A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
27 results for SSM
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
Angesichts
der
in
den
Interimsüberprüfungen
ermittelten
Dumpingspannen
erscheint
es
angezeigt
,
den
für
BMK
geltenden
Antidumpingzoll
auf
36
,2 %
und
den
für
SSM
auf
9,7 %
festzulegen
. [EU]
Habida
cuenta
de
los
resultados
de
los
márgenes
de
dumping
establecidos
en
las
investigaciones
de
reconsideración
provisional
,
se
considera
apropiado
modificar
el
derecho
antidumping
aplicable
a
BMK
,
para
establecerlo
en
el
36
,2 %, y
el
aplicable
a
SSM
,
en
el
9,7 %.
Bei
SSM
ergab
der
Vergleich
zwischen
dem
gewogenen
durchschnittlichen
Normalwert
und
dem
gewogenen
durchschnittlichen
Preis
der
Ausfuhrverkäufe
in
Länder
,
mit
denen
keine
Preisverpflichtung
bestand
,
dass
auch
dieses
Unternehmen
gedumpt
hatte
. [EU]
En
cuanto
a
SSM
,
la
comparación
entre
la
media
ponderada
del
valor
normal
y
la
media
ponderada
de
los
precios
de
venta
a
países
en
los
que
no
estaba
en
vigor
un
compromiso
reveló
asimismo
la
existencia
de
dumping
continuado
.
Bekanntlich
unterliegen
die
Preise
von
SSM
für
Ausfuhren
in
die
Gemeinschaft
einer
Preisverpflichtung
,
die
im
Mai
2004
,
also
zu
Beginn
der
letzten
beiden
Monate
des
UZIÜ-Russland
,
für
die
Ausfuhren
in
die
zehn
neuen
EU-Mitgliedstaaten
wirksam
wurde
. [EU]
Es
importante
recordar
que
los
precios
de
exportación
de
SSM
a
la
Comunidad
están
sujetos
a
un
compromiso
de
precio
que
se
empezó
a
aplicar
a
las
exportaciones
a
los
diez
nuevos
Estados
miembros
(EU-10)
que
se
adhirieron
a
la
UE
a
principios
de
los
dos
últimos
meses
del
período
de
reconsideración
provisional-Rusia
,
es
decir
,
en
mayo
de
2004
.
Da
es
keine
sinnvolle
Alternative
gab
,
wurde
der
von
SSM
übermittelte
und
von
der
Kommission
überprüfte
rechnerisch
ermittelte
Normalwert
für
den
entsprechenden
Warentyp
verwendet
. [EU]
A
falta
de
cualquier
otro
método
razonable
,
se
utilizó
el
valor
normal
calculado
por
tipo
de
producto
facilitado
SSM
y
verificado
por
la
Comisión
.
Das
lässt
den
Schluss
zu
,
dass
SSM
bei
einem
Außerkrafttreten
der
Preisverpflichtung
sehr
wahrscheinlich
größere
Mengen
zu
niedrigeren
(
also
gedumpten
)
Preisen
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
absetzen
würde
. [EU]
Ello
parece
indicar
que
si
el
compromiso
de
precio
dejara
de
existir
,
es
muy
probable
que
SSM
vendiera
mayores
cantidades
a
precios
más
bajos
(y,
por
tanto
,
objeto
de
dumping
)
en
el
mercado
comunitario
.
Der
Normalwert
für
SSM
im
UZIÜ-Russland
basierte
auf
einer
großen
Menge
(
der
überwiegende
Teil
seiner
Produktion
),
die
im
normalen
Handelsverkehr
auf
einem
inländischen
Wettbewerbsmarkt
verkauft
wurde
. [EU]
El
valor
normal
de
SSM
durante
el
PIR
se
basó
en
un
amplio
volumen
(el
grueso
de
su
producción
)
vendido
en
el
curso
de
operaciones
comerciales
normales
en
un
mercado
interior
competitivo
.
Die
auf
der
gleichen
Grundlage
ausgedrückte
Dumpingspanne
für
SSM
beträgt
9,7 %. [EU]
El
de
SSM
,
expresado
de
la
misma
forma
,
fue
del
9,7 %.
Die
geringe
Menge
an
SWR-Ausfuhren
von
SSM
in
die
Gemeinschaft
während
des
UZIÜ-Russland
ist
nicht
auf
Kapazitätsengpässe
zurückzuführen
,
da
das
Unternehmen
bekanntlich
über
erhebliche
Kapazitätsreserven
verfügte
. [EU]
El
bajo
volumen
de
las
exportaciones
de
CA
a
la
Comunidad
durante
el
período
de
reconsideración
provisional-Rusia
no
puede
atribuirse
a
limitaciones
de
capacidad
,
ya
que
se
demostró
que
la
empresa
poseía
una
considerable
capacidad
de
producción
disponible
.
Die
Höhe
des
Preises
,
den
SSM
in
der
Gemeinschaft
ansässigen
Abnehmern
in
Rechnung
stellte
,
war
aller
Wahrscheinlichkeit
nach
durch
die
im
Rahmen
der
ursprünglichen
Verordnung
angenommene
Preisverpflichtung
beeinflusst
. [EU]
El
nivel
del
precio
aplicado
por
SSM
a
los
clientes
establecidos
en
la
Comunidad
se
vio
afectado
,
con
toda
probabilidad
,
por
el
compromiso
aceptado
en
el
contexto
del
Reglamento
original
.
Die
Interimsüberprüfung
ergab
,
dass
sich
seit
der
Annahme
der
Verpflichtung
im
Jahr
2001
die
Produktpalette
von
SSM
stark
verändert
hatte
. [EU]
La
reconsideración
provisional
reveló
que
desde
la
aceptación
del
compromiso
en
2001
la
gama
de
productos
de
SSM
había
cambiado
significativamente
.
Die
Interimsüberprüfung
ergab
,
dass
sich
seit
der
Annahme
der
Verpflichtung
im
Jahr
2001
die
Produktpalette
von
SSM
stark
verändert
hatte
. [EU]
La
reconsideración
provisional
reveló
que
después
de
la
aceptación
del
compromiso
en
2001
la
gama
de
productos
de
Closed
Joint
Stock
Company
Severstal-Metiz
había
cambiado
significativamente
.
Die
Kommission
ist
daher
der
Auffassung
,
dass
bei
einem
Außerkrafttreten
der
Antidumpingmaßnahmen
die
Ausfuhren
von
SSM
in
die
Gemeinschaft
sprunghaft
ansteigen
und
die
Ausfuhrpreise
deutlich
sinken
würden
. [EU]
Por
consiguiente
,
se
considera
que
,
en
ausencia
de
medidas
antidumping
,
los
volúmenes
de
exportación
de
SSM
a
la
Comunidad
aumentarían
considerablemente
y
que
los
precios
de
exportación
caerían
de
forma
significativa
.
Die
Untersuchung
ergab
,
dass
SSM
über
genügend
Kapazitätsreserven
verfügt
,
um
seine
Ausfuhren
in
die
Gemeinschaft
und
in
Drittländer
deutlich
zu
steigern
. [EU]
La
investigación
demostró
que
SSM
tiene
capacidad
disponible
para
aumentar
considerablemente
sus
exportaciones
tanto
a
la
Comunidad
como
a
terceros
países
.
Es
gibt
zwei
bekannte
ausführende
Hersteller
von
SWR
in
Russland:
Severstal-Metiz
,
Cherepovets
(
"
SSM
"
)
und
BMK
,
Beloretsk
(
"BMK"
). [EU]
En
Rusia
,
se
tiene
constancia
de
la
existencia
de
dos
productores
exportadores
de
CA:
Severstal-Metiz
,
Cherepovets
(«SSM») y
BMK
,
Beloretsk
(«BMK»).
Es
wird
daher
der
Schluss
gezogen
,
dass
die
angeblich
veränderten
Umstände
in
Bezug
auf
die
Ausfuhrpreise
von
SSM
vernünftigerweise
nicht
als
dauerhaft
angesehen
werden
können
. [EU]
Se
concluye
,
por
tanto
,
que
no
se
puede
considerar
razonablemente
que
el
supuesto
cambio
de
circunstancias
por
lo
que
se
refiere
a
los
precios
de
exportación
de
SSM
sea
de
carácter
duradero
.
In
Bezug
auf
die
Feststellungen
der
die
beiden
russischen
Hersteller
betreffenden
Interimsüberprüfung
hält
es
die
Kommission
für
angezeigt
,
den
für
BMK
geltenden
Antidumpingzoll
auf
36
,2 %
und
den
für
SSM
auf
9,7 %
zu
ändern
. [EU]
Por
lo
que
hace
a
las
conclusiones
de
las
reconsideraciones
provisionales
relativas
a
las
dos
empresas
rusas
,
se
considera
oportuno
modificar
el
derecho
antidumping
aplicable
a
BMK
,
que
pasaría
a
ser
del
36
,2 %, y a
SSM
,
que
pasaría
a
ser
del
9,7 %.
In
Bezug
auf
die
Produktionskosten
machte
SSM
geltend
,
dass
die
Kostenstruktur
aufgrund
der
im
Vergleich
zum
russischen
Markt
unterschiedlichen
technischen
Normen
in
der
Gemeinschaft
anders
sei
. [EU]
Por
lo
que
hace
al
coste
de
producción
,
SSM
alegó
que
la
estructura
de
costes
para
las
exportaciones
a
la
UE
era
diferente
debido
a
que
en
la
Comunidad
y
en
el
mercado
ruso
imperan
normas
técnicas
diferentes
.
In
den
Fällen
,
in
denen
die
Inlandspreise
eines
bestimmten
von
SSM
verkauften
Warentyps
zur
Ermittlung
des
Normalwerts
nicht
herangezogen
werden
konnten
,
weil
er
auf
dem
Inlandsmarkt
nicht
in
repräsentativen
Mengen
verkauft
wurde
,
musste
eine
andere
Methode
angewandt
werden
. [EU]
En
aquellos
casos
en
que
no
fue
posible
,
para
establecer
el
valor
normal
,
utilizar
los
precios
en
el
mercado
interior
de
un
tipo
de
producto
determinado
vendido
por
SSM
,
por
no
haberse
vendido
en
ese
mercado
en
cantidades
representativas
,
se
tuvo
que
aplicar
otro
método
.
In
der
Preisverpflichtung
wurden
die
von
SSM
hergestellten
SWR
in
eine
Vielzahl
von
Warentypen
eingeteilt
,
die
sich
preislich
erheblich
voneinander
unterschieden
. [EU]
El
compromiso
clasificaba
los
cables
de
acero
producidos
por
la
empresa
en
numerosos
tipos
de
producto
,
con
grandes
variaciones
de
precio
dentro
de
cada
tipo
.
In
der
Preisverpflichtung
wurden
die
von
SSM
hergestellten
SWR
in
eine
Vielzahl
von
Warentypen
eingeteilt
,
die
sich
preislich
erheblich
voneinander
unterschieden
. [EU]
El
compromiso
clasificó
los
CA
producidos
por
la
empresa
en
numerosos
tipos
de
producto
,
con
grandes
variaciones
de
precio
dentro
de
cada
tipo
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "SSM":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners