DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

204 results for 270
Tip: Switch off/on word suggestions?
-→ Preferences

 German  Spanish

Anschrift Avenue de Tervuren 270-272, 1150 Brüssel, Belgien , [EU] Dirección Avenue de Tervuren 270-272, 1150 Bruselas, Bélgica

Anschrift Avenue de Tervuren 270-272, 1150 Brüssel, Belgien [EU] Dirección Avenue de Tervuren/Tervurenlaan 270-272, 1150 Bruselas, Bélgica

Anschrift Avenue de Tervuren 270-272, 1150 Brüssel, Belgien [EU] Dirección Avenue de Tervuren/Tervurenlaan 270-272, 1150 Bruxelles/Brussel, BELGIQUE/BELGIË

Anschrift Avenue de Tervuren 270-272, B-1150 Brüssel, Belgien [EU] Dirección Avenue de Tervuren 270-272, B-1150 Bruselas, Bélgica

Anschrift Avenue de Tervuren 270-272, B-1150 Brüssel, Belgien [EU] Dirección Avenue de Tervuren 270-272 Tervurenlaan, B-1150 Bruxelles/Brussel

Antwort II - 1 und 2 vom 15. Juni 2010. [EU] Comunicación de la Comisión «La aplicación de las normas sobre ayudas estatales a las medidas adoptadas en relación con las instituciones financieras en el contexto de la actual crisis financiera mundial» (Comunicación relativa a la banca) ( DO C 270 de 25.10.2008, p. 8).

Artikel 136 der Verordnung (EG) Nr. 1973/2004 ist daher mit Wirkung vom Beginn der Anwendung der Verordnung (EG) Nr. 270/2007 entsprechend anzupassen. [EU] Por consiguiente, el artículo 136 del Reglamento (CE) no 1973/2004 debe modificarse, con efecto a partir de la fecha de aplicación del Reglamento (CE) no 270/2007.

Artikel 1 Nummern 1, 5, 8, 11 und 13 dieses Beschlusses tritt für Island und Norwegen 270 Tage nach dem Zeitpunkt der Veröffentlichung dieses Beschlusses im Amtsblatt der Europäischen Union in Kraft. [EU] Los puntos 1, 5, 8, 11 y 13 del artículo 1 de la presente Decisión surtirán efecto en lo referente a Islandia y Noruega a los 270 días de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.

Artikel 54 des Gesetzesvertretenden Dekrets 270/1999, siehe Fußnote 4. [EU] Artículo 54 del Decreto ley 270/1999, véase la nota 4.

Auf dieser Grundlage ging der sichtbare Verbrauch in der Gemeinschaft im Bezugszeitraum um 9 % zurück, nämlich von 297 Mio. Stück (auf Mio. aufgerundet) im Jahr 1998 auf 270 Mio. Stück im UZ. [EU] Basándose en estos datos, el consumo aparente en la Comunidad se redujo en un 9 % durante el período considerado, pasando de 297 millones de unidades (cifras redondeadas al millón) en 1998 a 270 millones de unidades en el período de investigación.

Außerdem verkaufte der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft der EU-25 seinen zur Ausfuhr bestimmten Produktmix im UZ zu Preisen, die 270 % über den Preisen der Einfuhren aus der VR China lagen. [EU] Al mismo tiempo, la gama de productos exportada por el conjunto de la industria de la UE-25 se vendió, durante el período de investigación, a un precio un 270 % más elevado que las importaciones procedentes de China.

Außerdem zeigen chinesische Ausfuhrstatistiken auf KN-Code-Ebene, dass in diesem Zeitraum die Cumarinausfuhren aus der VR China nach Thailand erheblich stiegen, und zwar von 1 Tonne im Jahr 2000 auf 270 Tonnen im UZ. [EU] Por otra parte, las estadísticas chinas de exportación a nivel de código NC muestran que durante el mismo período las exportaciones de cumarina de la RPC a Tailandia aumentaron sustancialmente de 1 tonelada en 2000 a 270 toneladas en el período de investigación.

Bankenmitteilung (ABl. C 270 vom 25.10.2008, S. 8). [EU] Comunicación bancaria, DO C 270 de 25.10.2008, p. 8.

Bei Fahrzeugen mit einer Breite von bis zu 2,35 m muss die Breite des für jeden Sitzplatz verfügbaren Raums, gemessen ab einer durch den Mittelpunkt dieses Sitzplatzes verlaufenden senkrechten Ebene in einer Höhe zwischen 270 mm und 650 mm über dem unbelasteten Sitzpolster, 200 mm betragen (siehe Anhang 4 Abbildung 9A). [EU] En los vehículos cuya anchura máxima sea 2,35 m, la anchura del espacio disponible para cada asiento, medida a partir de un plano vertical que atraviese el centro de dicho asiento, a una altura comprendida entre los 270 mm y los 650 mm por encima del cojín del asiento no comprimido, será de 200 mm (véase el anexo 4, figura 9 bis).

Bei Fahrzeugen mit einer Breite von bis zu 2,35 m muss die Breite des für jeden Sitzplatz verfügbaren Raums, gemessen ab einer durch den Mittelpunkt dieses Sitzplatzes verlaufenden senkrechten Ebene in einer Höhe zwischen 270 mm und 650 mm über dem unbelasteten Sitzpolster, 200 mm betragen (siehe Anhang 4, Abbildung 9A). [EU] En los vehículos de una anchura máxima de 2,35 m, la anchura del espacio disponible para cada asiento, medida a partir de un plano vertical que pase por el centro de dicho asiento a una altura comprendida entre los 270 mm y los 650 mm por encima del cojín del asiento no comprimido, será de 200 mm (véase el anexo 4, figura 9 bis).

Bei Geschwindigkeiten von mehr als 210 km/h, aber nicht mehr als 270 km/h darf die größte zulässige Tragfähigkeit, bezogen auf das Symbol für die Geschwindigkeitskategorie des Reifens und die durch die Bauart bestimmte Höchstgeschwindigkeit des Fahrzeugs, an dem der Reifen zu montieren ist, nicht den in der nachstehenden Tabelle angegebenen Prozentsatz der Last übersteigen, die der Tragfähigkeitskennzahl des Reifens zugeordnet ist. [EU] En el caso de velocidades superiores a 210 km/h, pero iguales o inferiores a 270 km/h, el nivel de carga máxima no deberá ser superior al porcentaje de la masa asociada al índice de capacidad de carga del neumático que figura en el cuadro siguiente en referencia al símbolo de la categoría de velocidad del neumático y a la velocidad máxima de diseño del vehículo al que se destina el neumático.

Bei Geschwindigkeiten von mehr als 270 km/h darf die größte zulässige Tragfähigkeit nicht die Last übersteigen, die der Reifenhersteller der Geschwindigkeitskategorie des Reifens zugeordnet hat. [EU] En el caso de velocidades superiores a 270 km/h, el nivel de carga máxima no deberá superar la masa especificada por el fabricante del neumático en referencia a la capacidad de velocidad del neumático.

Bei Geschwindigkeiten von mehr als 270 km/h (Reifen mit dem Symbol für die Geschwindigkeitskategorie "Y") darf die größte zulässige Tragfähigkeit, bezogen auf die durch die Bauart bestimmte Höchstgeschwindigkeit des Kraftfahrzeuges, an dem der Reifen montiert ist, nicht den in der nachstehenden Tabelle angegebenen Prozentsatz des Wertes übersteigen, der dem Tragfähigkeitsindex des Reifens entspricht: [EU] Para velocidades superiores a 270 km/h (neumáticos clasificados con el símbolo de categoría de velocidad «Y»), el límite de carga máxima no puede ser superior al porcentaje del valor asociado al índice de capacidad de carga del neumático que se ofrece en el cuadro siguiente en relación con la categoría de velocidad del vehículo al que se destina el neumático:

Bei Geschwindigkeiten zwischen 270 km/h und der vom Reifenhersteller zugelassenen Höchstgeschwindigkeit wird eine lineare Interpolation der größten zulässigen Tragfähigkeit vorgenommen. [EU] En el caso de velocidades comprendidas entre 270 km/h y la velocidad máxima permitida por el fabricante del neumático, se aplica una interpolación lineal del nivel de carga máxima.

bei Reifen, die mit dem Buchstaben "V" in der Größenbezeichnung gekennzeichnet und für Geschwindigkeiten von mehr als 240 km/h geeignet sind, oder bei Reifen, die mit dem Buchstaben "Z" in der Größenbezeichnung gekennzeichnet und für Geschwindigkeiten von mehr als 270 km/h geeignet sind, die vom Reifenhersteller zugelassene Höchstgeschwindigkeit und die für diese Höchstgeschwindigkeit zulässige Tragfähigkeit. [EU] en los neumáticos identificados con la letra «V» en la designación del tamaño y adecuados para velocidades superiores a 240 km/h y en los neumáticos identificados con la letra «Z» en la designación del tamaño y adecuados para velocidades superiores a 270 km/h, la velocidad máxima permitida por el fabricante del neumático y la capacidad de carga permitida para esa velocidad máxima.

← More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners