A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
329 results for sv
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
8.
Abschnitt
15
Absatz
3
erhält
folgende
Fassung:
[EU]
En
el
apartado
15
,
el
punto
3
se
sustituye
por
el
texto
siguiente:
«3
)
El
plazo
de
liquidación
("hora
hasta"
)
permite
asignar
un
período
de
tiempo
limitado
para
la
liquidación
del
SV
a
fin
de
que
no
se
impida
ni
retrase
la
liquidación
de
otras
operaciones
relativas
a
SV
o
TARGET2
.
Las
instrucciones
de
pago
no
liquidadas
llegada
la
"hora
hasta"
o
dentro
del
período
de
liquidación
determinado
son
devueltas
o,
en
el
caso
de
los
procedimientos
de
liquidación
4 y 5,
se
puede
activar
el
mecanismo
de
fondos
de
garantía
.
Abgesehen
von
PM-Konten
können
folgende
Arten
von
Konten
von
AS-Zentralbanken
,
Nebensystemen
und
Verrechnungsbanken
für
die
in
Abschnitt
6
Absatz
1
genannten
Abwicklung
sv
erfahren
im
PM
eröffnet
werden:
[EU]
A
efectos
de
los
procedimientos
de
liquidación
a
que
se
refiere
el
apartado
6,
punto
1),
además
de
las
cuentas
del
módulo
de
pagos
,
podrán
abrirse
en
el
módulo
de
pagos
y
utilizarse
por
los
BC
SV
,
los
SV
y
los
bancos
liquidadores
los
siguientes
tipos
de
cuentas:
Abgesehen
von
PM-Konten
können
folgende
Arten
von
Konten
von
Nebensystem-Zentralbanken
,
Nebensystemen
und
Verrechnungsbanken
für
die
in
Abschnitt
6
Absatz
1
genannten
Abwicklung
sv
erfahren
im
PM
eröffnet
werden:
[EU]
A
efectos
de
los
procedimientos
de
liquidación
a
que
se
refiere
el
apartado
6,
punto
1,
además
de
las
cuentas
del
módulo
de
pagos
,
podrán
abrirse
en
el
módulo
de
pagos
y
utilizarse
por
los
BC
SV
,
los
SV
y
los
bancos
liquidadores
los
siguientes
tipos
de
cuentas:
Abschnitt
12
gilt
entsprechend
mit
folgender
Maßgabe:
wenn
eine
oder
mehrere
Nebensystem-Zahlungsaufträge
nicht
abgewickelt
werden
können
,
werden
alle
Nebensystem-Zahlungsaufträge
in
die
Warteschlange
gestellt
,
und
der
in
Abschnitt
16
Absatz
1
beschriebene
Algorithmus
4
wird
wiederholt
,
um
die
in
der
Warteschlange
befindlichen
Nebensystem-Zahlungsaufträge
abzuwickeln
. [EU]
El
apartado
12
se
aplicará
mutatis
mutandis
,
pero:
si
una
o
varias
instrucciones
de
pago
no
pueden
liquidarse
,
todas
las
instrucciones
de
pago
se
colocarán
en
espera
, y
se
repetirá
el
algoritmo
4
descrito
en
el
apartado
16
,
punto
1,
para
liquidar
las
instrucciones
de
pago
de
los
SV
en
espera
.
Abschnitt
12
gilt
entsprechend
mit
folgender
Maßgabe:
wenn
eine
oder
mehrere
AS-Zahlungsaufträge
nicht
abgewickelt
werden
können
,
werden
alle
AS-Zahlungsaufträge
in
die
Warteschlange
gestellt
,
und
der
in
Abschnitt
16
Absatz
1
beschriebene
Algorithmus
4
wird
wiederholt
,
um
die
in
der
Warteschlange
befindlichen
AS-Zahlungsaufträge
abzuwickeln
. [EU]
El
apartado
12
se
aplicará
mutatis
mutandis
,
pero:
si
una
o
varias
instrucciones
de
pago
no
pueden
liquidarse
,
todas
las
instrucciones
de
pago
se
colocarán
en
espera
, y
se
repetirá
el
algoritmo
4
descrito
en
el
apartado
16
,
punto
1),
para
liquidar
las
instrucciones
de
pago
de
los
SV
en
espera
.
Algorithmus
5
wird
sowohl
während
des
Nachtbetriebs
als
auch
während
des
Tagbetriebs
genutzt
. [EU]
El
algoritmo
5
se
utiliza
tanto
para
las
operaciones
nocturnas
del
SV
como
para
el
procesamiento
diurno
.
Anschrift:
Jan
Hanzenstraat
114
,
1053
SV
Amsterdam
,
Niederlande
[EU]
Dirección:
Jan
Hanzenstraat
114
,
1053
SV
Amsterdam
,
Países
Bajos
Ansprüche
privater
Haushalte
aus
Rückstellungen
bei
Leben
sv
ersicherungen
und
Pensionseinrichtungen
als
Verbindlichkeit
der
Volkswirtschaft
,
des
S,
ZS
,
der
L, G,
SV
und
ÜW
[EU]
Participación
neta
de
los
hogares
en
las
reservas
de
seguro
de
vida
y
de
los
fondos
de
pensiones
como
pasivo
del
total
de
la
economía
,
AP
,
AC
,
CA
,
CL
,
ASS
y
RM
Anteilsrechte
des
S,
ZS
,
der
L, G
und
SV
[EU]
Acciones
y
otras
participaciones
mantenidas
por
AP
,
AC
,
CA
,
CL
y
ASS
"AS-Abbuchungsermächtigung":
ein
von
einer
Verrechnungsbank
gemäß
dem
von
den
Zentralbanken
des
Eurosystems
erstellten
Stammdatenformular
sowohl
ihrem
Nebensystem
als
auch
ihrer
Verrechnungs-Zentralbank
erteilter
Auftrag
,
der
das
Nebensystem
berechtigt
,
AS-Lastschriften
einzureichen
,
und
die
Verrechnungs-Zentralbank
anweist
,
das
PM-Konto
oder
Unterkonto
der
Verrechnungsbank
gemäß
der
AS-Lastschrift
zu
belasten
[EU]
«mandato
de
adeudo»:
la
autorización
del
banco
liquidador
en
la
forma
establecida
por
los
bancos
centrales
del
Eurosistema
en
los
formularios
de
datos
estáticos
,
dirigida
tanto
a
su
SV
como
a
su
BCL
,
que
faculta
al
SV
para
cursar
instrucciones
de
adeudo
y
que
ordena
al
BCL
que
cargue
en
la
cuenta
o
subcuenta
del
módulo
de
pagos
del
banco
liquidador
los
importes
determinados
en
las
instrucciones
de
adeudo
"AS-Lastschriftauftrag"
oder
"AS-Lastschrift":
eine
Zahlungsanweisung
eines
Nebensystems
an
die
Verrechnungs-Zentralbank
,
den
in
der
Anweisung
spezifizierten
Betrag
dem
PM-Konto
oder
Unterkonto
einer
Verrechnungsbank
aufgrund
einer
AS-Abbuchungsermächtigung
zu
belasten
und
ihn
entweder
einem
Konto
des
Nebensystems
im
PM
oder
dem
PM-Konto
oder
Unterkonto
einer
anderen
Verrechnungsbank
gutzuschreiben
[EU]
«instrucción
de
adeudo»:
la
instrucción
de
pago
cursada
por
el
SV
y
dirigida
al
banco
central
liquidador
(BCL)
para
que
,
en
virtud
de
un
mandato
de
adeudo
,
cargue
un
importe
determinado
en
una
cuenta
o
subcuenta
del
módulo
de
pagos
del
banco
liquidador
y
lo
abone
en
una
cuenta
del
módulo
de
pagos
del
SV
o
en
la
cuenta
o
subcuenta
del
módulo
de
pagos
de
otro
banco
liquidador
"AS-Überweisungsauftrag":
eine
Zahlungsanweisung
eines
Nebensystems
an
die
AS-Zentralbank
,
einen
in
der
Anweisung
spezifizierten
Betrag
einem
seiner
Konten
im
PM
zu
belasten
und
dem
PM-Konto
oder
Unterkonto
einer
Verrechnungsbank
gutzuschreiben
[EU]
«instrucción
de
abono»:
la
instrucción
de
pago
cursada
por
el
sistema
vinculado
(SV) y
dirigida
al
banco
central
del
SV
(BCSV)
para
que
cargue
un
importe
determinado
en
una
de
las
cuentas
que
el
SV
mantiene
o
gestiona
en
el
módulo
de
pagos
y
lo
abone
en
la
cuenta
o
subcuenta
del
módulo
de
pagos
del
banco
liquidador
AS-Zahlungsaufträge
a)
zur
Belastung
von
Konten
der
Verrechnungsbanken
in
Soll-Position
und
zur
Gutschrift
auf
das
technische
Konto
des
Nebensystems
sowie
b)
zur
Gutschrift
auf
Konten
der
Verrechnungsbanken
in
Haben-Position
und
zur
Belastung
des
technischen
Kontos
des
Nebensystems
werden
in
einer
einzigen
Datei
eingereicht
. [EU]
Las
instrucciones
de
pago
consistentes
en:
a)
hacer
un
cargo
en
las
cuentas
de
los
bancos
liquidadores
en
posición
corta
y
hacer
un
abono
en
la
cuenta
técnica
del
SV
, y b)
hacer
un
abono
en
las
cuentas
de
los
bancos
liquidadores
en
posición
larga
y
hacer
un
cargo
en
la
cuenta
técnica
del
SV
,
se
cursarán
en
un
solo
fichero
.
AS-Zahlungsaufträge
,
die
nach
dem
Verfahren
5
abgewickelt
werden
,
umgehen
die
Eingangsdisposition
und
werden
bis
zum
Ende
des
laufenden
Optimierung
sv
erfahrens
getrennt
im
PM
erfasst
. [EU]
Las
instrucciones
de
pago
de
los
SV
que
deban
liquidarse
con
arreglo
al
procedimiento
de
liquidación
5
no
se
consideran
disponibles
para
la
liquidación
sino
que
se
mantienen
aparte
en
el
módulo
de
pagos
hasta
el
final
del
proceso
de
optimización
en
curso
.
AS-Zahlungsaufträge
i)
zur
Belastung
der
PM-Konten
der
Verrechnungsbanken
in
Soll-Position
und
zur
Gutschrift
auf
das
technische
Konto
des
Nebensystems
sowie
ii
)
zur
Belastung
des
technischen
Kontos
des
Nebensystems
und
zur
Gutschrift
auf
die
PM-Konten
einer
Verrechnungsbank
in
Haben-Position
werden
in
getrennten
Dateien
eingereicht
,
und
[EU]
Las
instrucciones
de
pago
consistentes
en:
i)
hacer
un
cargo
en
las
cuentas
del
módulo
de
pagos
de
los
bancos
liquidadores
en
posición
corta
y
hacer
un
abono
en
las
cuentas
técnicas
de
los
SV
, y
ii
)
hacer
un
cargo
en
las
cuentas
técnicas
de
los
SV
y
hacer
un
abono
en
las
cuentas
del
módulo
de
pagos
de
los
bancos
liquidadores
en
posición
larga
,
se
cursarán
en
ficheros
separados
;
AS-Zahlungsaufträge
zur
Belastung
des
PM-Kontos
der
Verrechnungsbanken
in
Soll-Position
und
zur
Gutschrift
auf
dem
technischen
Konto
des
Nebensystems
werden
als
Erste
abgewickelt
;
erst
nach
Abwicklung
dieser
AS-Zahlungsaufträge
(
einschließlich
einer
etwaigen
Deckung
des
technischen
Kontos
über
das
Garantie-Konto-Verfahren
),
erfolgen
die
Gutschriften
auf
den
PM-Konten
der
Verrechnungsbanken
in
Haben-Position
. [EU]
Las
instrucciones
de
pago
consistentes
en
hacer
un
cargo
en
la
cuenta
del
módulo
de
pagos
de
los
bancos
liquidadores
en
posición
corta
y
hacer
un
abono
en
la
cuenta
técnica
del
SV
se
liquidarán
en
primer
lugar
.
Solo
una
vez
liquidadas
todas
esas
instrucciones
de
pago
(incluida
la
posible
financiación
de
la
cuenta
técnica
mediante
un
mecanismo
de
fondos
de
garantía
)
se
hará
el
abono
en
las
cuentas
del
módulo
de
pagos
de
los
bancos
liquidadores
en
posición
larga
.
Bargeld
und
Einlagen
des
S,
ZS
,
der
L, G
und
SV
[EU]
Efectivo
y
depósitos
mantenidos
por
AP
,
AC
,
CA
,
CL
y
ASS
Bei
der
Nachtverarbeitung
wird
die
Nachricht
'Beginn
des
Verfahrens'
(
'start
of
procedure'
)
jedoch
von
der
AS-Zentralbank
versandt
. [EU]
Sin
embargo
,
en
el
caso
de
las
operaciones
nocturnas
del
SV
,
el
mensaje
de
"inicio
del
procedimiento"
lo
cursará
el
BC
SV
.
Bei
der
Nachtverarbeitung
wird
die
Nachricht
"Beginn
des
Verfahrens"
(
"start
of
procedure"
)
jedoch
von
der
Nebensystem-Zentralbank
versandt
. [EU]
Sin
embargo
,
en
el
caso
de
las
operaciones
nocturnas
del
SV
,
el
mensaje
de
«inicio
del
procedimiento»
lo
cursará
el
BC
SV
.
Bei
einem
Guthaben
kann
die
Buchung
direkt
auf
das
PM-Konto
der
Verrechnungsbank
erfolgen
,
sofern
dies
vom
Nebensystem
für
die
betreffende
Transaktion
so
festgelegt
wurde
. [EU]
En
caso
de
saldo
acreedor
,
la
anotación
puede
hacerse
directamente
-si
lo
indica
el
SV
en
la
operación
pertinente-
en
la
cuenta
del
módulo
de
pagos
del
banco
liquidador
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "sv":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners