A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Betrachtungsweise
Betrag
Betrag dankend erhalten
Betrag erhalten
betragen
Betragen
Betragselement
Betragsurteil
betrauen
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
2437 results for
betragen
Word division: Be·tra·gen
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
400
mm
bei
Fahrzeugen
der
Klasse
II
und
Klasse
III
betragen
. [EU]
400
mm
en
los
vehículos
de
las
clases
II
y
III
.
450
mm
unabhängig
von
der
Geschwindigkeit
betragen
. [EU]
450
mm
,
independientemente
de
la
velocidad
50
%
der
Kosten
von
Maßnahmen
,
die
gemeinsam
von
der
Gemeinschaft
und
einem
oder
mehreren
Mitgliedstaaten
oder
gemeinsam
von
der
Gemeinschaft
und
den
zuständigen
Behörden
der
gemäß
Artikel
8
teilnehmenden
Drittländer
finanziert
werden
;
hiervon
ausgenommen
sind
Fälle
außergewöhnlicher
Zweckdienlichkeit
;
in
diesen
Fällen
kann
die
Finanzhilfe
der
Gemeinschaft
bis
zu
70
%
der
Kosten
betragen
; [EU]
El
50
%
del
coste
de
las
acciones
financiadas
conjuntamente
por
la
Comunidad
y
uno
o
varios
Estados
miembros
, o
por
la
Comunidad
y
los
organismos
competentes
de
los
terceros
países
participantes
con
arreglo
al
artículo
8,
salvo
en
el
caso
de
acciones
de
interés
excepcional
,
para
los
que
el
límite
de
la
contribución
financiera
será
del
70
%.
50
%,
wenn
die
Wertberichtigungen
mindestens
50
%
des
Forderungswerts
vor
Abzug
von
Wertberichtigungen
betragen
. [EU]
un
50
%
cuando
los
ajustes
de
valor
no
sean
inferiores
al
50
%
del
valor
de
la
exposición
bruta
de
ajustes
de
valor
55
kJ
bei
Fahrzeugen
der
Klasse
N3
und
bei
Fahrzeugen
der
Klasse
N2
mit
einem
zulässigen
Gesamtgewicht
von
mehr
als
7,5 t
betragen
. [EU]
55
kJ
,
en
el
caso
de
vehículos
de
la
categoría
N3
y
de
vehículos
de
la
categoría
N2
con
una
masa
bruta
superior
a 7,5 t.
5 %
wasserlösliches
Eisen
,
dessen
Anteil
in
Chelatform
mindestens
80
%
betragen
muss
,
und
mindestens
50
%
des
wasserlöslichen
Eisens
müssen
durch
den/die
angegebenen
Chelatbildner
chelatisiert
sein
[EU]
5 %
de
hierro
soluble
en
agua
,
del
cual
la
fracción
quelada
es
,
al
menos
,
del
80
%, y
al
menos
el
50
%
del
hierro
soluble
en
agua
está
quelado
por
el
o
los
agentes
quelantes
declarados
5 %
wasserlösliches
Eisen
,
wobei
der
Komplexanteil
mindestens
80
%
des
wasserlöslichen
Eisens
betragen
muss
. [EU]
5 %
de
Fe
soluble
en
agua
;
la
fracción
complejada
debe
ser
al
menos
el
80
%
del
Fe
soluble
en
agua
5 %
wasserlösliches
Kobalt
,
wobei
der
Komplexanteil
mindestens
80
%
des
wasserlöslichen
Kobalt
betragen
muss
. [EU]
5 %
de
Co
soluble
en
agua
;
la
fracción
complejada
debe
ser
al
menos
el
80
%
del
Co
soluble
en
agua
5 %
wasserlösliches
Kupfer
,
wobei
der
Komplexanteil
mindestens
80
%
des
wasserlöslichen
Kupfers
betragen
muss
. [EU]
5 %
de
Cu
soluble
en
agua
;
la
fracción
complejada
debe
ser
al
menos
el
80
%
del
Cu
soluble
en
agua
5 %
wasserlösliches
Mangan
,
wobei
der
Komplexanteil
mindestens
80
%
des
wasserlöslichen
Mangans
betragen
muss
. [EU]
5 %
de
Mn
soluble
en
agua
;
la
fracción
complejada
debe
ser
al
menos
el
80
%
del
Mn
soluble
en
agua
5 %
wasserlösliches
Zink
,
wobei
der
Komplexanteil
mindestens
80
%
des
wasserlöslichen
Zinks
betragen
muss
[EU]
5 %
de
Zn
soluble
en
agua
;
la
fracción
complejada
debe
ser
al
menos
el
80
%
del
Zn
soluble
en
agua
60
%
der
Kosten
für
Aktionen
,
die
dazu
bestimmt
sind
,
zur
Verwirklichung
eines
Ziels
beizutragen
,
das
Teil
des
Programms
ist
;
hiervon
ausgenommen
sind
Fälle
außergewöhnlicher
Zweckdienlichkeit
,
in
denen
die
Finanzhilfe
der
Gemeinschaft
bis
zu
80
%
betragen
kann
;
und
[EU]
el
60
%
del
coste
de
las
medidas
destinadas
a
contribuir
a
lograr
un
objetivo
contemplado
en
el
presente
Programa
,
salvo
en
casos
de
interés
excepcional
,
para
los
que
el
límite
será
del
80
%, y
95
dB(A)
bei
Vorrichtungen
für
Schallzeichen
betragen
,
die
vor
allem
für
Krafträder
mit
einer
Leistung
von
höchstens
7
kW
bestimmt
sind
[EU]
95
dB
(A)
para
APSA
destinados
principalmente
a
motocicletas
de
potencia
inferior
o
igual
a 7
kW
Ab
1.
April
2013
bis
Ablauf
der
Gültigkeit
der
Kriterien
dieses
Beschlusses
dürfen
die
AOX-Emissionen
infolge
der
Produktion
der
verwendeten
Zellstoffe
jeweils
maximal
0,17
kg/ADT
betragen
. [EU]
Desde
el
1
de
abril
de
2013
y
hasta
que
termine
el
período
de
vigencia
de
los
criterios
de
la
presente
Decisión
,
las
emisiones
de
AOX
procedentes
de
la
fabricación
de
cada
una
de
las
pastas
de
papel
utilizadas
no
superarán
0,17
kg/ADT
.
Ab
1.
April
2013
bis
Ablauf
der
Gültigkeit
der
Kriterien
dieses
Beschlusses
dürfen
die
AOX-Emissionen
infolge
der
Produktion
der
verwendeten
Zellstoffe
jeweils
maximal
0,17
kg/ADT
betragen
. [EU]
Desde
el
1
de
abril
de
2013
y
hasta
que
termine
el
período
de
vigencia
de
los
criterios
establecidos
en
la
presente
Decisión
,
las
emisiones
de
AOX
procedentes
de
la
fabricación
de
cada
una
de
las
pastas
de
papel
utilizadas
no
superarán
0,
17
kg/TSA
.
Ab
2001
sollte
das
verfügbare
Eigenkapital
nach
den
aktuellen
Kontenabschlüssen
jederzeit
mindestens
200
Mio
.
DKK
betragen
. [EU]
Desde
2001
,
el
capital
disponible
en
cualquier
momento
dado
debía
ser
como
mínimo
de
200
millones
DKK
,
basándose
en
las
cuentas
más
recientes
.
Abänderungsentwürfe
,
die
im
zuständigen
Ausschuss
abgelehnt
wurden
,
gelangen
nur
dann
zur
Abstimmung
im
Plenum
,
wenn
ein
Ausschuss
oder
mindestens
40
Mitglieder
vor
Ablauf
einer
vom
Präsidenten
festgesetzten
Frist
schriftlich
darum
ersucht
haben
;
diese
Frist
darf
keinesfalls
weniger
als
24
Stunden
vor
Eröffnung
der
Abstimmung
betragen
. [EU]
Los
proyectos
de
enmienda
que
se
hayan
rechazado
en
la
comisión
competente
para
el
fondo
solamente
se
someterán
a
votación
en
el
Pleno
si
una
comisión
o
cuarenta
diputados
como
mínimo
lo
solicitan
por
escrito
antes
del
plazo
fijado
por
el
Presidente
;
dicho
plazo
no
podrá
ser
,
en
ningún
caso
,
inferior
a
veinticuatro
horas
antes
del
comienzo
de
la
votación
.
Abänderungsentwürfe
und
Änderungsvorschläge
,
die
im
federführenden
Ausschuss
abgelehnt
wurden
,
gelangen
nur
dann
zur
Abstimmung
im
Plenum
,
wenn
ein
Ausschuss
oder
mindestens
37
Mitglieder
vor
Ablauf
einer
vom
Präsidenten
festgesetzten
Frist
schriftlich
darum
ersucht
haben
;
diese
Frist
darf
keinesfalls
weniger
als
24
Stunden
vor
Eröffnung
der
Abstimmung
betragen
. [EU]
Los
proyectos
de
enmienda
y
las
propuestas
de
modificación
que
hubieren
sido
rechazados
en
la
comisión
competente
para
el
fondo
sólo
se
someterán
a
votación
en
el
Pleno
si
una
comisión
o
treinta
y
siete
diputados
como
mínimo
lo
solicitaren
por
escrito
antes
del
plazo
fijado
por
el
Presidente
;
en
cualquier
caso
,
dicho
plazo
no
será
inferior
a
veinticuatro
horas
antes
del
comienzo
de
la
votación
.
Ab
dem
1.
Januar
2003
dürfen
die
Beihilfen
einschließlich
der
Zahlungen
der
Gemeinschaft
nur
noch
höchstens
40
EUR
je
Test
betragen
,
insofern
es
um
verpflichtende
BSE-Tests
von
für
den
Verzehr
geschlachteten
Rindern
geht
(
Ziffer
24
). [EU]
A
partir
del
1
de
enero
de
2003
,
en
lo
que
respecta
a
las
pruebas
obligatorias
de
detección
de
la
EEB
entre
el
ganado
vacuno
sacrificado
para
el
consumo
humano
,
las
ayudas
,
incluidos
los
pagos
comunitarios
,
no
podrán
exceder
de
40
EUR
por
prueba
(véase
el
punto
24
de
las
Directrices
EET
),
Ab
dem
1.
Januar
2010
gilt
entsprechend
Artikel
4
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2160/2003
zur
Verringerung
von
Salmonella
spp
.
bei
Gallus-gallus-Zuchtherden
folgendes
Unionsziel
(
"Unionsziel"
):
Der
Anteil
der
erwachsenen
Gallus-gallus-Zuchtherden
,
die
in
Bezug
auf
Salmonellaenteritidis
,
Salmonella
infantis
,
Salmonella
hadar
,
Salmonella
typhimurium
bzw
.
Salmonella
virchow
(
"relevante
Salmonella-Serotypen"
)
positiv
reagiert
haben
,
darf
höchstens
1 %
betragen
. [EU]
A
partir
del
1
de
enero
de
2010
el
objetivo
de
la
Unión
mencionado
en
el
artículo
4,
apartado
1,
del
Reglamento
(CE)
no
2160/2003
para
la
reducción
de
Salmonella
spp
.
en
las
manadas
reproductoras
de
Gallus
gallus
(en
lo
sucesivo
,
«el
objetivo
de
la
Unión»
)
será
una
reducción
al
1 % o
menos
del
porcentaje
máximo
de
manadas
reproductoras
adultas
de
Gallus
gallus
que
siguen
dando
positivo
en
las
pruebas
para
la
detección
de
Salmonella
en
teritidis,
Salmonella
infantis
,
Salmonella
hadar
,
Salmonella
typhimurium
y
Salmonella
virchow
(en
lo
sucesivo
,
«los
serotipos
de
salmonela
pertinentes»
).
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "betragen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners