A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
231 results for salvavidas
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
.2
Jedes
Rettungsfloß
auf
Ro-Ro-Fahrgastschiffen
muss
mit
einer
den
Anforderungen
der
SOLAS-Regel
III/13
.4
in
ihrer
geänderten
Fassung
Vorrichtung
zum
freien
Aufschwimmen
aufgestellt
sein
. [EU]
.2
Toda
balsa
salvavidas
de
un
buque
de
pasaje
de
transbordo
rodado
estará
provista
de
medios
de
estiba
autozafables
que
cumplan
lo
dispuesto
en
la
regla
III/13
.4
del
Convenio
SOLAS
,
en
su
versión
revisada
.
.2
Jedes
Rettungsfloß
auf
Ro-Ro-Fahrgastschiffen
muss
mit
einer
den
Anforderungen
der
SOLAS-Regel
III/23
in
ihrer
geänderten
Fassung
entsprechenden
Vorrichtung
zum
freien
Aufschwimmen
aufgestellt
sein
. [EU]
.2
Toda
balsa
salvavidas
de
un
buque
de
pasaje
de
transbordo
rodado
estará
provista
de
medios
de
estiba
autozafables
que
cumplan
lo
dispuesto
en
la
regla
III/23
del
Convenio
SOLAS
,
en
su
versión
revisada
.
.2
Liegt
der
Raum
oberhalb
des
Schottendecks
,
so
müssen
zwei
so
weit
wie
möglich
voneinander
entfernte
Fluchtwege
vorhanden
sein
,
und
die
Endtüren
dieser
Fluchtwege
müssen
so
liegen
,
dass
von
ihnen
aus
die
entsprechenden
Decks
für
das
Einbooten
in
die
Rettungsboote
und
-flöße
erreicht
werden
können
. [EU]
.2
Si
el
espacio
está
situado
por
encima
de
la
cubierta
de
cierre
,
los
dos
medios
de
evacuación
estarán
tan
separados
entre
sí
como
sea
posible
, y
sus
respectivas
puertas
de
salida
ocuparán
posiciones
desde
las
que
haya
acceso
a
las
correspondientes
cubiertas
de
embarco
en
los
botes
y
balsas
salvavidas
.
.2
Rettungsflöße
von
Ro-Ro-Fahrgastschiffen
werden
in
Verbindung
mit
Absatz
6.2
des
LSA-Codes
entsprechenden
Schiffsevakuierungssystemen
oder
mit
Absatz
6.1.5
des
LSA-Codes
entsprechenden
auf
beiden
Seiten
des
Schiffes
gleichmäßig
verteilten
Aussetzvorrichtungen
verwendet
. [EU]
.2
Las
balsas
salvavidas
de
los
buques
de
pasaje
de
transbordo
rodado
dispondrán
de
sistemas
de
evacuación
marina
que
cumplan
las
prescripciones
de
la
sección
6.2
del
Código
IDS
o
dispositivos
de
puesta
a
flote
que
se
ajusten
a
lo
dispuesto
en
el
punto
6.1.5
del
Código
IDS
,
distribuidos
uniformemente
a
cada
costado
del
buque
.
.3
Die
Aussetz-
und
Einholvorrichtungen
müssen
so
beschaffen
sein
,
dass
die
die
Vorrichtung
auf
dem
Schiff
bedienende
Person
das
Überlebensfahrzeug
während
des
Aussetzens
und
das
Rettungsboot
während
des
Einholens
jederzeit
beobachten
kann
. [EU]
.3
Los
medios
de
puesta
a
flote
y
de
recuperación
serán
tales
que
el
operario
encargado
a
bordo
del
buque
del
dispositivo
pueda
observar
la
embarcación
de
supervivencia
en
todo
momento
durante
la
puesta
a
flote
y,
si
se
trata
de
botes
salvavidas
,
en
todo
momento
durante
la
recuperación
.
.3
Die
Aussetz-
und
Einholvorrichtungen
müssen
so
beschaffen
sein
,
dass
die
die
Vorrichtung
auf
dem
Schiff
bedienende
Person
das
Überlebensfahrzeug
während
des
Aussetzens
und
das
Rettungsboot
während
des
Einholens
jederzeit
beobachten
kann
. [EU]
.3
Los
medios
de
puesta
a
flote
y
de
recuperación
serán
tales
que
el
operario
encargado
del
dispositivo
a
bordo
del
buque
pueda
observar
las
embarcaciones
de
supervivencia
en
todo
momento
durante
la
puesta
a
flote
y,
si
se
trata
de
botes
salvavidas
,
en
todo
momento
durante
la
recuperación
.
.3
diese
Rettungsflöße
werden
in
Verbindung
mit
den
vorhandenen
Aussetzvorrichtungen
oder
Schiffsevakuierungssystemen
verwendet
. [EU]
.3
que
tales
balsas
salvavidas
utilicen
los
dispositivos
de
puesta
a
flote
existentes
o
los
sistemas
marítimos
de
evacuación
existentes
.
.3
diese
Rettungsflöße
werden
in
Verbindung
mit
den
vorhandenen
Aussetzvorrichtungen
oder
Schiffsevakuierungssystemen
verwendet
. [EU]
.3
que
tales
balsas
salvavidas
utilicen
los
dispositivos
de
puesta
a
flote
o
los
sistemas
marítimos
de
evacuación
existentes
.
.3
Ist
das
Bereitschaftsboot
in
das
Gesamtfassungsvermögen
der
Überlebensfahrzeuge
einbezogen
und
werden
die
anderen
Rettungsboote
vom
Einbootungsdeck
aus
besetzt
,
so
muss
das
Bereitschaftsboot
zusätzlich
zu
Absatz
.2
auch
vom
Einbootungsdeck
aus
besetzt
werden
können
. [EU]
.3
Si
el
bote
de
rescate
se
incluye
en
la
capacidad
de
embarcaciones
de
supervivencia
y
el
embarco
en
los
otros
botes
salvavidas
se
efectúa
desde
la
cubierta
de
embarco
,
además
de
lo
dispuesto
en
el
apartado
2,
deberá
poder
embarcarse
en
él
desde
la
cubierta
de
embarco
.
.3
Ist
das
Bereitschaftsboot
in
das
Gesamtfassungsvermögen
der
Überlebensfahrzeuge
einbezogen
und
werden
die
anderen
Rettungsboote
vom
Einbootungsdeck
aus
besetzt
,
so
muss
das
Bereitschaftsboot
zusätzlich
zu
Absatz
.2
auch
vom
Einbootungsdeck
aus
besetzt
werden
können
. [EU]
.3
Si
el
bote
de
rescate
se
incluye
en
la
capacidad
de
embarcaciones
de
supervivencia
y
el
embarco
en
los
otros
botes
salvavidas
se
efectúa
desde
la
cubierta
de
embarco
,
además
de
lo
dispuesto
en
el
punto
.2,
deberá
poder
embarcarse
en
él
desde
la
cubierta
de
embarco
.
.3
Jedes
Rettungsfloß
auf
Ro-Ro-Fahrgastschiffen
muss
mit
einer
den
Anforderungen
der
SOLAS-Regel
III/13
.4
entsprechenden
Vorrichtung
zum
freien
Aufschwimmen
aufgestellt
sein
. [EU]
.3
Toda
balsa
salvavidas
de
un
buque
de
pasaje
de
transbordo
rodado
estará
provista
de
medios
de
estiba
de
zafada
automática
que
cumplan
lo
dispuesto
en
la
regla
III/13
.4
del
Convenio
SOLAS
.
.3
Jedes
Rettungsfloß
auf
Ro-Ro-Fahrgastschiffen
muss
mit
einer
Einstiegrampe
ausgestattet
sein
,
die
-
je
nachdem
-
den
Anforderungen
der
SOLAS-Regel
III/39
.4.1
oder
der
SOLAS-Regel
III/40
.4.1
in
ihrer
geänderten
Fassung
entspricht
. [EU]
.3
Toda
balsa
salvavidas
de
los
buques
de
pasaje
de
transbordo
rodado
estará
dotada
de
una
rampa
de
acceso
que
cumpla
lo
dispuesto
,
según
proceda
,
en
las
reglas
III/39
.4.1 o
III/40
.4.1
del
Convenio
SOLAS
,
en
su
versión
revisada
.
.3
Jedes
Rettungsfloß
auf
Ro-Ro-Fahrgastschiffen
muss
mit
einer
Einstiegrampe
ausgestattet
sein
,
die
je
nachdem
den
Anforderungen
des
Absatzes
4.2.4.1
beziehungsweise
des
Absatzes
4.3.4.1
des
LSA-Codes
entspricht
. [EU]
.3
Toda
balsa
salvavidas
de
los
buques
de
pasaje
de
transbordo
rodado
estará
dotada
de
una
rampa
de
acceso
que
cumpla
lo
dispuesto
en
los
puntos
4.2.4.1 o 4.3.4.1
del
Código
LSA
,
según
proceda
.
.3
Jedes
Rettungsfloß
muss
wie
folgt
aufgestellt
sein:
[EU]
.3
Toda
balsa
salvavidas
irá
estibada:
.3
Schiffsfenster
,
die
Rettungsmitteln
,
Einbootungsbereichen
und
Sammelplätzen
für
das
Einbooten
,
als
Fluchtwege
dienenden
außen
liegenden
Treppen
und
offenen
Decks
zugekehrt
sind
,
sowie
Schiffsfenster
,
die
unterhalb
von
Einbootungsbereichen
für
Rettungsflöße
und
Notrutschen
angeordnet
sind
,
müssen
die
Widerstandsfähigkeit
gegen
Feuer
aufweisen
,
wie
sie
in
den
Tabellen
der
Regel
4
vorgeschrieben
ist
. [EU]
.3
Las
ventanas
que
den
a
dispositivos
salvavidas
,
zonas
de
embarco
y
de
reunión
,
escaleras
externas
y
cubiertas
de
intemperie
que
sirvan
de
vía
de
evacuación
,
así
como
las
ventanas
situadas
debajo
de
las
zonas
de
embarco
en
balsas
salvavidas
y
rampas
de
evacuación
,
tendrán
la
misma
integridad
al
fuego
prescrita
en
las
tablas
de
la
regla
4.
.3
Schiffsfenster
,
die
Rettungsmitteln
,
Einbootungsbereichen
und
Sammelplätzen
für
das
Einbooten
,
als
Fluchtwege
dienenden
außen
liegenden
Treppen
und
offenen
Decks
zugekehrt
sind
,
sowie
Schiffsfenster
,
die
unterhalb
von
Einbootungsbereichen
für
Rettungsflöße
und
Notrutschen
angeordnet
sind
,
müssen
die
Widerstandsfähigkeit
gegen
Feuer
aufweisen
,
wie
sie
in
den
Tabellen
der
Regel
4
vorgeschrieben
ist
. [EU]
.3
Las
ventanas
que
den
a
dispositivos
salvavidas
,
zonas
de
embarco
y
de
reunión
,
escaleras
externas
y
cubiertas
expuestas
que
sirvan
de
vía
de
evacuación
,
así
como
las
ventanas
situadas
debajo
de
las
zonas
de
embarco
en
balsas
salvavidas
y
rampas
de
evacuación
,
tendrán
la
misma
integridad
al
fuego
prescrita
en
las
tablas
de
la
regla
4.
.3
Zu
jeder
Übung
zum
Verlassen
des
Schiffes
gehören
die
nach
der
Regel
III/19
.3.3.1
des
SOLAS-Übereinkommens
vorgeschriebenen
Maßnahmen
unter
Berücksichtigung
der
Leitlinien
im
IMO-Rundschreiben
MSC/Circ
.1206
'Maßnahmen
zur
Verhinderung
von
Unfällen
mit
Rettungsbooten'
. [EU]
.3
Todo
ejercicio
de
abandono
del
buque
comprenderá
las
actuaciones
prescritas
en
la
regla
III/19
.3.3.1
del
Convenio
SOLAS
,
teniendo
en
cuenta
las
directrices
de
la
circular
MSC
.1/Circ.1206
"Medidas
para
prevenir
los
accidentes
causados
por
botes
salvavidas
"
.
.4
dass
den
Anforderungen
der
obigen
Regel
7
entsprochen
ist
,
falls
es
sich
um
ein
Rettungsboot
handelt
. [EU]
.4
si
además
son
botes
salvavidas
,
de
modo
que
se
cumpla
con
lo
prescrito
en
la
regla
7.
.4
dass
den
Anforderungen
der
Regel
7
entsprochen
ist
,
falls
es
sich
um
ein
Rettungsboot
handelt
. [EU]
.4
si
además
son
botes
salvavidas
,
de
modo
que
se
cumpla
con
lo
prescrito
en
la
regla
7.
.4
Die
Vorschriften
des
Absatzes
.3.1
gelten
auch
für
teilweise
oder
vollständig
geschlossene
Rettungsboote
,
die
nicht
die
Anforderungen
gemäß
Absatz
4.5
oder
Absatz
4.6
des
LSA-Codes
erfüllen
,
sofern
sie
auf
vor
dem
1.
Juli
1986
gebauten
Schiffen
mitgeführt
werden
. [EU]
.4
Las
disposiciones
del
punto
3.1
se
aplicarán
también
a
los
botes
salvavidas
total
o
parcialmente
cerrados
que
no
cumplan
lo
prescrito
en
las
secciones
4.5 o 4.6
del
Código
IDS
si
los
buques
que
los
transportan
han
sido
construidos
antes
del
1
de
julio
de
1986
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "salvavidas":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners