A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
1847 results for solicitantes
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
Alle
antragstellenden
Gemeinschaftshersteller
beantworteten
den
Fragebogen
. [EU]
Todos
los
productores
de
la
Comunidad
solicitantes
contestaron
al
cuestionario
.
Alle
Antragsteller
mussten
im
Besitz
einer
"Pressure
Stock
Licence"
und
anderer
einschlägiger
Bescheinigungen
sein
und
sich
der
"Shetlands
Fishermen's
Association"
anschließen
. [EU]
Los
solicitantes
debían
estar
en
posesión
de
una
«pressure
stock
licence»
(permiso
de
pesca
) y
demás
certificados
de
aptitud
y
ser
miembros
de
la
Shetlands
Fishermen's
Association
(Cofradía
de
pescadores
de
las
islas
Shetlands
).
Alle
Antragsteller
und
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
wurden
über
das
endgültige
Ergebnis
der
Untersuchung
informiert
und
erhielten
Gelegenheit
zur
Stellungnahme
. [EU]
Se
comunicaron
las
constataciones
definitivas
del
procedimiento
de
investigación
a
todos
los
solicitantes
y a
la
industria
comunitaria
, y
se
les
dio
la
posibilidad
de
presentar
sus
observaciones
.
Alle
Antragsteller
und
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
wurden
über
das
endgültige
Ergebnis
der
Untersuchung
informiert
und
hatten
Gelegenheit
zur
Stellungnahme
. [EU]
Se
comunicaron
las
constataciones
definitivas
del
procedimiento
de
investigación
a
todos
los
solicitantes
y a
la
industria
comunitaria
,
que
han
tenido
la
posibilidad
de
presentar
sus
observaciones
.
Alle
Antragsteller
und
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
wurden
über
das
Ergebnis
der
Untersuchung
informiert
und
hatten
Gelegenheit
zur
Stellungnahme
. [EU]
Se
han
comunicado
las
constataciones
del
procedimiento
de
investigación
a
todos
los
solicitantes
y a
la
industria
comunitaria
,
que
han
tenido
la
posibilidad
de
presentar
sus
observaciones
.
Alle
Antragsteller
und
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
wurden
über
die
Feststellungen
der
Untersuchung
informiert
und
hatten
Gelegenheit
zur
Stellungnahme
. [EU]
Se
han
comunicado
las
conclusiones
del
procedimiento
de
investigación
a
todos
los
solicitantes
y a
la
industria
comunitaria
,
que
han
tenido
la
posibilidad
de
presentar
sus
observaciones
.
Alle
Antragsteller
werden
umgehend
über
die
Ergebnisse
der
ersten
Bewertungsphase
unterrichtet
. [EU]
Se
informará
inmediatamente
de
los
resultados
de
la
primera
fase
de
la
evaluación
a
todos
los
solicitantes
.
Alle
diese
Zentralbehörden
für
den
gewerblichen
Rechtsschutz
,
einschließlich
derjenigen
,
die
keine
Recherchen
im
Zuge
eines
nationalen
Patenterteilungsverfahrens
durchführen
,
können
im
Rahmen
der
engeren
Partnerschaft
eine
wesentliche
Rolle
spielen
,
indem
sie
beispielsweise
potenzielle
Patentanmelder
,
vor
allem
kleine
und
mittlere
Unternehmen
,
beraten
,
Anmeldungen
entgegennehmen
,
diese
an
das
EPA
weiterleiten
und
die
Patentinformationen
verbreiten
. [EU]
Todos
los
servicios
centrales
de
la
propiedad
industrial
,
incluidos
los
que
no
realizan
búsquedas
durante
el
procedimiento
de
concesión
de
una
patente
nacional
,
pueden
desempeñar
un
papel
esencial
en
el
marco
de
la
cooperación
reforzada
,
entre
otras
cosas
brindando
asesoramiento
y
apoyo
a
los
posibles
solicitantes
de
patentes
,
en
particular
a
las
pequeñas
y
medianas
empresas
,
recibiendo
las
solicitudes
,
transmitiéndolas
a
la
OEP
y
divulgando
la
información
sobre
las
patentes
.
Allen
Antragstellern
wurde
ein
Fragebogen
übermittelt
und
sie
wurden
aufgefordert
,
Beweise
dafür
vorzulegen
,
dass
sie
die
oben
genannten
Kriterien
erfüllen
. [EU]
Se
enviaron
los
cuestionarios
a
todos
los
solicitantes
y
se
les
pidió
que
suministraran
pruebas
de
que
cumplían
los
criterios
mencionados
.
Allen
Antragstellern
wurden
Fragebogen
übermittelt
und
sie
wurden
aufgefordert
,
Beweise
dafür
vorzulegen
,
dass
sie
die
oben
genannten
Kriterien
erfüllen
. [EU]
Se
enviaron
los
cuestionarios
a
todos
los
solicitantes
y
se
les
pidió
que
suministraran
pruebas
de
que
cumplían
los
criterios
mencionados
.
Allen
sechs
Antragstellern
wurde
ein
Fragebogen
übermittelt
;
sie
wurden
aufgefordert
,
Beweise
dafür
vorzulegen
,
dass
sie
die
drei
obengenannten
Kriterien
erfüllen
. [EU]
Se
envió
un
impreso
de
solicitud
a
los
seis
solicitantes
,
pidiéndoles
que
presentaran
pruebas
para
demostrar
que
cumplían
los
tres
criterios
mencionados
anteriormente
.
Alle
potenziellen
Registranten
,
nachgeschalteten
Anwender
und
Dritten
,
die
der
Agentur
gemäß
Artikel
28
Informationen
über
denselben
Phase-in-Stoff
übermittelt
haben
oder
deren
Angaben
über
denselben
Phase-in-Stoff
der
Agentur
gemäß
Artikel
15
vorliegen
,
und
Registranten
,
die
vor
dem
Ende
der
in
Artikel
23
Absatz
3
festgelegten
Frist
ein
Registrierungsdossier
für
diesen
Phase-in-Stoff
eingereicht
haben
,
sind
Teilnehmer
eines
Forums
zum
Austausch
von
Stoffinformationen
(
Substance
Information
Exchange
Forum
-
SIEF
). [EU]
Todos
los
posibles
solicitantes
de
registro
,
usuarios
intermedios
y
terceras
partes
que
,
de
conformidad
con
el
artículo
28
,
hayan
presentado
a
la
Agencia
información
, o
cuya
información
esté
en
posesión
de
la
Agencia
de
conformidad
con
el
artículo
15
,
relativa
a
una
misma
sustancia
en
fase
transitoria
, o
los
solicitantes
de
registro
que
hayan
presentado
una
solicitud
de
registro
para
dicha
sustancia
en
fase
transitoria
antes
del
plazo
fijado
en
el
artículo
23
,
apartado
3,
serán
miembros
de
un
foro
de
intercambio
de
información
sobre
sustancias
(FIIS).
Alle
SIEF-Teilnehmer
,
die
eine
Studie
anfordern
,
übernehmen
einen
Anteil
der
Kosten
für
die
Erstellung
der
Studie
,
der
der
Zahl
der
teilnehmenden
potenziellen
Registranten
entspricht
. [EU]
Todos
los
miembros
del
FIIS
que
soliciten
un
estudio
contribuirán
a
sufragar
los
costes
de
la
elaboración
del
mismo
proporcionalmente
al
número
de
miembros
que
sean
posibles
solicitantes
de
registro
.
Alle
von
den
ersuchenden
Behörden
eingeleiteten
und
noch
nicht
abgeschlossenen
Erhebungsverfahren
werden
ausgesetzt
,
sobald
die
ersuchten
Behörden
diese
von
ihrem
Entschluss
,
die
Erhebung
vorzunehmen
,
in
Kenntnis
gesetzt
haben
. [EU]
Se
suspenderá
todo
procedimiento
de
recaudación
no
finalizado
,
iniciado
por
las
autoridades
solicitantes
,
cuando
las
autoridades
solicitadas
les
informen
de
su
decisión
de
proceder
a
dicha
recaudación
.
Alle
Vorschläge
werden
von
den
Antragstellern
bei
der
speziellen
Durchführungsstelle
eingereicht
(
zentrale
Anlaufstelle
). [EU]
Los
solicitantes
presentarán
las
propuestas
de
forma
centralizada
a
la
estructura
de
ejecución
especializada
(ventanilla
única
).
Allgemeine
Bedingungen
für
die
Zulassung
von
Antragstellern
[EU]
Condiciones
generales
de
autorización
de
los
solicitantes
de
ayuda
Als
Anreiz
sollte
die
Gebühr
für
diese
wissenschaftliche
Beratung
für
kleinere
und
mittlere
Unternehmen
auf
einen
Mindestbetrag
beschränkt
bleiben
und
auch
für
andere
Antragsteller
gesenkt
werden
. [EU]
Como
incentivo
,
procede
mantener
las
tasas
por
dicho
asesoramiento
científico
a
un
nivel
mínimo
para
las
pequeñas
y
medianas
empresas
y
reducirlas
para
otros
solicitantes
.
Als
Hilfestellung
für
die
Antragsteller
und
im
Sinne
der
Wirksamkeit
der
Aufforderungen
zur
Einreichung
von
Vorschlägen
empfiehlt
es
sich
,
Verfahrensverbesserungen
vorzusehen
. [EU]
Para
ayudar
a
los
solicitantes
, y
aumentar
la
eficiencia
de
las
convocatorias
de
propuestas
,
deberían
mejorarse
algunas
fases
del
procedimiento
.
Als
praktische
Handreichung
für
antragstellende
KMU
sollte
die
Agentur
einen
Leitfaden
über
die
Verwaltungs-
und
Verfahrensschritte
des
zentralisierten
Verfahrens
veröffentlichen
,
die
für
KMU
von
besonderer
Bedeutung
sind
. [EU]
Al
objeto
de
prestar
orientación
práctica
a
las
PYME
solicitantes
,
la
Agencia
debe
publicar
una
guía
del
usuario
sobre
los
aspectos
administrativos
y
procedimentales
relacionados
con
el
procedimiento
centralizado
que
sean
particularmente
pertinentes
para
estas
empresas
.
Als
schriftlicher
Nachweis
des
Antragstellers
zum
Status
seines
Unternehmens
als
KMU
könnte
die
Muster-Erklärung
mit
Angaben
zur
Qualifizierung
eines
Unternehmens
als
KMU
dienen
. [EU]
El
modelo
de
declaración
de
la
información
relativa
a
la
clasificación
de
una
empresa
como
PYME
[3]
podría
servir
como
la
prueba
escrita
que
deben
aportar
los
solicitantes
para
demostrar
su
estatuto
de
PYME
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "solicitantes":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners