A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
mi Beschlag belegen
Miasma
miauen
Miauen
mich
Michael
Michelwurz
mickerig
Mickerling
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
132 results for
mich
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
Erst
später
und
dank
einer
energischen
Beharrlichkeit
gelang
es
mir
,
mich
vage
daran
zu
erinnern
. [L]
Únicamente
después
, y
gracias
a
la
constancia
más
enérgica
,
he
logrado
recordarlo
vagamente
.
Es
drängte
mich
danach
,
meine
Augen
zu
benutzen
,
aber
ich
wagte
es
nicht
. [L]
Sentía
una
gran
impaciencia
por
hacer
uso
de
mis
ojos
,
pero
no
me
atreví
.
Es
gab
nun
hinsichtlich
des
Schicksals
,
das
der
mönchische
Erfindungsgeist
für
mich
vorbereitet
hatte
,
keinen
Zweifel
mehr
. [L]
Ya
no
había
duda
alguna
con
respecto
a
la
suerte
que
me
había
preparado
la
horrible
ingeniosidad
monacal
.
Es
kostete
mich
viel
Mühe
,
sie
fernzuhalten
. [L]
Me
costó
gran
esfuerzo
y
atención
apartarlas
.
Es
sah
so
aus
,
als
es
ob
nun
,
da
mein
Sturz
in
den
Brunnen
gescheitert
war
,
nicht
Bestandteil
des
dämonischen
Planes
wäre
,
mich
in
ihn
hinabzustürzen
. [L]
Por
lo
visto
,
habiendo
fracasado
mi
caída
en
el
pozo
,
no
figuraba
en
el
demoníaco
plan
arrojarme
a
él
.
Es
schien
mir
,
als
ob
die
Dichte
des
Nebels
mich
erdrücken
und
ersticken
würde
. [L]
Me
parecía
que
la
intensidad
de
las
tinieblas
me
oprimía
y
me
sofocaba
.
Es
umgab
mich
die
Schwärze
der
ewigen
Nacht
. [L]
Me
rodeaba
la
negrura
de
la
noche
eterna
.
Es
vergingen
Tage
,
viele
Tage
vielleicht
,
bis
es
soweit
war
,
dass
es
so
weit
an
mich
herangerückt
war
,
dass
mich
die
herben
Luftzüge
seiner
Schwingungen
anfächelten
. [L]
Pasaron
días
,
tal
vez
muchos
días
,
antes
que
llegase
a
balancearse
lo
suficientemente
cerca
de
mí
para
abanicarme
con
su
aire
acre
.
Falls
ich
mich
nicht
irre
. [L]
Si
no
me
confundo
.
Falls
ich
mich
nicht
irre
. [L]
Si
no
me
equivoco
.
Hatte
man
mich
etwa
wieder
in
den
Kerker
zurückgebracht
,
damit
ich
in
diesem
die
nächste
Opferung
abwarte
,
die
man
einige
Monate
später
zelebrieren
wollte
? [L]
¿Me
habían
llevado
,
acaso
,
de
nuevo
a
mi
calabozo
para
aguardar
en
él
el
próximo
sacrificio
que
había
de
celebrarse
meses
más
tarde
?
Ich
atmete
schwer
,
und
es
schüttelte
mich
bei
jeder
Schwingung
. [L]
Respiraba
con
verdadera
angustia
, y
me
agitaba
a
cada
vibración
.
Ich
bin
(
befinde
mich
)
in
meinem
Haus
. [L]
Estoy
en
mi
casa
.
Ich
entfernte
mich
von
dem
glühenden
Eisen
,
zog
mich
zurück
in
die
Mitte
der
Kerkers
. [L]
Me
aparté
lejos
del
metal
ardiente
,
dirigiéndome
al
centro
del
calabozo
.
Ich
erinnerte
mich
an
die
Vorgänge
während
der
Verhandlung
vor
der
Inquisitition
und
versuchte
,
mir
darauf
aufbauend
meine
gegenwärtige
Position
abzuleiten
. [L]
Recordé
los
procedimientos
inquisitoriales
, y,
partiendo
de
esto
,
procuré
deducir
mi
posición
verdadera
.
Ich
fühle
mich
wirklich
wie
zu
Hause
. [L]
Me
siento
verdaderamente
como
en
casa
.
Ich
fürchtete
mich
vor
dem
ersten
Blick
auf
die
Dinge
,
die
mich
umgaben
.
Nicht
der
Anblick
schrecklicher
Dinge
erfüllte
mich
mit
Grauen
,
was
mich
erschreckte
,
war
die
Vorstellung
,
gar
nichts
zu
sehen
. [L]
Tenía
miedo
de
la
primera
mirada
sobre
las
cosas
que
me
rodeaban
.
No
es
que
me
aterrorizara
contemplar
cosas
horribles
,
sino
que
me
aterraba
la
idea
de
no
ver
nada
.
Ich
freue
mich
,
daß
du
gekommen
bist
. [L]
Me
alegro
que
hayas
venido
.
Ich
habe
mich
gefreut
,
dass
du
gestern
Zeit
hattest
. [L]
Me
alegré
que
ayer
tuvieras
tiempo
.
Ich
habe
nie
in
Erfahrung
bringen
können
,
wie
lange
er
gedauert
hat
,
aber
als
ich
die
Augen
öffnete
,
konnte
ich
die
Gegenstände
,
die
mich
umgaben
,
unterscheiden
. [L]
No
he
podido
saber
nunca
cuánto
tiempo
duró
;
pero
,
al
abrir
los
ojos
,
pude
distinguir
los
objetos
que
me
rodeaban
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "mich":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners