A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
416 results for detectadas
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
Anzahl
festgestellter
VMS-Verstöße
bei
EU-Fischereifahrzeugen
[EU]
Número
de
infracciones
en
materia
de
SLB
detectadas
en
buques
pesqueros
de
la
UE
Anzahl
vom
Mitgliedstaat
auf
See
festgestellter
Verstöße
[EU]
Número
de
infracciones
detectadas
en
el
mar
por
Estado
miembro
Anzahl
von
EU-Inspektoren
innerhalb
der
Gerichtsbarkeit
des
Mitgliedstaats
festgestellter
Verstöße
[EU]
Número
de
infracciones
detectadas
por
inspectores
de
la
Unión
en
la
jurisdicción
del
Estado
miembro
Anzahl
von
Voll-/Teilzeitinspektoren
festgestellter
Verstöße
[EU]
Número
de
infracciones
detectadas
por
inspectores
a
tiempo
completo/parcial
Auch
dieser
ausführende
Hersteller
wurde
schriftlich
über
die
vor
Ort
aufgedeckten
Unstimmigkeiten
in
Kenntnis
gesetzt
und
um
Stellungnahme
gebeten
. [EU]
A
este
productor
exportador
se
le
mandó
también
una
carta
comunicándole
las
discrepancias
detectadas
in
situ
e
invitándole
a
que
presentara
observaciones
.
Auch
die
Umgehungspraktiken
unterstreichen
die
Attraktivität
des
Gemeinschaftsmarktes
für
die
ausführenden
Hersteller
in
China
. [EU]
Una
vez
más
,
las
prácticas
de
elusión
detectadas
confirman
el
atractivo
del
mercado
comunitario
para
los
productores
exportadores
chinos
.
Auf
der
Grundlage
der
gemeinsamen
Kriterien
wird
festgestellt
,
dass
Iran
Air
kontinuierlich
alle
notwendigen
Maßnahmen
durchführt
,
um
sämtliche
festgestellten
Sicherheitsmängel
gemäß
den
einschlägigen
Sicherheitsnormen
in
zufrieden
stellender
Weise
zu
beheben
. [EU]
Sobre
la
base
de
los
criterios
comunes
,
se
concluye
que
Iran
Air
va
aplicando
todas
las
medidas
necesarias
para
resolver
satisfactoriamente
todas
las
deficiencias
de
seguridad
detectadas
,
en
cumplimiento
de
las
normas
de
seguridad
aplicables
.
Auf
der
Grundlage
dieser
Informationen
sind
die
Kommission
und
die
Mitglieder
des
Flugsicherheitsausschusses
der
Auffassung
,
dass
die
bei
YAK
Service
festgestellten
Sicherheitsmängel
unter
der
Verantwortung
der
zuständigen
russischen
Behörden
behoben
wurden
. [EU]
Sobre
la
base
de
esta
información
,
la
Comisión
y
los
miembros
del
Comité
de
Seguridad
Aérea
consideran
que
las
deficiencias
de
seguridad
de
YAK
Service
detectadas
previamente
han
sido
abordadas
bajo
la
responsabilidad
de
las
autoridades
de
la
Federación
de
Rusia
.
Aufgrund
der
Ergebnisse
des
USOAP-Audits
der
ICAO
hat
die
Kommission
im
März
2010
Konsultationen
mit
den
zuständigen
Behörden
Mosambiks
(
IACM
)
aufgenommen
und
dabei
ernste
Bedenken
bezüglich
der
Sicherheit
des
Betriebs
der
in
dem
Land
zugelassenen
Luftfahrtunternehmen
vorgebracht
und
um
Klärungen
hinsichtlich
der
Maßnahmen
gebeten
,
die
von
den
zuständigen
Behörden
in
Bezug
auf
die
Feststellungen
der
ICAO
ergriffen
wurden
. [EU]
Habida
cuenta
de
las
conclusiones
de
la
auditoría
USOAP
de
la
OACI
,
la
Comisión
entabló
consultas
con
las
autoridades
competentes
de
Mozambique
(IACM)
en
marzo
de
2010
,
expresándoles
las
serias
dudas
que
albergaba
en
cuanto
a
la
seguridad
de
las
operaciones
de
las
compañías
aéreas
con
licencia
de
ese
Estado
y
solicitándoles
aclaraciones
sobre
las
medidas
adoptadas
por
las
autoridades
competentes
para
subsanar
las
deficiencias
detectadas
por
la
OACI
.
Aufgrund
stichhaltiger
Beweise
für
schwerwiegende
,
den
Flugbetrieb
beeinträchtigende
Sicherheitsmängel
bei
dem
von
den
zuständigen
Behörden
der
Russischen
Föderation
zugelassenen
Luftfahrtunternehmen
YAK
Service
hat
die
Kommission
am
15
.
Juli
2009
eine
offizielle
Untersuchung
gegen
das
Unternehmen
eingeleitet
. [EU]
Sobre
la
base
de
pruebas
fehacientes
[13]
de
las
importantes
deficiencias
de
seguridad
detectadas
en
relación
con
las
operaciones
de
vuelo
de
la
compañía
aérea
YAK
Service
,
certificada
por
las
autoridades
competentes
de
la
Federación
de
Rusia
,
la
Comisión
puso
en
marcha
una
investigación
formal
de
esta
compañía
el
15
de
julio
de
2009
.
Aufgrund
von
Feststellungen
bei
dem
ICAO-Audit
Eritreas
im
November
2010
unterrichtete
die
ICAO
alle
Vertragsstaaten
des
Übereinkommens
von
Chicago
über
drei
schwere
Sicherheitsbedenken
in
den
Bereichen
Betrieb
,
Lufttüchtigkeit
und
Flugsicherung
. [EU]
Como
consecuencia
de
las
deficiencias
detectadas
durante
la
auditoría
realizada
por
la
OACI
en
Eritrea
en
noviembre
de
2010
,
la
OACI
notificó
a
todos
los
Estados
Contratantes
del
Convenio
de
Chicago
tres
problemas
de
seguridad
importantes
en
materia
de
operaciones
,
aeronavegabilidad
y
servicios
de
navegación
aérea
.
Aufklärung
und
Meldung
festgestellter
Unstimmigkeiten
und
Abgleich
mit
sonstigen
lokalen
Buchungsaufstellungen
oder
zentralen
Buchungsaufstellungen
. [EU]
Resolver
y
notificar
las
discrepancias
detectadas
y
proceder
a
la
conciliación
con
otras
contabilidades
locales
o
con
contabilidades
centrales
.
Aufzeichnungen
über
durchgeführte
Instandhaltungsarbeiten
einschließlich
Informationen
zu
Mängeln
,
die
bei
Inspektionen
festgestellt
wurden
,
und
Abhilfemaßnahmen
der
Eisenbahnunternehmen
oder
Infrastrukturbetreiber
,
wie
Inspektionen
und
Überwachungstätigkeiten
vor
Abfahrt
des
Zuges
oder
auf
der
Strecke
[EU]
La
documentación
sobre
el
mantenimiento
efectuado
,
en
particular
la
información
sobre
las
deficiencias
detectadas
durante
las
inspecciones
y
las
medidas
correctoras
tomadas
por
las
empresas
ferroviarias
o
por
los
administradores
de
la
infraestructura
(por
ejemplo
,
inspecciones
y
controles
realizados
antes
de
la
salida
del
tren
o
durante
el
trayecto
)
Aus
dem
Bericht
vom
6.
April
2010
über
diesen
Einsatz
geht
hervor
,
dass
die
zuständigen
Behörden
der
Gabunischen
Republik
(
ANAC
)
an
der
Behebung
der
von
der
ICAO
bei
ihrer
Überprüfung
im
Mai
2007
im
Rahmen
des
Programms
zur
universellen
Bewertung
der
Sicherheitsaufsicht
(
USOAP
)
festgestellten
Mängel
arbeiten
. [EU]
El
informe
correspondiente
,
publicado
el
6
de
abril
de
2010
,
pone
de
manifiesto
que
las
autoridades
competentes
de
Gabón
(ANAC)
están
procurando
resolver
las
deficiencias
detectadas
por
la
OACI
en
la
auditoría
realizada
en
mayo
de
2007
en
el
marco
del
Programa
universal
de
auditoría
de
la
vigilancia
de
la
seguridad
operacional
.
Aus
den
Unterlagen
,
die
das
Unternehmen
der
Kommission
am
16
.
März
2009
übermittelte
,
geht
hervor
,
dass
das
Unternehmen
Maßnahmen
getroffen
hatte
,
um
zuvor
festgestellte
Mängel
an
seinen
Luftfahrzeugen
,
die
bei
Flügen
in
die
Gemeinschaft
eingesetzt
wurden
,
zu
beheben
. [EU]
Sobre
la
base
de
la
documentación
presentada
por
la
compañía
a
la
Comisión
el
16
de
marzo
de
2009
,
existen
pruebas
de
que
la
compañía
había
tomado
medidas
para
subsanar
las
deficiencias
previamente
detectadas
en
la
aeronave
que
explotaba
en
la
Comunidad
.
Aus
den
Unterlagen
,
die
das
Unternehmen
der
Kommission
am
16
.
Oktober
2008
übermittelte
,
geht
hervor
,
dass
das
Unternehmen
Maßnahmen
getroffen
hatte
,
um
zuvor
festgestellte
Mängel
an
seinen
Luftfahrzeugen
,
die
bei
Flügen
in
die
Gemeinschaft
eingesetzt
wurden
,
zu
beheben
. [EU]
Sobre
la
base
de
la
documentación
presentada
por
la
compañía
a
la
Comisión
el
16
de
octubre
de
2008
,
existen
pruebas
de
que
la
compañía
tomó
medidas
para
subsanar
las
deficiencias
previamente
detectadas
en
la
aeronave
que
explotaba
en
la
Comunidad
.
Außerdem
erhielt
das
Unternehmen
am
2.
April
Gelegenheit
,
sich
gegenüber
der
Kommission
und
dem
Flugsicherheitsausschuss
zu
äußern
.
Dabei
konnte
es
jedoch
weder
die
Angemessenheit
der
vorgeschlagenen
geänderten
Maßnahmen
zur
Betriebsdisziplin
belegen
noch
erklären
,
wie
durch
diese
Maßnahmen
die
erkannten
Mängel
nachhaltig
zu
beheben
wären
. [EU]
Ésta
también
tuvo
la
oportunidad
el
2
de
abril
de
hacer
presentaciones
ante
la
Comisión
y
ante
el
Comité
de
Seguridad
Aérea
;
no
obstante
,
no
pudo
demostrar
que
las
medidas
revisadas
propuestas
eran
apropiadas
en
lo
que
respecta
a
la
disciplina
de
explotación
y
no
consiguió
explicar
cómo
aportarían
dichas
medidas
soluciones
sostenibles
a
todas
las
deficiencias
de
seguridad
detectadas
anteriormente
.
Außerdem
erklärten
die
zuständigen
Behörden
der
Ukraine
,
dass
in
diesem
Plan
die
bei
einer
nationalen
Inspektion
im
Juli
2007
festgestellten
schweren
Sicherheitsmängel
noch
nicht
berücksichtigt
sind
. [EU]
Además
,
las
autoridades
competentes
de
Ucrania
afirmaron
que
este
plan
no
tiene
en
cuenta
las
importantes
deficiencias
en
materia
de
seguridad
detectadas
durante
una
inspección
nacional
en
julio
de
2007
.
Außerdem
haben
die
zuständigen
Behörden
der
Republik
Kuba
der
Kommission
mitgeteilt
,
dass
sie
sich
davon
überzeugt
haben
,
dass
alle
zuvor
festgestellten
Sicherheitsmängel
von
diesem
Luftfahrtunternehmen
wirksam
abgestellt
wurden
. [EU]
Por
otra
parte
,
las
autoridades
competentes
de
la
República
de
Cuba
comunicaron
a
la
Comisión
que
han
comprobado
que
dicha
compañía
ha
corregido
efectivamente
todas
las
deficiencias
de
seguridad
anteriormente
detectadas
.
Außerdem
haben
sie
Italien
mitgeteilt
,
dass
ein
Maßnahmenplan
aufgestellt
wurde
,
um
die
von
Italien
bei
Vorfeldinspektionen
von
GST
Aero
Air
Company
festgestellten
Sicherheitsmängel
zu
beheben
. [EU]
Además
,
han
informado
a
Italia
de
que
se
ha
establecido
un
plan
de
actuación
para
corregir
las
deficiencias
de
seguridad
detectadas
durante
las
inspecciones
en
pista
efectuadas
por
Italia
a
GST
Aero
Company
[8].
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "detectadas":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners