A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
19 results for Vorschussbetrags
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
Der
Vorschuss
darf
20
%
der
gesamten
Investitionskosten
nicht
überschreiten
und
wird
erst
nach
Leistung
einer
Bankgarantie
oder
einer
entsprechenden
Sicherheit
in
Höhe
von
110
%
des
Vorschussbetrags
gezahlt
. [EU]
El
importe
del
anticipo
no
podrá
superar
el
20
%
del
coste
total
de
la
inversión
y
su
liquidación
deberá
supeditarse
a
la
constitución
de
una
garantía
bancaria
o
de
una
garantía
equivalente
que
corresponda
al
110
%
del
importe
anticipado
.
Der
Vorschuss
darf
20
%
der
öffentlichen
Unterstützung
für
die
Investition
nicht
überschreiten
und
wird
erst
nach
Leistung
einer
Bankgarantie
oder
einer
entsprechenden
Sicherheit
in
Höhe
von
110
%
des
Vorschussbetrags
gezahlt
. [EU]
Los
anticipos
no
superarán
el
20
%
de
la
ayuda
pública
a
la
inversión
y
su
pago
estará
sujeto
a
la
constitución
de
una
garantía
bancaria
o
una
garantía
equivalente
por
el
110
%
del
importe
del
anticipo
.
Der
Vorschuss
darf
20
%
der
öffentlichen
Unterstützung
für
die
Investition
nicht
überschreiten
und
wird
erst
nach
Leistung
einer
Bankgarantie
oder
einer
entsprechenden
Sicherheit
in
Höhe
von
110
%
des
Vorschussbetrags
gezahlt
. [EU]
Los
anticipos
no
superarán
el
20
%
de
las
ayudas
públicas
a
la
inversión
y
su
pago
estará
sujeto
a
la
constitución
de
una
garantía
bancaria
o
una
garantía
equivalente
por
el
110
%
del
importe
del
anticipo
.
Der
Vorschuss
darf
20
%
der
sich
auf
die
Investition
beziehenden
öffentlichen
Beihilfe
nicht
überschreiten
und
wird
erst
nach
Leistung
einer
Bankgarantie
oder
einer
entsprechenden
Sicherheit
in
Höhe
von
110
%
des
Vorschussbetrags
gezahlt
. [EU]
El
importe
del
anticipo
no
podrá
superar
el
20
%
del
coste
total
de
la
inversión
y
su
liquidación
deberá
supeditarse
a
la
constitución
de
un
garantía
bancaria
o
de
una
garantía
equivalente
que
corresponda
al
110
%
del
importo
anticipado
.
Der
Vorschuss
darf
50
%
der
sich
auf
die
Investition
beziehenden
öffentlichen
Beihilfe
nicht
überschreiten
und
wird
erst
nach
Leistung
einer
Banksicherheit
oder
einer
entsprechenden
Sicherheit
in
Höhe
von
110
%
des
Vorschussbetrags
gezahlt
. [EU]
El
importe
del
anticipo
no
podrá
superar
el
50
%
de
la
ayuda
pública
vinculada
a
la
inversión
y
su
liquidación
deberá
supeditarse
a
la
constitución
de
una
garantía
bancaria
o
de
una
garantía
equivalente
que
corresponda
al
110
%
del
importe
anticipado
.
Der
Vorschuss
wird
nach
Leistung
einer
Sicherheit
in
Höhe
von
110
%
des
Vorschussbetrags
gemäß
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2220/85
der
Kommission
gezahlt
.Die
Mitgliedstaaten
legen
Bedingungen
fest
,
die
gewährleisten
,
dass
die
Finanzbeiträge
zu
den
Betriebsfonds
gemäß
den
Artikeln
52
und
53
der
vorliegenden
Verordnung
erhoben
und
vorangegangene
Vorschüsse
und
der
entsprechende
Beitrag
der
Erzeugerorganisation
tatsächlich
ausgegeben
wurden
. [EU]
La
concesión
de
cualquier
anticipo
estará
supeditada
a
la
constitución
de
una
garantía
equivalente
al
110
%
de
su
importe
,
de
conformidad
con
el
Reglamento
(CEE)
no
2220/85
de
la
Comisión
[12].Los
Estados
miembros
fijarán
condiciones
para
garantizar
que
las
contribuciones
financieras
al
fondo
operativo
se
han
recaudado
con
arreglo
a
lo
dispuesto
en
los
artículos
52
y
53
del
presente
Reglamento
y
que
se
han
gastado
realmente
otros
anticipos
previamente
abonados
así
como
la
contribución
correspondiente
de
la
organización
de
productores
.
Der
Vorschuss
wird
nach
Leistung
einer
Sicherheit
in
Höhe
von
110
%
des
Vorschussbetrags
gemäß
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2220/85
gezahlt
. [EU]
La
concesión
de
cualquier
anticipo
estará
supeditada
a
la
constitución
de
una
garantía
equivalente
al
110
%
de
su
importe
,
de
conformidad
con
el
Reglamento
(CEE)
no
2220/85
.
Die
Mitgliedstaaten
können
einen
Vorschuss
in
Höhe
der
beantragten
Beihilfe
zahlen
,
sofern
eine
Sicherheit
in
Höhe
von
110
%
des
Vorschussbetrags
geleistet
wurde
. [EU]
Los
Estados
miembros
podrán
abonar
un
anticipo
por
un
importe
equivalente
al
de
la
ayuda
solicitada
,
previa
constitución
de
una
garantía
igual
al
110
%
del
importe
del
anticipo
.
Die
Zahlung
des
Vorschusses
in
Höhe
von
maximal
50
%
des
Beihilfebetrags
,
der
auf
der
Grundlage
des
gemäß
Artikel
171ci
festgesetzten
indikativen
Beihilfeniveaus
zu
zahlen
ist
,
erfolgt
gegen
Leistung
einer
Sicherheit
in
Höhe
des
Vorschusses
zuzüglich
15
%
des
Vorschussbetrags
. [EU]
El
pago
del
anticipo
,
cuyo
importe
máximo
podrá
ascender
al
50
%
de
la
cuantía
de
la
ayuda
pagadera
,
según
el
importe
indicativo
fijado
con
arreglo
al
artículo
171
quater
decies
,
estará
supeditado
a
la
constitución
de
una
garantía
equivalente
al
importe
del
anticipo
incrementado
un
15
%.
Die
Zahlung
eines
Vorschusses
erfolgt
gegen
Leistung
einer
Sicherheit
in
Höhe
von
120
%
des
Vorschussbetrags
. [EU]
El
pago
de
un
anticipo
estará
sujeto
al
depósito
de
una
garantía
de
un
importe
equivalente
al
120
%
del
importe
del
anticipo
en
cuestión
.
Die
Zahlungen
gemäß
Absatz
2
werden
davon
abhängig
gemacht
,
dass
die
betreffende
Marktteilnehmerorganisation
gemäß
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2220/85
eine
Sicherheit
in
Höhe
von
110
%
des
beantragten
Vorschussbetrags
stellt
. [EU]
Los
abonos
a
que
se
refiere
el
apartado
2
estarán
sujetos
al
depósito
de
una
garantía
,
por
parte
de
la
organización
profesional
en
cuestión
,
de
conformidad
con
el
Reglamento
(CEE)
no
2220/85
,
por
un
importe
igual
al
110
%
del
importe
del
anticipo
solicitado
.
einem
Festbetrag
,
der
sich
aus
der
Aufteilung
des
Vorschussbetrags
auf
die
Gesamtzahl
der
(
als
Erfolg
definierten
)
Verkäufe
ergibt
,
und
[EU]
En
estos
casos
,
el
pago
variable
se
desglosa
en:
un
importe
fijo
que
corresponde
al
principal
del
anticipo
repartido
entre
el
total
de
ventas
que
definen
el
éxito
, y
In
den
bislang
von
der
Kommission
geprüften
Fällen
sahen
die
Rückzahlungsbedingungen
bei
Programmerfolg
nicht
nur
die
Rückzahlung
des
Vorschussbetrags
,
sondern
auch
Zinszahlungen
vor
;
die
Zinsen
wurden
anhand
eines
Referenz-
und
Abzinsungssatzes
berechnet
,
den
die
Kommission
für
den
betreffenden
Mitgliedstaat
zum
Zeitpunkt
der
Gewährung
der
Beihilfe
festlegte
. [EU]
En
los
asuntos
analizados
hasta
ahora
por
la
Comisión
,
en
caso
de
éxito
del
programa
las
modalidades
de
reembolso
de
los
anticipos
preveían
el
reembolso
no
solo
del
principal
del
anticipo
sino
también
de
los
intereses
,
calculados
en
aplicación
del
tipo
de
referencia
y
actualización
previsto
por
la
Comisión
para
el
Estado
miembro
interesado
en
el
momento
de
la
concesión
de
la
ayuda
.
In
diesen
Fällen
begrenzte
die
Kommission
den
Anteil
des
"
Vorschussbetrags
an
den
beihilfefähigen
Kosten"
auf
höchsten
40
%
bei
der
vorwettbewerblichen
Entwicklung
bzw
.
auf
60
%
bei
der
industriellen
Forschung
,
wobei
die
Möglichkeit
bestand
,
diese
Basissätze
um
die
in
Punkt
5.10
des
FuE-Gemeinschaftsrahmens
vorgesehenen
Prozentsätze
zu
erhöhen
. [EU]
En
estas
circunstancias
,
la
práctica
de
la
Comisión
ha
consistido
en
limitar
la
relación
«importe
del
anticipo
sobre
los
costes
seleccionables»
a
un
máximo
del
40
%
para
los
CDP
y
del
60
%
para
las
actividades
de
II
,
estos
tipos
básicos
pudiendo
ser
objeto
,
en
su
caso
,
de
las
bonificaciones
de
porcentaje
establecidas
en
el
punto
5.10
del
Marco
de
I + D.
Nach
60
Tagen
Lagerhaltung
kann
auf
Antrag
des
Vertragsnehmers
ein
einmaliger
Vorschuss
auf
die
Beihilfe
gewährt
werden
,
sofern
der
Vertragsnehmer
eine
Sicherheit
in
Höhe
des
Vorschussbetrags
zuzüglich
10
%
leistet
. [EU]
Después
de
60
días
de
almacenamiento
y a
petición
de
la
parte
contratante
,
podrá
concederse
un
solo
anticipo
sobre
la
ayuda
siempre
y
cuando
aquella
deposite
una
garantía
igual
al
importe
del
anticipo
más
un
10
%.
Nach
60
Tagen
Lagerhaltung
kann
auf
Antrag
des
Vertragsnehmers
ein
einmaliger
Vorschuss
auf
die
Beihilfe
gewährt
werden
,
sofern
der
Vertragsnehmer
eine
Sicherheit
in
Höhe
des
Vorschussbetrags
zuzüglich
10
%
leistet
. [EU]
Después
de
60
días
de
almacenamiento
y a
petición
de
la
parte
contratante
,
podrá
concederse
un
único
anticipo
sobre
la
ayuda
siempre
y
cuando
se
constituya
una
garantía
igual
al
importe
del
anticipo
más
un
10
%.
Nach
60
Tagen
vertraglicher
Lagerhaltung
kann
auf
Antrag
des
Vertragsnehmers
ein
einmaliger
Vorschuss
auf
die
Beihilfe
gewährt
werden
,
sofern
der
Vertragsnehmer
eine
Sicherheit
in
Höhe
des
Vorschussbetrags
zuzüglich
10
%
leistet
. [EU]
Después
de
60
días
de
almacenamiento
contractual
y a
petición
del
contratante
,
podrá
concederse
un
solo
anticipo
sobre
la
ayuda
,
siempre
y
cuando
el
contratante
constituya
una
garantía
igual
al
importe
del
anticipo
más
un
10
%.
sobald
die
vom
EAGFL
gezahlten
Gesamtausgaben
zuzüglich
des
Vorschussbetrags
den
im
Programmplanungsdokument
vorgesehenen
Gesamtbetrag
der
EAGFL-Beteiligung
erreichen
[EU]
cuando
el
total
de
los
gastos
pagados
por
el
FEOGA
y
del
importe
del
anticipo
alcance
el
importe
total
de
la
contribución
del
FEOGA
previsto
en
el
documento
de
programación
Zahlbar
bei
Rückzahlung
des
Vorschussbetrags
. [EU]
Recaudados
a
medida
que
se
reembolsa
el
anticipo
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Vorschussbetrags":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners