DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
estándar
Search for:
Mini search box
 

1597 results for estándar
Tip: Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word

 German  Spanish

360er-Standardformulierung [EU] Formulación 360 estándar

.3 sie sind so gebaut, dass sie den Durchgang von Rauch und Flammen bis zur Beendigung des einstündigen Normal-Brandversuchs verhindern [EU] .3 estar construidas de manera que impidan el paso del humo y de las llamas hasta el final de una hora de ensayo estándar de exposición al fuego

3. Verordnung des BLW (Bundesamt für Landwirtschaft) vom 17. Januar 2007 über die Liste von Rebsorten zur Anerkennung und zur Produktion von Standardmaterial und das Rebsortenverzeichnis, zuletzt geändert am 6. Mai 2011 (AS 2011 2169). [EU] Orden de la OFAG (Oficina Federal de Agricultura), de 17 de enero de 2007, relativa a la lista de cepas admitidas para la certificación y producción de material estándar y las variedades de cepas, modificada en último lugar el 6 de mayo de 2011 (RO 2011 2169).

51 Standardverfahren und Zellen (Klassifizierung, Bewertung und Instandsetzung von Schäden) [EU] Prácticas estándar y estructuras (clasificación, evaluación y reparación de dańos)

60 Standardverfahren - nur musterspezifisch [EU] Prácticas estándar del rotor (solo las específicas del tipo)

60 Standardverfahren Rotor [EU] Prácticas estándar - Rotor

[62] Teil B Ziffer II Nummer 14 Absatz 1 Buchstabe g des Anhangs der Finanzhilfevereinbarung im siebten Forschungsrahmenprogramm. [EU] Parte B.II.14.1, letra g), del anexo II del Modelo estándar de acuerdo de subvención conforme al séptimo programa marco.

70 Standardverfahren - nur musterspezifisch [EU] Prácticas estándar - Motores (solo las específicas del tipo)

70 Standardverfahren - Triebwerke [EU] Prácticas estándar - Motores

82 Bei der Einschätzung der tatsächlichen Kosten für die Leistung berücksichtigt ein Unternehmen erwartete Veränderungen bei der Sterbewahrscheinlichkeit, indem es beispielsweise Standardsterbetafeln anhand von Schätzungen über Verbesserungen der Sterbewahrscheinlichkeit abändert. [EU] 82 Para estimar el coste total de la prestación, la entidad tendrá en cuenta los cambios esperados en la mortalidad, por ejemplo modificando las tablas de mortalidad estándar con estimaciones de mejoras en la mortalidad.

Abbildung 1 gibt einen Überblick über den normalen Zeitrahmen für die Verfahrensschritte bei Standardtendern. [EU] El gráfico 1 presenta la secuencia temporal en que habitualmente se realiza una subasta estándar.

Abbildung 1: Standard-Sicherheitsgurt-Ausführungen [EU] Figura 1: Configuraciones del cinturón de seguridad estándar

Abbildung 2: Typischer Standard-Befestigungsbeschlag [EU] Figura 2: Placa de anclaje estándar típica

Abhörausrüstung für geschützte und standardisierte Protokolle für die Sprachübermittlung über das Internet (VoIP) [EU] Equipos de interceptación de propietarios VoIP y protocolos estándar

"Abschleppkupplung" ist eine Kupplungsvorrichtung für Bergungszwecke, mit der ein Bergungsfahrzeug, das, wie in Abschnitt 4.2.2.2.3 festgelegt, über eine manuelle "Standard"-Kupplung verfügt, an eine Einheit angekuppelt wird, die geborgen werden muss und über keine Endkupplung oder über eine andere Art von Endkupplung verfügt. [EU] Enganche de rescate es un dispositivo de enganche que permite rescatar una unidad mediante una unidad de recuperación de tracción equipada con un enganche manual «estándar» según lo dispuesto en la cláusula 4.2.2.2.3, cuando la unidad que deba rescatarse esté equipada con un sistema de enganche diferente o no esté equipada con ninguno.

Abschnitt 3 der Leitlinien zum Programm für unbezahlte FuE-Arbeit und Teil I, Abschnitt 6 des Standardanmeldeformulars. [EU] Sección 3 de las Directrices del régimen relativo a las actividades de I + D no remuneradas y Sección 6 de la parte I del formulario estándar de notificación.

Abschnitt 1 Befugnisse von Herkunfts- und Aufnahmemitgliedstaat [EU] Subsección 1 Método estándar

absolute Messwerte: Kalibrierstandard (weiße Fliese), [EU] Mediciones absolutas: calibración estándar (teja blanca)

Absolute Standardabweichung (m–;1) [EU] Desviación estándar absoluta (m–1)

Abweichend von Artikel 20 der Richtlinie 2002/55/EG können die Mitgliedstaaten vorsehen, dass Saatgut einer Erhaltungssorte als Standardsaatgut einer Erhaltungssorte kontrolliert werden kann, sofern es folgende Anforderungen erfüllt: [EU] No obstante lo dispuesto en el artículo 20 de la Directiva 2002/55/CE, los Estados miembros podrán establecer que las semillas de una variedad de conservación puedan verificarse como semillas estándar de una variedad de conservación si cumplen los siguientes requisitos:

← More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners