A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
29 results for bioensayos
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
Bei
Bioassays
sind
die
zu
bestimmenden
Analyten
,
mögliche
auftretende
Störungen
und
der
akzeptable
,
maximale
Blindwert
zu
bestimmen
bzw
.
festzulegen
. [EU]
En
el
caso
de
los
bioensayos
,
deberán
identificarse
claramente
los
compuestos
diana
,
las
posibles
interferencias
y
los
niveles
máximos
tolerables
de
blanco
.
Bei
Bioassays
sind
die
zu
bestimmenden
Analyten
,
mögliche
auftretende
Störungen
und
der
maximal
akzeptable
Blindwert
zu
definieren
. [EU]
En
el
caso
de
los
bioensayos
,
deberán
definirse
los
compuestos
de
interés
,
las
posibles
interferencias
y
los
niveles
máximos
tolerables
de
blanco
.
Beobachtete
Bioassay-Wiederfindung
[EU]
Recuperaciones
aparentes
de
bioensayos
Beobachtete
Bioassay-Wiederfindung
[EU]
Recuperaciones
aparentes
de
los
bioensayos
Bioassays
müssen
eine
selektive
Bestimmung
der
TEQ-Werte
als
Summe
aus
PCDD
,
PCDF
und
dioxinähnlichen
PCB
ermöglichen
. [EU]
Los
bioensayos
deben
permitir
una
determinación
selectiva
de
los
valores
EQT
como
suma
de
PCDD
,
PCDF
y
PCB
similares
a
las
dioxinas
.
Bioassays
müssen
eine
selektive
Bestimmung
der
TEQ-Werte
als
Summe
aus
PCDD
,
PCDF
und
dioxinähnlichen
PCB
ermöglichen
. [EU]
Los
bioensayos
deberán
permitir
una
determinación
selectiva
de
los
valores
EQT
como
suma
de
PCDD
,
PCDF
y
PCB
similares
a
las
dioxinas
.
Da
in
Bioassays
keine
internen
Standards
verwendet
werden
können
,
sind
Wiederholbarkeitstests
zur
Information
über
die
Standardabweichung
innerhalb
einer
Testreihe
sehr
wichtig
. [EU]
Puesto
que
en
los
bioensayos
no
pueden
utilizarse
patrones
internos
,
deberán
efectuarse
ensayos
de
repetibilidad
para
obtener
datos
sobre
la
desviación
típica
en
una
serie
de
ensayos
.
Da
in
Bioassays
keine
internen
Standards
verwendet
werden
können
,
sind
Wiederholbarkeitstests
zur
Information
über
die
Standardabweichung
innerhalb
einer
Testreihe
sehr
wichtig
. [EU]
Puesto
que
en
los
bioensayos
no
pueden
utilizarse
patrones
internos
,
los
ensayos
de
repetibilidad
son
muy
importantes
para
obtener
información
sobre
la
desviación
típica
en
una
serie
de
ensayos
.
Das
EFSA-Gremium
für
Kontaminanten
in
der
Lebensmittelkette
kam
zu
dem
Schluss
,
dass
diese
Bioassays
Unzulänglichkeiten
aufweisen
und
aufgrund
der
hohen
Abweichungen
in
den
Testergebnissen
,
des
unzulänglichen
Nachweisvermögens
und
der
eingeschränkten
Spezifität
keine
geeigneten
Testmethoden
sind
. [EU]
La
Comisión
Técnica
de
Contaminantes
de
la
Cadena
Alimentaria
de
la
EFSA
indicó
que
dichos
bioensayos
presentan
deficiencias
y
que
no
se
consideran
adecuados
para
el
control
debido
a
la
alta
variabilidad
de
los
resultados
,
la
insuficiente
capacidad
de
detección
y
el
carácter
limitado
de
la
especificidad
.
Das
Fehlen
von
Referenzmaterial
und
die
ausschließliche
Anwendung
nicht
biologischer
Verfahren
bedeutet
derzeit
,
dass
das
in
Bezug
auf
die
genannten
Toxine
gegebene
Gesundheitsschutzniveau
nicht
dem
Schutzniveau
bei
Einsatz
biologischer
Nachweisverfahren
entspricht
. [EU]
La
falta
de
material
de
referencia
y
el
uso
exclusivo
de
pruebas
que
no
son
bioensayos
significa
que
actualmente
el
nivel
de
protección
de
la
salud
pública
que
se
ofrece
con
respecto
a
todas
las
toxinas
especificadas
no
es
equivalente
al
que
proporcionan
las
pruebas
biológicas
.
Das
Kultivieren
oder
Biotests
können
aufgrund
konkurrierender
oder
hemmender
saprophytischer
Bakterien
scheitern
. [EU]
Los
cultivos
o
bioensayos
pueden
fallar
debido
a
la
competencia
de
las
bacterias
saprofitas
o a
la
inhibición
provocada
por
las
mismas
.
Das
Kultivieren
oder
die
Biotests
können
aufgrund
konkurrierender
oder
hemmender
saprophytischer
Bakterien
scheitern
. [EU]
El
cultivo
o
los
bioensayos
pueden
fallar
debido
a
la
competencia
o
la
inhibición
por
bacterias
saprofitas
.
Der
Beitrag
der
dioxinähnlichen
PCB
zur
Summe
der
PCDD/PCDF
und
dioxinähnlichen
PCB
kann
je
nach
Matrices
und
Proben
unterschiedlich
sein
;
dies
spiegelt
sich
in
der
beobachteten
Bioassay-Wiederfindung
für
die
Summe
der
PCDD/PCDF
und
dioxinähnlichen
PCB
wider
,
die
zwischen
30
und
130
%
liegen
muss
. [EU]
La
contribución
de
los
PCB
similares
a
las
dioxinas
a
la
suma
de
PCDD/PCDF
y
PCB
similares
a
las
dioxinas
puede
variar
entre
diferentes
matrices
y
muestras
,
por
lo
que
las
recuperaciones
aparentes
de
bioensayos
para
el
sumatorio
de
PCDD/PCDF
y
PCB
similares
a
las
dioxinas
reflejan
estos
intervalos
y
se
situarán
entre
el
30
% y
el
130
%.
Die
beobachtete
Bioassay-Wiederfindung
ist
auf
Grundlage
geeigneter
Referenzproben
mit
repräsentativen
Kongeneren-Mustern
im
Bereich
der
interessierenden
Konzentration
zu
berechnen
und
wird
als
Prozentsatz
des
BEQ-Gehalts
im
Vergleich
zum
TEQ-Gehalt
ausgedrückt
. [EU]
La
«recuperación
aparente
de
los
bioensayos
»
se
calculará
a
partir
de
muestras
de
referencia
adecuadas
con
patrones
de
congéneres
representativos
próximos
al
nivel
considerado
y
expresados
en
porcentaje
del
valor
EQB
en
comparación
con
el
nivel
de
EQT
.
die
Standardabweichung
der
Bioassay-Ergebnisse
am
BEQDL
,
gemessen
unter
laborinternen
Reproduzierbarkeitsbedingungen
[EU]
desviación
estándar
de
los
resultados
de
los
bioensayos
en
EQBDL
,
medidos
en
condiciones
de
reproducibilidad
intralaboratorio
Es
muss
sichergestellt
werden
,
dass
die
Kit-basierten
Bioassays
ausreichend
empfindlich
und
zuverlässig
für
Futtermittel
sind
. [EU]
Deberá
estar
garantizado
que
los
bioensayos
realizados
con
kits
tienen
la
suficiente
sensibilidad
y
son
lo
bastante
fiables
para
ser
empleados
con
piensos
.
Es
muss
sichergestellt
werden
,
dass
die
Kit-basierten
Bioassays
ausreichend
sensitiv
und
verlässlich
für
Lebensmittel
sind
. [EU]
Deberá
estar
garantizado
que
los
bioensayos
realizados
con
kits
tienen
la
suficiente
sensibilidad
y
son
lo
bastante
fiables
para
ser
empleados
con
alimentos
.
Es
sei
hier
darauf
hingewiesen
,
dass
der
offensichtliche
Wiederfindungsverlust
teilweise
auf
Matrixeffekte
und/oder
auf
die
Unterschiede
zwischen
den
TEF-Werten
in
den
Bioassays
und
den
amtlichen
TEF-Werten
der
WHO
zurückzuführen
sein
kann
. [EU]
Es
fundamental
tener
en
cuenta
que
parte
de
la
pérdida
de
recuperación
aparente
puede
deberse
a
efectos
matriciales
o a
las
diferencias
entre
los
valores
de
FET
de
los
bioensayos
y
los
valores
oficiales
de
FET
fijados
por
la
OMS
.
Es
sei
hier
darauf
hingewiesen
,
dass
der
offensichtliche
Wiederfindungsverlust
teilweise
auf
Matrixeffekte
und/oder
auf
die
Unterschiede
zwischen
den
TEF-Werten
in
den
Bioassays
und
den
festgelegten
TEF
der
WHO
zurückzuführen
sein
kann
. [EU]
Es
fundamental
tener
en
cuenta
que
parte
de
la
pérdida
de
recuperación
aparente
puede
deberse
a
efectos
matriciales
o a
diferencias
entre
los
valores
de
los
FET
en
los
bioensayos
y
los
valores
oficiales
de
los
FET
establecidos
por
la
OMS
.
Informationen
über
Entsprechungen
von
Bioassays
und
HRGC/HRMS-Ergebnissen
sind
zur
Verfügung
zu
stellen
. [EU]
Deberá
facilitarse
información
sobre
la
correspondencia
entre
los
resultados
de
los
bioensayos
y
los
del
método
de
HRGC/HRMS
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "bioensayos":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners