A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
formalizar el nombramiento
formalizar la recusación
formalizar una escritura
formalizar una solicitud
formar
formar causa
formar corro
formar costra
formar de nuevo
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
906 results for
formar
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
26
ausführende
Hersteller
oder
Unternehmensgruppen
von
ausführenden
Herstellern
in
der
VR
China
übermittelten
die
benötigten
Informationen
und
stimmten
ihrer
Einbeziehung
in
die
Stichprobe
zu
. [EU]
Veintiséis
productores
exportadores
o
grupos
de
productores
exportadores
de
la
República
Popular
China
facilitaron
la
información
solicitada
y
aceptaron
formar
parte
de
la
muestra
.
.2
Die
Mittel
zur
Übergabe
von
Überlebenden
auf
das
Schiff
können
Teil
eines
Schiffsevakuierungssystems
oder
eines
Bergungssystems
sein
. [EU]
.2
El
medio
para
trasladar
a
los
supervivientes
podrá
formar
parte
de
un
sistema
marítimo
de
evacuación
o
de
un
sistema
previsto
para
fines
de
salvamento
.
.3
Soweit
durchführbar
,
müssen
die
Brennstofftanks
Teil
des
Schiffsverbandes
sein
und
sich
außerhalb
von
Maschinenräumen
befinden
. [EU]
.3
En
la
medida
de
lo
posible
,
los
tanques
de
combustible
formar
án
parte
de
la
estructura
del
buque
y
estarán
situados
fuera
de
los
espacios
de
máquinas
.
70
Einige
kurzfristige
Schulden
,
wie
Verbindlichkeiten
aus
Lieferungen
und
Leistungen
sowie
Rückstellungen
für
personalbezogene
Aufwendungen
und
andere
betriebliche
Aufwendungen
,
bilden
einen
Teil
des
kurzfristigen
Betriebskapitals
,
das
im
normalen
Geschäftszyklus
des
Unternehmens
gebraucht
wird
. [EU]
70
Algunos
pasivos
corrientes
,
tales
como
las
cuentas
comerciales
a
pagar
, y
otros
pasivos
devengados
,
ya
sea
por
costes
de
personal
o
por
otros
costes
de
explotación
,
formar
án
parte
del
capital
circulante
utilizado
en
el
ciclo
normal
de
explotación
de
la
entidad
.
Ab
dem
1.
Januar
2007
wird
er
Teil
des
Europäischen
Garantiefonds
für
die
Landwirtschaft
(
im
Folgenden
"EGFL"
genannt
). [EU]
A
partir
del
1
de
enero
de
2007
formar
á
parte
del
Fondo
Europeo
de
Garantía
Agrícola
(FEOGA).
Ab
dem
Zeitpunkt
,
zu
dem
diese
Mitgliedstaaten
in
die
WWU
eintreten
,
werden
dieselben
Zeitreihen
über
die
Bilanzpositionen
in
Euro
ausgedrückt
und
gemeldet
. [EU]
A
partir
del
momento
en
que
pasen
a
formar
parte
de
la
UEM
,
las
mismas
series
de
las
partidas
del
balance
se
expresarán
y
se
presentarán
en
euros
.
Aber
selbst
wenn
dem
Unternehmen
eine
MWB
gewährt
worden
wäre
,
hätte
angesichts
der
fehlenden
Bereitschaft
,
in
die
Stichprobe
einbezogen
zu
werden
,
den
Fragebogen
gemäß
Artikel
17
Absatz
3
der
Grundverordnung
zu
beantworten
und
einem
anschließenden
Kontrollbesuch
zuzustimmen
,
Artikel
18
der
Grundverordnung
angewendet
werden
müssen
. [EU]
Sea
como
fuere
,
aun
cuando
se
hubiera
otorgado
trato
de
economía
de
mercado
a
la
empresa
,
al
negarse
ésta
a
formar
parte
de
la
muestra
, y
no
responder
a
un
cuestionario
,
conforme
a
lo
dispuesto
en
el
artículo
17
,
apartado
3,
del
Reglamento
de
base
, y
negarse
a
una
visita
de
inspección
,
habría
sido
preciso
aplicar
el
artículo
18
del
Reglamento
de
base
.
Abfälle
von
polymerisierten
Ethern
und
nicht
gefährlichen
Monomerethern
,
die
keine
Peroxide
bilden
können
[EU]
Residuos
de
éteres
poliméricos
y
residuos
de
éteres
monoméricos
no
peligrosos
que
no
puedan
formar
peróxidos
ABN
AMRO
Bank
und
FBN
fusionierten
am
1.
Juli
2010
offiziell
zur
ABN
AMRO
Gruppe
(
wie
in
Abbildung
2
in
Erwägungsgrund
49
dargestellt
). [EU]
ABN
AMRO
Bank
y
FBN
se
fusionaron
oficialmente
para
formar
ABN
AMRO
Group
el
1
de
julio
de
2010
,
tal
como
se
describe
en
el
gráfico
2
en
el
considerando
49
.
Acht
der
16
Unternehmen
waren
2004
im
Zuge
der
Erweiterung
der
Europäischen
Union
zu
den
Gemeinschaftsherstellern
hinzugekommen
. [EU]
Ocho
de
estas
16
empresas
entraron
a
formar
parte
de
la
industria
de
la
Comunidad
debido
a
la
ampliación
de
la
UE
en
2004
.
Akzo
hat
freiwillige
Angaben
gemacht
,
die
der
Kommission
den
Schluss
ermöglicht
haben
,
dass
Eka
Nobel
AB
,
Eka
Nobel
Skoghall
AB
und
Nobel
Industrier
AB
(
jetzt
Eka
Chemicals
AB
,
Akzo
Nobel
Base
Chemicals
AB
und
Akzo
Nobel
AB
)
seit
dem
15
.
Juni
1993
bis
zum
25
.
Februar
1994
,
als
sie
Teil
der
Akzo
Gruppe
wurden
,
unabhängig
an
dem
Kartell
teilgenommen
haben
. [EU]
Akzo
realizó
declaraciones
voluntarias
que
permitieron
a
la
Comisión
concluir
que
Eka
Nobel
AB
,
Eka
Nobel
Skoghall
AB
y
Nobel
Industrier
AB
(ahora
respectivamente
Eka
Chemicals
AB
,
Akzo
Nobel
Base
Chemicals
AB
y
Akzo
Nobel
AB
)
habían
participado
de
forma
independiente
en
el
cartel
a
partir
del
15
de
junio
de
1993
hasta
que
pasaron
a
formar
parte
del
grupo
Akzo
el
25
de
febrero
de
1994
.
Alkylphenolethoxylate
(
APEO
),
lineare
Alkylbenzolsulfonate
(
LAS
), Bis-(
hydriertes
Talgalkyl
)-dimethylammoniumchlorid (
DTDMAC
),
Distearyldimethylammoniumchlorid
(
DSDMAC
), Di(
gehärtetes
Talg
)-dimethylammoniumchlorid (
DHTDMAC
),
Ethylendiamintetraacetat
(
EDTA
)
und
Diethylentriaminpentaacetat
(
DTPA
)
dürfen
nicht
verwendet
werden
und
dürfen
in
keinen
der
verwendeten
Zubereitungen
oder
Formulierungen
vorhanden
sein
. [EU]
Queda
prohibido
el
uso
de
alquilfenoletoxilatos
(APEO),
sulfonatos
de
alquilbencenos
lineales
(LAS),
cloruro
de
bi
(alquil
sebo
hidrogenado
)
dimetilamonio
(DTDMAC),
cloruro
de
dimetil
distearil
amónico
(DSDMAC),
cloruro
de
di
(sebo
endurecido
)
dimetilamonio
(DHTDMAC) y
ácido
etilendiaminotetraacético
(EDTA) y
ácido
dietilentriaminopentaacético
(DTPA),
ni
formar
án
parte
de
ningún
preparado
o
fórmulas
utilizados
.
Alkylphenolethoxylate
(
APEO
),
lineare
Alkylbenzolsulfonate
(
LAS
), Bis-(
hydriertes
Talgalkyl
)-dimethylammoniumchlorid (
DTDMAC
),
Distearyldimethylammoniumchlorid
(
DSDMAC
), Di(
gehärtetes
Talg
)-dimethylammoniumchlorid (
DHTDMAC
),
Ethylendiamintetraacetat
(
EDTA
)
und
Diethylentriaminpentaacetat
(
DTPA
)
dürfen
nicht
verwendet
werden
und
dürfen
in
keinen
der
verwendeten
Zubereitungen
oder
Rezepturen
vorhanden
sein
. [EU]
Queda
prohibido
el
uso
de
alquilfenoletoxilatos
(APEO),
sulfonatos
de
alquilbencenos
lineales
(LAS),
cloruro
de
bis
(alquilo
de
sebo
hidrogenado
)-dimetil-amonio (DTDMAC),
cloruro
de
diestearil-dimetil-amonio
(DSDMAC),
cloruro
de
di
(sebo
endurecido
)-
dimetil-amonio
(DHTDMAC),
ácido
etilendiaminotetraacético
(EDTA) y
ácido
dietilentriaminopentaacético
(DTPA), y
esas
sustancias
no
formar
án
parte
de
ninguno
de
los
preparados
o
fórmulas
utilizados
.
Alkylphenolethoxylate
(
APEO
),
lineare
Alkylbenzolsulfonate
(
LAS
), Bis-(
hydriertes
Talgalkyl
)-dimethylammoniumchlorid (
DTDMAC
),
Distearyldimethylammoniumchlorid
(
DSDMAC
), Di(
gehärtetes
Talg
)-Dimethylammoniumchlorid (
DHTDMAC
),
Ethylendiamintetraessigsäure
(
EDTA
)
und
Diethylentriaminpentaessigsäure
(
DTPA
)
dürfen
nicht
verwendet
werden
,
auch
nicht
in
eingesetzten
Zubereitungen
und
Formulierungen
. [EU]
Queda
prohibido
el
uso
de
alquilfenoletoxilatos
(APEO),
sulfonatos
de
alquilbencenos
lineales
(LAS),
cloruro
de
bis
(alquilo
de
sebo
hidrogenado
)-dimetil-amonio (dtdmac),
cloruro
de
dimetil-distearil-amónico
(dsdmac),
cloruro
de
di
(sebo
endurecido
)
dimetilamonio
(dhtdmac) y
ácido
etilendiaminotetraacético
(EDTA) y
ácido
dietilentriaminopentaacético
(DTPA),
ni
formar
án
parte
de
ningún
preparado
o
fórmulas
utilizados
.
alle
am
Netz
angeschlossenen
Behörden
in
der
Nutzung
von
RAPEX
zu
schulen
und
zu
unterstützen
[EU]
formar
y
asistir
a
todas
las
autoridades
de
la
red
en
el
uso
de
RAPEX
Alle
Intra-Eurosystem-Verbindlichkeiten
,
die
gemäß
Absatz
1
entstehen
,
werden
automatisch
aggregiert
und
bilden
eine
einzige
Verbindlichkeit
in
Bezug
auf
die
einzelnen
Zentralbanken
des
Eurosystems
. [EU]
Toda
obligación
intra-Eurosistema
que
surja
en
virtud
de
lo
dispuesto
en
el
apartado
1
será
agregada
automáticamente
y
formar
á
parte
de
una
única
obligación
respecto
de
cada
banco
central
del
Eurosistema
.
Alle
Landschaftsmerkmale
,
die
in
den
in
Anhang
II
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
73/2009
aufgeführten
Rechtsakten
genannt
oder
Bestandteil
des
in
Artikel
6
und
Anhang
III
derselben
Verordnung
bezeichneten
guten
landwirtschaftlichen
und
ökologischen
Zustands
sein
können
,
sind
Teil
der
Gesamtfläche
der
landwirtschaftlichen
Parzelle
. [EU]
Cualesquiera
características
mencionadas
en
los
actos
enumerados
en
el
anexo
II
del
Reglamento
(CE)
no
73/2009
o
que
puedan
formar
parte
de
las
buenas
condiciones
agrarias
y
medioambientales
a
que
se
refieren
el
artículo
6 y
el
anexo
III
de
ese
Reglamento
formar
án
parte
de
la
superficie
total
de
una
parcela
agrícola
.
Alle
NVRs
werden
Teil
des
computergestützten
Netzwerksystems
[EU]
Todo
RMN
entra
a
formar
parte
del
sistema
de
red
informatizado
alle
NVR
werden
Teil
des
computergestützten
vernetzten
Systems
[EU]
todo
RMN
entra
a
formar
parte
del
sistema
de
red
informatizado
Alle
Postzentren
werden
bis
Ende
des
Geschäftsjahres
2011/12
Teil
von
World
Class
Mail
sein
,
und
auch
in
den
Zustellämtern
wird
das
System
eingeführt
. [EU]
Todos
los
centros
postales
formar
án
parte
del
World
Class
Mail
a
finales
del
ejercicio
2011/2012
y
también
se
está
introduciendo
en
las
oficinas
de
entrega
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "formar":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners