DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

128 results for refractarios
Tip: See also our word lists for special subjects.

 German  Spanish

An Subunternehmer vergebene Arbeiten bei der Herstellung von feuerfesten Werkstoffen [EU] Operaciones de subcontratación que forman parte de la fabricación de productos cerámicos refractarios

Auskleidungen und feuerfeste Materialien auf Kohlenstoffbasis aus metallurgischen Prozessen, die gefährliche Stoffe enthalten [EU] Revestimientos y refractarios a base de carbono, procedentes de procesos metalúrgicos, que contienen sustancias peligrosas

Auskleidungen und feuerfeste Materialien auf Kohlenstoffbasis aus metallurgischen Prozessen mit Ausnahme derjenigen, die unter 16 11 01 fallen [EU] Revestimientos y refractarios a base de carbono, procedentes de procesos metalúrgicos distintos de los especificados en el código 16 11 01

Auskleidungen und feuerfeste Materialien aus metallurgischen Prozessen mit Ausnahme derjenigen, die unter 16 11 03 fallen [EU] Otros revestimientos y refractarios procedentes de procesos metalúrgicos, distintos de los especificados en el código 16 11 03

Auskleidungen und feuerfeste Materialien aus nichtmetallurgischen Prozessen, die gefährliche Stoffe enthalten [EU] Revestimientos y refractarios, procedentes de procesos no metalúrgicos, que contienen sustancias peligrosas

Auskleidungen und feuerfeste Materialien aus nichtmetallurgischen Prozessen mit Ausnahme derjenigen, die unter 16 11 05 fallen [EU] Revestimientos y refractarios procedentes de procesos no metalúrgicos, distintos de los especificados en el código 16 11 05

Bei den Verwendern der betroffenen Ware, d. h. der nachgelagerten Industrie, handelt es sich hauptsächlich um Hersteller feuerfester Materialien. [EU] Los usuarios del producto considerado, es decir, la industria transformadora, son principalmente los productores de materiales refractarios.

Bereits unter Randnummer 135 der vorläufigen Verordnung wurde festgestellt, dass feuerfeste Materialien von höchster strategischer Bedeutung für die Stahlindustrie sind, da der gesamte erzeugte Stahl mit solchen Materialien ausgekleidete Konverter, Öfen und Pfannen durchläuft. [EU] Se observó ya en el considerando 135 del Reglamento provisional que los materiales refractarios tienen una gran importancia estratégica para la industria siderúrgica, ya que todo el acero que se fabrica pasa por convertidores, hornos y cucharones.

CPA 23.20.12: Feuerfeste Steine, Platten, Fliesen und ähnliche geformte feuerfeste keramische Bauteile [EU] CPA 23.20.12: Ladrillos, bloques, baldosas refractarios y artículos similares de cerámica refractaria para la construcción, excepto los de arenas y tierras fósiles silíceas

CPA 23.20.13: Feuerfeste Zemente, feuerfeste Mörtel, feuerfester Beton und ähnliche feuerfeste Mischungen [EU] CPA 23.20.13: Cementos, morteros y hormigón refractarios y composiciones similares n.c.o.p.

CPA 23.20.14: Retorten, Schmelztiegel, Rohre, Stäbe und andere geformte feuerfeste Waren [EU] CPA 23.20.14: Productos refractarios sin cocer; otros artículos similares de cerámica refractaria

CPA 23.32.11: Mauerziegel, Hourdis, Deckenziegel und dergleichen, aus keramischen Stoffen [EU] CPA 23.32.11: Ladrillos para la construcción, bloques para suelos, baldosas de apoyo o de relleno, de materiales cerámicos no refractarios, y similares

Das kristalline Siliciumcarbid, bei dem weiter nach schwarzen und grünen Typen unterschieden wird, wird in der Regel zur Herstellung von Schleifgeräten, Schleifscheiben, hochwertigen feuerfesten Erzeugnissen, Keramikwaren oder Kunststoffen usw. verwendet, während die metallurgische Qualität in Gießereien und Hochöfen als Siliciumträger benutzt wird. [EU] El cristalino, que se clasifica a su vez en los tipos negro y verde, se utiliza normalmente en la fabricación de herramientas y muelas abrasivas, productos refractarios de alta calidad, cerámica, materiales plásticos, etc., mientras que el metalúrgico se utiliza normalmente en las operaciones de fundición y de altos hornos como portador de silicio.

Das Verfahren wurde auf einen Antrag hin eingeleitet, der am 7. Juni 2004 von der "European Refractories Producers Federation" (P.R.E., nachstehend "Antragsteller" genannt) im Namen von Herstellern gestellt wurde, auf die ein erheblicher Teil, in diesem Fall mehr als 50 %, der gesamten Produktion bestimmter Magnesia-Steine in der Gemeinschaft entfällt. [EU] El procedimiento se inició a raíz de una denuncia presentada, el 7 de junio de 2004, por la Federación Europea de Fabricantes de Refractarios, PRE («el denunciante»), en nombre de productores que representaban una proporción importante, en este caso más del 50 %, de la producción comunitaria total de determinados ladrillos de magnesia.

Daten sowohl in analoger als auch in digitaler Darstellung verarbeiten und [EU] Normalmente se trata de una dispersión de materiales refractarios o aislantes en una base polímera líquida, por ejemplo polibutadieno con grupos terminales hidroxílicos (HTPB) cargado con carbono, u otro polímero con agentes de curado añadidos, pulverizado o colocado por tiras en el interior de la carcasa. "Funcionamiento máximo ajustado" ("", 4) es un valor máximo ajustado en el que los "ordenadores digitales" realizan sumas y multiplicaciones en coma flotante de 64 bits o más y se expresa en TeraFLOPS ponderados ("WT"), en unidades de 1012 operaciones ajustadas en coma flotante por segundo.

Der Eintrag A4050 des Basler Übereinkommens umfasst auch verbrauchte Tiegelauskleidungen aus der Aluminiumschmelze, da diese anorganische Cyanide (Y33) enthalten. [EU] La categoría A4050 de Basilea incluye revestimientos refractarios usados derivados de la fusión del aluminio porque contienen cianuros inorgánicos Y33.

Der Eintrag B1030 des Basler Übereinkommens lautet: 'Refraktärmetallhaltige Rückstände (hochschmelzende Metalle)'. [EU] La categoría B1030 de Basilea quedará redactada como sigue: "Residuos que contengan metales refractarios".

Die Anwendbarkeit ist bedingt durch die Anforderungen der Hersteller des feuerfesten Materials sowie der potenziellen Endanwender beschränkt. [EU] La aplicabilidad está limitada por las restricciones impuestas por los fabricantes de materiales refractarios y los posibles usuarios finales.

Die Kommission weist außerdem darauf hin, dass schon Ende der 90er Jahre eine umfassende Umstrukturierung der Feuerfest-Industrie der Gemeinschaft stattfand. [EU] La Comisión señala también que la industria comunitaria de materiales refractarios ya fue objeto de una importante reestructuración a finales de los años noventa.

Die kooperierenden Einführer sprachen sich gegen die Einführung von Maßnahmen aus und behaupteten, es gebe nur einige wenige große Hersteller feuerfester Erzeugnisse in der Gemeinschaft und die Einfuhren aus der VR China hätten den Wettbewerb auf dem Gemeinschaftsmarkt stimuliert. [EU] Los importadores que han cooperado se opusieron a la imposición de medidas y alegaron que la Comunidad sólo contaba con un pequeño número de grandes productores de materiales refractarios y que las importaciones de ladrillos chinos habían mejorado la competencia en el mercado comunitario.

← More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners