DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

49 results for Mini
Tip: Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word

 German  Spanish

1994 genehmigte die Kommission eine Kapitalzuführung des französischen Staats von 76 Mio. EUR an die Entreprise minière et chimique (nachstehend "EMC") zur Übertragung an das Unternehmen Mines de Potasses d'Alsace (nachstehend "MDPA") in Form einer Kapitalerhöhung. [EU] En 1994, la Comisión aprobó una dotación de capital del Estado francés a Entreprise Minière et Chimique (en lo sucesivo denominada «EMC») de 76 millones EUR, destinada a ser transferida por EMC a la sociedad Mines de Potasse d'Alsace (en lo sucesivo denominada «MDPA») en forma de ampliación de capital.

Anschrift: Vicolo S. Giovanni, Rimini, Italien [EU] Dirección: Vicolo S. Giovanni, mini, Italia

Darf nicht in Gelee-Süßwaren in Minibechern (mini jelly cups) verwendet werden. [EU] No podrá utilizarse en minicápsulas de gelatina.

Das Gebiet, in dem "GRANA PADANO" g.U. erzeugt und gerieben wird, umfasst die Provinzen Alessandria, Asti, Biella, Cuneo, Novara, Turin, Verbania, Vercelli, Bergamo, Brescia, Como, Cremona, Lecco, Lodi, Mantua links des Po, Mailand, Monza, Pavia, Sondrio, Varese, Trient, Padua, Rovigo, Treviso, Venedig, Verona, Vicenza, Bologna rechtsseitig des Flusses Reno, Ferrara, Forlì-Cesena, Piacenza, Ravenna und Rimini sowie die folgenden Gemeinden der Provinz Bozen: Anterivo, Lauregno, Proves, Senale-S. Felice und Trodena. [EU] La zona de producción y de rallado del «GRANA PADANO DOP» corresponde al territorio de las provincias de: Alessandria, Asti, Biella, Cuneo, Novara, Turín, Verbania, Vercelli, Bérgamo, Brescia, Como, Cremona, Lecco, Lodi y Mantua en la orilla izquierda del Po; Milán, Monza, Pavía, Sondrio, Varese, Trento, Padua, Rovigo, Treviso, Venecia, Verona, Vicenza y Bolonia en la orilla derecha del Reno; y Ferrara, Forlì Cesena, Piacenza, Ravena y mini; además de los siguientes municipios de la provincia de Bolzano: Anterivo, Lauregno, Proves, Senale-S. Felice y Trodena.

Dekret Nr. 2004-1286 vom 26. November 2004 über die Zulassung der Übertragung der Beteiligung der Entreprise minière et chimique an dem Unternehmen Mines de potasse d'Alsace an den Staat (JORF vom 28.11.2004). [EU] Decreto no 2004-1286 de 26 de noviembre de 2004 por el que se autoriza la transferencia al Estado por parte de Entreprise minière et chimique de su participación en la sociedad Mines de potasse d'Alsace, DORF de 28.11.2004.

Dekret Nr. 67-796 über die Zusammenlegung der Mines domaniales de potasse d'Alsace und des Office national industriel de l'Azote, Art. 2: "Alle Vermögensgegenstände, Rechte und Verpflichtungen der Mines domaniales de potasse d'Alsace und des Office national industriel de l'azote werden von Rechts wegen auf das Entreprise minière et chimique übertragen". [EU] Decreto no 67-796 relativo a la reagrupación de Mines domaniales de potasse d'Alsace y de la Office national industriel de l'Azote, artículo 2: «el conjunto de bienes, derechos y obligaciones de Mines domaniales de potasse d'Alsace y de la Office national industriel de l'Azote se transferirán automáticamente a la Entreprise minière et chimique».

Dekret Nr. 67-796 vom 20. September 1967 zur Umwandlung der elsässischen Kalibergwerke und des staatlichen Stickstoffbetriebs in einen öffentlichen Industrie- und Handelsbetrieb mit dem Namen Entreprise minière et chimique und Dekret Nr. 67-797 vom 20. September 1967 über die administrative und finanzielle Organisation der Entreprise minière et chimique. [EU] Decreto no 67-796 de 20 de septiembre de 1967 relativo a la reagrupación de Mines domaniales de potasse d'Alsace (minas patrimoniales de potasa de Alsacia) y la Office national industriel de l'azote (oficina nacional industrial del nitrógeno) en una entidad pública de carácter industrial y comercial que adopta el nombre de Entreprise minière et chimique y Decreto no 67-797 de 20 de septiembre de 1967 relativo a la organización administrativa y financiera de Entreprise minière et chimique.

Dekret Nr. 67-797 vom 20. September 1967 über die administrative und finanzielle Organisation der Entreprise minière et chimique. [EU] Decreto no 67-797 de 20 de septiembre de 1967 relativo a la organización administrativa y financiera de la Entreprise minière et chimique.

der Eintrag für den Flughafen Rimini erhält folgende Fassung: [EU] la entrada correspondiente al aeropuerto de mini se sustituye por el texto siguiente:

Die Bestimmungen betreffend die Größensortierung gelten nicht für Mini-Erzeugnisse. [EU] Las disposiciones relativas al calibrado no se aplicarán a los productos miniaturizados.

Die DNA-Extraktion erfolgt mithilfe des QIAamp® DNA Mini Kits (QIAGEN) nach dem Protokoll für Gewebeproben. [EU] La extracción del ADN se efectúa utilizando el kit QIAamp® DNA Mini Kit (QIAGEN) y siguiendo las instrucciones del protocolo de ensayo con tejidos.

Die in den jeweiligen Normen beschriebenen Mini-Erzeugnisse müssen jedoch den geltenden Vermarktungsnormen einschließlich der Aufmachungs- und Kennzeichnungsvorschriften entsprechen. [EU] No obstante, los productos minis que se definen en algunas normas deberán ajustarse a las normas de comercialización correspondientes, incluidas las disposiciones relativas a la presentación y al marcado del producto.

Die in den jeweiligen Normen beschriebenen Mini-Erzeugnisse müssen jedoch den geltenden Vermarktungsnormen einschließlich der Aufmachungs- und Kennzeichnungsvorschriften entsprechen. [EU] No obstante, los productos minis que se definen en la norma correspondiente deberán ajustarse a la norma de comercialización aplicable, incluidas las disposiciones relativas a la presentación y al marcado de los productos.

Die Kommission teilte mit Schreiben vom 11. Februar 2002 den belgischen Behörden mit, dass sie von einer Vereinbarung zwischen der belgischen Steuerbehörde (Inspection Spéciale des Impôts (ISI)) und der belgischen Umicore S.A. (Umicore, vormals Union Minière S.A.) über eine Ermäßigung der Mehrwertsteuerschuld Kenntnis erhalten hatte. [EU] Mediante carta de 11 de febrero de 2002, la Comisión transmitió a las autoridades belgas la información de la que disponía acerca de un acuerdo entre la Inspección Especial de Impuestos (Inspection Spéciale des Impôts, «ISI») belga y Umicore S.A. («Umicore», antiguamente «Unión Minière S.A.») relativo a una reducción de deuda en materia de impuesto sobre el valor añadido («IVA»).

Die Mini-Gemüsepaprika müssen von weitgehend einheitlicher Größe sein. [EU] Los pimientos dulces miniaturizados deberán ser de tamaño bastante uniforme.

Die Vergleichsvereinbarung zwischen dem belgischen Staat und der Gesellschaft Umicore S.A. (vormals Union Minière S.A.) über einen Betrag in Höhe von 423 Mio. BEF stellt keine Beihilfe im Sinne von Artikel 107 Absatz 1 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union dar. [EU] El acuerdo fiscal transaccional concluido el 21 de diciembre de 2000 entre el Estado belga y la sociedad Umicore S.A. (antes Unión Minière S.A.) por un importe de 423 millones BEF no constituye una ayuda en virtud del artículo 107, apartado 1, del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea.

Die Ware verfügt nur über eine 15-polige Mini-D-Sub-Schnittstelle. [EU] El producto posee únicamente una interfaz mini D-sub 15 pin:

Esch-sur-Alzette Sud-est - Anciennes minières/Ellegronn [EU] Esch-sur-Alzette Sud-est-Anciennes minières/Ellegronn

gegebenenfalls 'Mini-Gemüsepaprika', 'Baby-Gemüsepaprika' oder jede andere für ein Miniatur-Erzeugnis geeignete Bezeichnung. [EU] En su caso, "Pimientitos dulces", "Pimientos dulces mini" o cualquier otra denominación que sea adecuada para los productos de tamaño menudo.

gegebenenfalls "Mini-Kopfkohl", "Baby-Kopfkohl" oder jede andere für ein Mini-Erzeugnis geeignete Bezeichnung. [EU] Según proceda, «minirrepollos», «repollos miniaturizados» o cualquier otra denominación adecuada a un producto miniaturizado.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners