DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

51 results for forrajera
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  Spanish

Samen von Futterrüben (Beta vulgaris var. alba) [EU] Semillas de remolacha forrajera (Beta vulgaris var. alba)

Sie werden Qualitätsbraugerste für einen expandierenden Markt anbauen, die im Gegensatz zur Futtergerste nicht unter die Interventionsregelung der Gemeinschaft fällt. [EU] Estos agricultores cultivarán cebada cervecera de alta calidad destinada a un mercado en expansión y que, al contrario que la cebada forrajera, no estará cubierta por la normativa comunitaria en materia de intervención.

Sonstige Pflanzenrückstände (Zucker- und Futterrübenblätter, Sonstige) [EU] Otros residuos de cultivos (hojas de remolacha azucarera y forrajera, otros)

Trockenfutter (Rinder - Schafe) [EU] Forrajera (vacuno y ovino)

Um den Tierhaltern sowie der Futtermittelindustrie eine Versorgung zu wettbewerbsfähigen Preisen zu Beginn des Wirtschaftsjahres 2008/09 zu gewährleisten, ist Getreide aus Beständen der ungarischen Interventionsstelle, die als einzige noch über Bestände verfügt, weiterhin auf dem Gemeinschaftsmarkt zur Verfügung zu stellen und in Verbindung mit den geplanten Sitzungen des Verwaltungsausschusses für die gemeinsame Organisation der Agrarmärkte zu präzisieren, an welchen Tagen und Daten die Marktteilnehmer Angebote einreichen können. [EU] A fin de garantizar a los ganaderos y a la industria forrajera un abastecimiento a precios competitivos para el inicio de la campaña 2008/09, es conveniente que las existencias de intervención en poder del organismo de intervención húngaro, el único que aún dispone de ellas en este momento, continúen estando disponibles en el mercado de los cereales y que se precisen los días y las fechas en las que los agentes económicos podrán presentar ofertas, en función de las reuniones del Comité de gestión de la organización común de mercados agrícolas programadas.

Um die für das Marktgleichgewicht in der Union erforderlichen Einfuhrströme aufrechtzuerhalten, empfiehlt es sich daher, die Einfuhrzölle für die mit den Verordnungen (EG) Nr. 1067/2008 bzw. (EG) Nr. 2305/2003 eröffneten Zollkontingente für die Einfuhr von Weichweizen geringer und mittlerer Qualität bzw. Futtergerste bis zum 30. Juni 2011, d. h. bis zum Ende des Wirtschaftsjahres 2010/11, vorübergehend auszusetzen. [EU] En este contexto, con el fin de facilitar el mantenimiento de los flujos de importaciones útiles para el equilibrio del mercado de la Unión, resulta oportuno, por consiguiente, proceder a la suspensión temporal de los derechos de aduana para los contingentes arancelarios de importación de trigo blando de calidad baja y media y de cebada forrajera abiertos por los Reglamentos (CE) no 1067/2008 y (CE) no 2305/2003, respectivamente, hasta el 30 de junio de 2011, fecha final de la campaña 2010/11.

Unter Berücksichtigung der vom Antragsteller zusätzlich vorgelegten Daten sollte die Anwendung auf Futterrüben in die Liste der Anwendungen, die zugelassen werden dürfen, aufgenommen werden. [EU] Teniendo en cuenta la información adicional presentada por el solicitante, procede añadir el uso en la remolacha forrajera a la lista de aplicaciones que pueden autorizarse.

Unter bestimmten Umständen könnten die Betriebsinhaber beim Auslaufen einer Pacht, einschließlich bei der gemeinsamen Nutzung einer Futterfläche, über mehr Zahlungsansprüche verfügen als über Flächen für deren Verwendung. [EU] En determinadas circunstancias los agricultores pueden poseer más derechos que tierras para activarlos, por ejemplo, a causa del vencimiento de un arrendamiento, incluso en caso de explotación común de una superficie forrajera.

Zucker- oder Futterrüben bebauten Parzellen nicht überschreiten. [EU] Remolacha azucarera o forrajera.

Zucker- und Futterrüben [EU] Remolacha azucarera y remolacha forrajera,

Zusätzlich zu den bei der ersten Aufnahme genannten Anwendungen befürwortet der Antragsteller in seinen Unterlagen für die Erneuerung der Aufnahme die Anwendung auf Futterrüben. [EU] Además de las aplicaciones defendidas en la primera inclusión, el solicitante propone en su expediente de renovación el uso en la remolacha forrajera.

← More results

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners