A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
stemmen
stemmen gegen
Stemmleder
Stemmnaht
Stempel
Stempelbogen
Stempelgesetz
Stempelkarte
Stempelkissen
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
448 results for
Stempel
Word division: Stem·pel
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
16
Unterschrift
und
Stempel
der
ausstellenden
Stelle
[EU]
16
Firma
y
sello
del
organismo
emisor
19
Mitgliedstaat
,
Name
und
Unterschrift
,
Stempel
der
Behörde
,
die
eine
Teilmenge
abzieht
[EU]
19
Estado
miembro
,
nombre
y
firma
,
Sello
de
la
deducción
Abweichend
von
Artikel
4
dieser
Entscheidung
ist
das
Schweinefleisch
mit
dem
ovalen
Stempel
gemäß
Anhang
I
Kapitel
XI
Nummer
50
der
Richtlinie
64/433/EWG
bzw
.
ab
dem
Geltungsbeginn
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
854/2004
mit
dem
Genusstauglichkeitskennzeichen
zu
versehen
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
4
de
la
presente
Decisión
,
la
carne
de
porcino
se
marcará
con
el
sello
ovalado
previsto
en
el
anexo
I,
capítulo
XI
,
punto
50
,
de
la
Directiva
64/433/CEE
o
con
la
marca
sanitaria
conforme
al
Reglamento
(CE)
no
854/2004
,
tras
la
fecha
de
aplicación
de
este
último
.
Abweichend
von
Artikel
4
dieser
Entscheidung
sind
die
Erzeugnisse
mit
dem
ovalen
Stempel
gemäß
Anhang
B
Kapitel
VI
Nummer
4
der
Richtlinie
77/99/EWG
bzw
.
bzw
.
ab
dem
Geltungsbeginn
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
853/2004
mit
dem
Identitätskennzeichen
zu
versehen
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
4,
los
productos
se
marcarán
con
el
sello
ovalado
previsto
en
el
anexo
B,
capítulo
VI
,
punto
4,
de
la
Directiva
77/99/CEE
o
con
la
marca
de
identificación
conforme
al
Reglamento
(CE)
no
853/2004
,
tras
la
fecha
de
aplicación
de
este
último
.
Alle
Aktualisierungen
sind
mit
Datum
und
Stempel
auf
dem
Dokument
zu
bestätigen
und
müssen
den
Angaben
im
Register
entsprechen
. [EU]
Todas
las
actualizaciones
se
confirmarán
con
una
fecha
y
un
sello
en
el
documento
y
coincidirán
con
la
información
que
figura
en
el
registro
.
Amtlicher
Stempel
der
Grenzkontrollstelle
am
Ort
des
Eingangs
ins
Hoheitsgebiet
der
Gemeinschaft
(2): [EU]
Sello
oficial
del
puesto
de
inspección
fronterizo
de
entrada
en
la
CE
(2):
Amtlicher
Stempel
der
Grenzzollstelle:
[EU]
Sello
oficial
de
la
aduana:
Amtlicher
Stempel
und
Unterschrift14
.2. [EU]
Sello
oficial
y
firma14
.2.
Amtssiegel
des
Ausfuhrstaats
(
Stempel
) [EU]
Sello
Amts
stempel
und
UnterschriftOrt
Datum(
Unterschrift
des
amtlichen
Tierarztes
)(
Stempel
)(
Name
in
Großbuchstaben
,
Funktion
und
Titel
)15. [EU]
Sello
oficial
y
firmaHecho
en
el
(firma
del
veterinario
oficial
)(sello)(en
mayúsculas
,
nombre
y
apellidos
;
cualificación
y
cargo
)15.
Anbringung
der
Stempel
[EU]
Estampación
de
las
marcas
Änderungen
oder
Löschungen
in
den
Einfuhrmeldungen
gemäß
Artikel
2
Absatz
2
der
Durchführungsverordnung
(
EU
)
Nr
.
792/2012
und
in
den
Ergänzungsblättern
gemäß
Artikel
2
Absatz
4
der
Durchführungsverordnung
(
EU
)
Nr
.
792/2012
können
auch
durch
Stempel
und
Unterschrift
der
Einfuhrzollstelle
amtlich
bestätigt
werden
." [EU]
En
el
caso
de
las
notificaciones
de
importación
mencionadas
en
el
artículo
2,
apartado
2,
del
Reglamento
de
Ejecución
(UE)
no
792/2012
y
las
hojas
complementarias
indicadas
en
el
artículo
2,
apartado
4,
del
Reglamento
de
Ejecución
(UE)
no
792/2012
,
las
enmiendas
o
raspaduras
podrán
ser
autenticadas
también
con
el
sello
y
la
firma
de
la
aduana
de
entrada
.».
Änderungen
oder
Löschungen
in
den
in
Artikel
2
Absatz
2
genannten
Einfuhrmeldungen
und
in
den
in
Artikel
2
Absatz
4
genannten
Ergänzungsblätter
können
auch
durch
Stempel
und
Unterschrift
der
Einfuhrzollstelle
amtlich
bestätigt
werden
. [EU]
En
el
caso
de
las
notificaciones
de
importación
mencionadas
en
el
artículo
2,
apartado
2, y
las
hojas
complementarias
indicadas
en
el
artículo
2,
apartado
4,
las
enmiendas
o
raspaduras
podrán
ser
autentificadas
también
con
el
sello
y
la
firma
de
la
aduana
de
entrada
.
Angaben
zur
ausstellenden
Einrichtung
und
Stempel
. [EU]
Datos
relativos
al
organismo
emisor
y
sello
.
Angesichts
vorstehender
Ausführungen
gelangte
das
Gericht
zu
dem
Schluss
,
dass
die
angefochtene
Entscheidung
fehlerhaft
begründet
war
,
so
dass
es
sich
außer
Stande
sah
,
nachzuprüfen
,
ob
die
Würdigung
der
Kommission
berechtigt
war
,
wonach
sich
aus
der
für
Genossenschaften
geltenden
Regelung
keine
Vorteile
bei
der
Stempel
-
,
Gewerbe-
und
Grundsteuer
ergeben
. [EU]
El
Tribunal
General
concluye
de
cuanto
antecede
que
la
Decisión
impugnada
adolece
,
efectivamente
,
de
un
defecto
de
motivación
que
le
impide
analizar
el
fundamento
de
la
apreciación
de
la
Comisión
según
la
cual
no
se
deriva
ninguna
ventaja
del
régimen
aplicable
a
las
cooperativas
a
efectos
de
los
impuestos
sobre
transmisiones
patrimoniales
y
actos
jurídicos
documentados
,
actividades
económicas
y
bienes
inmuebles
.
Anhang
V
enthält
Muster
der
vom
FGIS
ausgestellten
Konformitätsbescheinigungen
sowie
die
Stempel
. [EU]
En
el
anexo
V
figuran
modelos
de
los
certificados
de
conformidad
y
de
los
sellos
expedidos
por
el
FGIS
.
Anhang
VI
enthält
Muster
der
von
der
CGC
ausgestellten
Konformitätsbescheinigungen
,
die
Klasseneinteilung
für
die
Ausfuhr
sowie
die
Stempel
. [EU]
En
el
anexo
VI
figuran
modelos
de
los
certificados
de
conformidad
,
de
los
requisitos
aplicables
a
la
calidad
para
exportación
y
de
los
sellos
expedidos
por
la
CGC
.
Anhang
II
der
Richtlinie
71/316/EWG
enthält
in
Nummer
3.2.1
Zeichnungen
,
die
Gestalt
,
Abmessungen
und
Umriss
der
für
den
Stempel
der
EWG-Ersteichung
nach
Nummer
3.1
desselben
Anhangs
zu
verwendenden
Zeichen
wiedergeben
. [EU]
En
el
punto
3.2.1
del
anexo
II
de
la
Directiva
71/316/CEE
se
prevén
los
dibujos
,
mostrando
la
forma
,
las
dimensiones
y
los
contornos
de
las
letras
para
las
marcas
de
primera
comprobación
CEE
tal
como
se
establece
en
el
punto
3.1
de
dicho
anexo
.
Anschließend
wird
das
Material
aus
dem
Stempel
entnommen
und
in
einer
verschlossenen
Glasflasche
gelagert
. [EU]
Después
se
saca
el
material
del
troquel
y
se
conserva
en
un
frasco
de
cristal
herméticamente
cerrado
.
Anschrift/Address:Unterschrift
,
Datum
und
Stempel
/Signature
,
date
and
stamp:Postleitzahl/Postcode:Stadt/City:Land/Country:Telefon-Nr
./Telephone:Erläuterungen/Notes
for
guidance1
.
Die
Kennzeichnung
des
Tieres
(
Tätowierung
oder
Mikrochip
)
muss
vor
jedem
Eintrag
in
die
Bescheinigung
überprüft
worden
sein
. [EU]
Tratamiento
contra
las
garrapatas
(cuando
proceda
)/Tick
treatment
(when
required
)Fabricante y
nombre
del
producto/Manufacturer
and
name
of
product:Fecha
(dd/mm/aaaa) y
hora
(de
00
.00 a
23
.59)
de
l
tratamiento
Date
and
time
of
treatment
(dd/mm/yyyy +
24-hour
clock
):Nombre
del
veterinario/Name
of
Veterinarian:Dirección/Address:Firma
,
fecha
y
sello
Signature
,
date
and
stamp:Código
postal/Postcode:Ciudad/City:País/Country:Teléfono/Telephone:VII
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Stempel":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners