A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
13 results for cuidando
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
Dazu
wird
der
Glasfiltertiegel
(4.2)
mit
Inhalt
an
die
Kaltextraktionsvorrichtung
(4.6)
angeschlossen
und
unter
Anlegen
von
Vakuum
3-mal
mit
je
30
ml
Petrolether
gewaschen
,
wobei
sichergestellt
wird
,
dass
der
Rückstand
trocken
ist
. [EU]
Conectar
el
crisol
filtrante
(4.2),
con
su
contenido
, a
la
unidad
de
extracción
en
frío
(4.6),
aplicar
vacío
y
lavar
tres
veces
consecutivas
con
30
ml
de
éter
de
petróleo
cada
vez
,
cuidando
de
que
el
residuo
esté
seco
.
Der
Hahn
im
Abflussrohr
(4.1)
wird
geöffnet
und
die
Schwefelsäure
mithilfe
von
Vakuum
durch
den
Glasfiltertiegel
abgesaugt
.
Der
Filterrückstand
wird
3-mal
mit
je
30
ml
kochendem
Wasser
gewaschen
.
Nach
jedem
Waschvorgang
ist
der
Rückstand
trocken
zu
saugen
. [EU]
Abrir
la
llave
del
tubo
de
descarga
(4.1),
filtrar
al
vacío
el
ácido
sulfúrico
a
través
del
crisol
filtrante
y
lavar
tres
veces
consecutivas
con
30
ml
de
agua
hirviendo
cada
vez
,
cuidando
de
que
el
residuo
se
filtre
seco
después
de
cada
lavado
.
Der
Inspektor
kann
das
Fanggerät
so
fotografieren
,
dass
Merkmale
,
die
nach
seiner
Auffassung
nicht
den
geltenden
Vorschriften
entsprechen
,
sichtbar
sind
;
in
diesem
Fall
werden
die
fotografierten
Elemente
in
dem
Bericht
aufgelistet
und
dem
Bericht
an
den
Flaggenstaat
Abzüge
der
Fotografien
beigefügt
. [EU]
El
inspector
podrá
fotografiar
el
arte
de
pesca
,
cuidando
de
que
aparezcan
las
características
que
, a
su
juicio
,
no
se
ajustan
a
las
disposiciones
de
la
reglamentación
en
vigor
.
Deberá
mencionar
en
su
informe
las
fotografías
tomadas
y
unir
una
copia
al
ejemplar
transmitido
al
Estado
del
pabellón
del
buque
inspeccionado
.
Der
Inspektor
kann
das
Fanggerät
so
fotografieren
,
dass
Merkmale
,
die
nach
seiner
Auffassung
nicht
den
geltenden
Vorschriften
entsprechen
,
sichtbar
sind
.
In
diesem
Fall
werden
die
fotografierten
Elemente
in
dem
Bericht
aufgelistet
und
dem
Bericht
an
den
Flaggenstaat
Abzüge
der
Fotografien
beigefügt
. [EU]
El
inspector
podrá
fotografiar
el
arte
de
pesca
,
cuidando
que
aparezcan
las
características
opuestas
a
las
disposiciones
de
la
reglamentación
en
vigor
.
Deberá
mencionar
en
su
informe
las
fotografías
tomadas
y
unir
una
copia
al
ejemplar
transmitido
al
Estado
del
buque
abanderante
interesado
.
Der
Inspektor
kann
das
Fanggerät
so
fotografieren
,
dass
Merkmale
,
die
nach
seiner
Auffassung
nicht
den
geltenden
Vorschriften
entsprechen
,
sichtbar
sind
.
In
diesem
Fall
werden
die
fotografierten
Elemente
in
dem
Bericht
aufgelistet
und
dem
Bericht
an
den
Flaggenstaat
Abzüge
der
Fotos
beigefügt
. [EU]
El
inspector
podrá
fotografiar
el
arte
de
pesca
,
cuidando
de
que
aparezcan
las
características
que
,
en
su
opinión
,
incumplen
la
reglamentación
vigente
;
en
tal
caso
,
deberá
incluir
en
su
informe
una
lista
de
las
fotografías
tomadas
y
adjuntar
copias
de
estas
al
ejemplar
del
informe
enviado
al
Estado
de
pabellón
.
Die
Bedingungen
für
eine
Anpassung
der
Quoten
der
betreffenden
Unternehmen
seitens
der
Mitgliedstaaten
sollten
festgelegt
werden
,
wobei
sichergestellt
werden
sollte
,
dass
eine
Änderung
der
Quoten
der
Zuckerunternehmen
die
Interessen
der
betreffenden
Zuckerrüben-
oder
Zuckerrohrerzeuger
nicht
beeinträchtigt
. [EU]
Es
preciso
establecer
las
normas
de
adaptación
de
dichas
cuotas
por
los
Estados
miembros
,
cuidando
de
que
las
modificaciones
de
las
cuotas
de
las
empresas
azucareras
no
sean
perjudiciales
para
los
intereses
de
los
productores
de
remolacha
o
caña
afectados
.
Die
Messungen
erfolgen
an
der
gesamten
,
in
vorstehend
beschriebener
Weise
reduzierten
Probe
,
wobei
darauf
zu
achten
ist
,
dass
[EU]
Las
medidas
deben
efectuarse
sobre
la
totalidad
de
la
muestra
reducida
,
cuidando
de
que:
Die
nach
5.3.2.3
oder
5.3.2.4
erhaltenen
Hydrolysate
werden
durch
vorsichtige
Zugabe
unter
Rühren
von
17
ml
Natriumhydroxidlösung
(3.17)
teilweise
neutralisiert
,
wobei
eine
Temperatur
von
unter
40
oC
eingehalten
werden
muss
. [EU]
Tomar
los
hidrolizados
obtenidos
de
acuerdo
con
el
punto
5.3.2.3 o 5.3.2.4 y
neutralizarlos
parcialmente
añadiendo
,
mientras
se
remueve
,
17
ml
de
solución
de
hidróxido
de
sodio
(3.17),
cuidando
de
que
la
temperatura
se
mantenga
por
debajo
de
40
oC
.
Die
Probe
wird
unter
Vermeidung
von
Erwärmung
so
fein
vermahlen
,
dass
sie
ein
Sieb
mit
1
mm
Maschenweite
passieren
kann
. [EU]
Triturar
la
muestra
de
modo
que
pase
por
un
tamiz
con
una
luz
de
malla
de
1
mm
,
cuidando
de
que
no
se
produzca
calor
.
Nachdem
der
Extrakt
bis
zur
Harzoberfläche
abgelaufen
ist
,
wird
die
Säule
mit
50
ml
Methanol
gewaschen
,
wobei
die
Flussrate
höchstens
5
ml/min
betragen
darf
. [EU]
Dejar
correr
el
extracto
hasta
la
superficie
de
resina
y
lavar
la
columna
con
50
ml
de
metanol
,
cuidando
de
que
el
caudal
no
sea
superior
a 5
ml
por
minuto
.
Somit
sind
drei
der
auf
der
vorgenannten
Liste
von
Bewerbern
aufgeführten
Personen
für
den
Zeitraum
vom
1.
Oktober
2011
bis
zum
30
.
September
2017
zu
ernennen
,
wobei
auf
eine
ausgewogene
Zusammensetzung
des
Gerichts
für
den
öffentlichen
Dienst
zu
achten
ist
,
indem
die
Richter
unter
den
Staatsangehörigen
der
Mitgliedstaaten
auf
möglichst
breiter
geografischer
Grundlage
ausgewählt
und
die
vertretenen
einzelstaatlichen
Rechtsordnungen
berücksichtigt
werden
- [EU]
Cabe
pues
proceder
al
nombramiento
de
tres
personas
de
las
que
figuran
en
la
citada
lista
de
candidatos
,
para
el
período
comprendido
entre
el
1
de
octubre
de
2011
y
el
30
de
septiembre
de
2017
,
cuidando
por
una
composición
equilibrada
del
Tribunal
de
la
Función
Pública
atendiendo
a
una
base
geográfica
lo
más
amplia
posible
entre
los
nacionales
de
los
Estados
miembros
y
en
lo
que
se
refiere
a
los
sistemas
jurídicos
nacionales
representados
.
Unter
Anlegen
von
Vakuum
wird
der
Rückstand
3-mal
mit
je
25
ml
Aceton
(3.4)
gewaschen
,
wobei
der
Rückstand
nach
jedem
Waschvorgang
trocken
zu
saugen
ist
. [EU]
Aplicar
el
vacío
y
lavar
el
residuo
en
el
crisol
tres
veces
consecutivas
con
25
ml
de
acetona
(3.4)
cada
vez
,
cuidando
de
que
el
residuo
se
filtre
seco
después
de
cada
lavado
.
Zur
Entnahme
von
Analyseproben
aus
der
vorbehandelten
Vorprobe
werden
Fadenabschnitte
gleicher
Menge
aus
dem
Strang
oder
Kabel
herausgenommen
;
dabei
ist
darauf
zu
achten
,
dass
keiner
der
darin
enthaltenen
Fäden
ausgelassen
wird
. [EU]
A
partir
de
la
muestra
reducida
de
laboratorio
,
tomar
las
muestras
de
análisis
cortando
de
la
madeja
o
del
cable
un
haz
de
hilos
de
igual
longitud
,
cuidando
de
que
el
haz
contenga
todos
los
hilos
de
la
muestra
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "cuidando":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners