A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Mehrzweckrind
Mehrzweckschiff
Mehrzylinder
Mehrfachimpfstoff
meiden
Meier
Meile
Meilenstein
meilenweit
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
18 results for
meiden
Word division: mei·den
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
Albinoratten
meiden
Bereiche
mit
Lichtstärken
über
25
Lux
. [EU]
Las
ratas
albinas
evitan
las
zonas
iluminadas
con
una
intensidad
superior
a
25
lux
.
Die
Differenzierung
der
Infrastrukturgebühren
bietet
ein
Instrument
,
um
die
Verkehrsbelastung
zu
steuern
,
sofern
die
differenzierten
Mautgebühren
den
Straßennutzern
ein
eindeutiges
und
aussagekräftiges
Preissignal
geben
,
damit
sie
ihr
Verhalten
ändern
und
überlastete
Straßenabschnitte
während
der
Hauptverkehrszeiten
meiden
. [EU]
La
diferenciación
de
las
tasas
por
infraestructura
ofrece
un
instrumento
para
gestionar
la
congestión
siempre
que
los
peajes
diferenciados
den
una
indicación
de
precio
clara
y
significativa
a
los
usuarios
de
la
carretera
para
que
modifiquen
su
conducta
y
eviten
los
tramos
viales
congestionados
durante
los
períodos
de
punta
.
Diese
Information
soll
die
Diagnose
von
Kontaktallergien
bei
diesen
Verbrauchern
verbessern
und
ihnen
ermöglichen
,
die
für
sie
unverträglichen
kosmetischen
Mittel
zu
meiden
. [EU]
Esta
información
mejorará
probablemente
el
diagnóstico
de
las
alergias
de
contacto
que
afectan
a
los
consumidores
,
permitiéndoles
evitar
la
utilización
de
productos
cosméticos
que
no
toleran
.
Ein
Luftfahrzeug
,
das
überholt
wird
,
hat
nicht
auszuweichen
oder
seinen
Kurs
zu
ändern
,
und
das
überholende
Luftfahrzeug
hat
sowohl
im
Steigflug
als
auch
im
Sinkflug
oder
Horizontalflug
den
Flugweg
des
anderen
zu
meiden
und
seinen
Kurses
nach
rechts
zu
ändern
;
dies
gilt
ungeachtet
einer
anschließenden
Veränderung
der
relativen
Position
der
beiden
Luftfahrzeuge
zueinander
,
bis
das
überholende
Luftfahrzeug
das
andere
ganz
überholt
und
ausreichenden
Abstand
zu
ihm
hat
. [EU]
Toda
aeronave
que
sea
alcanzada
por
otra
tendrá
el
derecho
de
paso
, y
la
aeronave
que
la
alcance
,
ya
sea
ascendiendo
,
descendiendo
o
en
vuelo
horizontal
,
se
mantendrá
fuera
de
la
trayectoria
de
la
primera
,
cambiando
su
rumbo
hacia
la
derecha
y
ningún
cambio
subsiguiente
en
la
posición
relativa
de
ambas
aeronaves
eximirá
de
esta
obligación
a
la
aeronave
que
esté
alcanzando
a
la
otra
,
hasta
que
la
haya
pasado
y
dejado
atrás
por
completo
.
Es
muss
daher
einerseits
geprüft
werden
,
ob
die
begünstigten
Unternehmen
einen
wirtschaftlichen
Vorteil
erhalten
,
den
sie
unter
normalen
Marktbedingungen
nicht
erhalten
hätten
,
oder
ob
sie
Kosten
meiden
,
die
grundsätzlich
aus
eigenen
Mitteln
der
Unternehmen
stammen
sollten
,
und
andererseits
,
ob
dieser
Vorteil
einer
bestimmten
Kategorie
von
Unternehmen
gewährt
wird
. [EU]
Se
trata
por
tanto
de
determinar
,
por
una
parte
,
si
las
empresas
beneficiarias
consiguen
una
ventaja
económica
que
no
habrían
conseguido
en
condiciones
normales
de
mercado
o
si
evitan
costes
que
en
principio
deberían
sufragarse
con
cargo
a
los
recursos
propios
de
las
empresas
y,
por
otra
,
si
tal
ventaja
se
concede
a
una
determinada
categoría
de
empresas
.
Ratten
meiden
offene
Flächen
und
markieren
ihr
Revier
mit
Urin
. [EU]
Las
ratas
evitan
los
espacios
abiertos
y
utilizan
la
orina
para
marcar
el
territorio
.
Schiffe
im
Transit
sollten
die
jemenitischen
Hoheitsgewässer
meiden
. [EU]
Durante
el
tránsito
los
buques
deberían
evitar
adentrarse
en
aguas
territoriales
yemeníes
.
Verfahren
für
den
Betrieb
unter
und/oder
für
das
Meiden
von
möglicherweise
gefährlichen
atmosphärischen
Bedingungen
,
einschließlich:
[EU]
Procedimientos
para
operar
en
condiciones
atmosféricas
adversas
y
potencialmente
peligrosas
, o
para
evitarlas
,
incluidos:
Verfahren
für
den
Betrieb
unter
und/oder
für
das
Meiden
von
möglicherweise
gefährlichen
atmosphärischen
Bedingungen
,
einschließlich:
[EU]
Procedimientos
para
operar
en
condiciones
atmosféricas
adversas
y
potencialmente
peligrosas
,
y/o
para
evitarlas
,
incluidos:
Verpflichtung
,
den
Kontakt
mit
bestimmten
Gegenständen
,
die
mit
der
bzw
.
den
zur
Last
gelegte(n) Straftat(
en
)
in
Zusammenhang
stehen
,
zu
meiden
. [EU]
Obligación
de
evitar
todo
contacto
con
objetos
específicos
relacionados
con
los
delitos
presuntamente
cometidos
.
;
Verpflichtung
,
den
Kontakt
mit
bestimmten
Gegenständen
,
die
mit
der/den
zur
Last
gelegte(n) Straftat(
en
)
in
Zusammenhang
stehen
,
zu
meiden
; [EU]
;
obligación
de
evitar
todo
contacto
con
objetos
específicos
relacionados
con
los
delitos
presuntamente
cometidos
Verpflichtung
,
den
Kontakt
mit
bestimmten
Gegenständen
,
die
von
der
verurteilten
Person
für
die
Begehung
einer
Straftat
verwendet
wurden
oder
verwendet
werden
könnten
,
zu
meiden
. [EU]
Obligación
de
evitar
todo
contacto
con
objetos
concretos
,
que
hayan
sido
usado
o
puedan
ser
usados
por
el
condenado
con
fines
de
cometer
alguna
infracción
penal
Verpflichtung
,
den
Kontakt
mit
bestimmten
Gegenständen
,
die
von
der
verurteilten
Person
für
die
Begehung
einer
Straftat
verwendet
wurden
oder
verwendet
werden
könnten
,
zu
meiden
[EU]
Obligación
de
evitar
todo
el
contacto
con
objetos
específicos
que
la
persona
condenada
ha
utilizado
o
podría
utilizar
para
cometer
infracciones
penales
Verpflichtung
,
den
Kontakt
mit
bestimmten
Personen
,
die
mit
der
bzw
.
den
zur
Last
gelegte(n) Straftat(
en
)
in
Zusammenhang
stehen
,
zu
meiden
. [EU]
Prohibición
de
aproximación
a
personas
específicas
relacionadas
con
los
delitos
presuntamente
cometidos
.
;
Verpflichtung
,
den
Kontakt
mit
bestimmten
Personen
,
die
mit
der/den
zur
Last
gelegte(n) Straftat(
en
)
in
Zusammenhang
stehen
,
zu
meiden
; [EU]
;
obligación
de
evitar
todo
contacto
con
personas
específicas
relacionadas
con
los
delitos
presuntamente
cometidos
Verpflichtung
,
den
Kontakt
mit
bestimmten
Personen
zu
meiden
. [EU]
Obligación
de
evitar
todo
contacto
con
personas
concretas
Verpflichtung
,
den
Kontakt
mit
bestimmten
Personen
zu
meiden
[EU]
Obligación
de
evitar
todo
el
contacto
con
personas
específicas
Zu
den
Zielen
,
zu
deren
Verwirklichung
das
geförderte
Projekt
einen
Beitrag
leistet
,
merkt
die
Kommission
Folgendes
an
.
Wie
die
niederländischen
Behörden
erklärt
haben
,
hat
eine
Erhebung
von
2001
ergeben
,
dass
sich
65
%
der
Einwohner
von
Haaksbergen
im
Stadtzentrum
unsicher
fühlen
und
dieses
deshalb
meiden
. [EU]
Por
lo
que
se
refiere
a
los
objetivos
del
proyecto
,
la
Comisión
tiene
a
bien
indicar
lo
siguiente:
las
Autoridades
neerlandesas
declararon
que
,
según
una
investigación
realizada
en
el
2001
,
el
65
%
de
los
habitantes
de
Haaksbergen
no
se
sentía
seguro
en
el
centro
urbano
y
por
esa
razón
evitaban
pasar
por
él
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "meiden":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners