A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
33 results for Matrizen
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
Andere
Aufzeichnungsträger
einschließlich
Matrizen
und
Mutterplatten
für
die
Herstellung
von
Platten
[EU]
Otros
soportes
,
incluso
matrices
y
másteres
para
producir
discos
Aufgrund
der
starken
Reduzierung
der
Menge
langlebiger
Radionuklide
und
der
deutlichen
Volumenverringerung
in
Abfalllagern
wird
die
Entwicklung
inerter
Matrizen
für
die
Konditionierung
hochaktiver
Abfälle
langfristig
eine
entscheidende
Verbesserung
der
Entsorgung
nuklearer
Abfälle
darstellen
. [EU]
Gracias
a
la
acusada
reducción
de
la
cuantía
de
los
radionucleidos
de
vida
larga
y
la
reducción
sustancial
de
los
volúmenes
en
las
instalaciones
de
residuos
,
el
desarrollo
de
matrices
inertes
para
el
acondicionamiento
de
residuos
de
alta
actividad
representará
a
largo
plazo
una
mejora
clave
de
la
gestión
de
los
residuos
nucleares
.
Bei
der
Untersuchung
anderer
Matrizen
ist
die
Eignung
der
Referenzprobe(n)
nachzuweisen
,
vorzugsweise
durch
die
Aufnahme
von
Proben
,
bei
denen
sich
durch
HRGC/HRMS
ein
TEQ-Gehalt
vergleichbar
mit
dem
der
Referenzprobe
ergeben
hat
,
oder
andernfalls
durch
die
Aufnahme
einer
Blindprobe
,
die
bis
zu
dieser
Höhe
gespikt
wurde
. [EU]
Cuando
se
analicen
otras
matrices
,
debe
demostrarse
la
validez
de
las
muestras
de
referencia
,
de
preferencia
utilizando
muestras
cuyo
nivel
de
EQT
,
determinado
mediante
CGAR/EMAR
,
sea
similar
,
aproximadamente
,
al
de
la
muestra
de
referencia
o,
de
lo
contrario
,
un
blanco
enriquecido
hasta
ese
nivel
,
Bei
der
Untersuchung
anderer
Matrizen
ist
die
Eignung
der
Referenzproben
nachzuweisen
,
vorzugsweise
durch
die
Aufnahme
von
Proben
,
bei
denen
sich
durch
HRGC/HRMS
ein
TEQ-Gehalt
vergleichbar
mit
dem
der
Referenzprobe
ergeben
hat
,
oder
andernfalls
von
einer
Blindprobe
,
die
bis
zu
dieser
Höhe
aufgestockt
wurde
. [EU]
Cuando
se
analicen
otras
matrices
,
deberá
demostrarse
la
validez
de
las
muestras
de
referencia
,
utilizando
preferiblemente
muestras
cuyo
nivel
de
EQT
,
determinado
mediante
HRGC/HRMS
,
sea
similar
,
aproximadamente
,
al
de
la
muestra
de
referencia
o,
en
su
defecto
,
un
blanco
enriquecido
hasta
ese
nivel
.
CPA
26
.80.13:
Andere
Aufzeichnungsträger
einschließlich
Matrizen
und
Mutterplatten
für
die
Herstellung
von
Platten
[EU]
CPA
26
.80.13:
Otros
soportes
,
incluso
matrices
y
másteres
para
producir
discos
Die
Ambivalenz
der
stationären
Phase
mit
polaren
und
nicht
polaren
Verbindungsstellen
ermöglicht
eine
ähnliche
Wechselwirkung
zwischen
polaren
und
nicht
polaren
Gruppen
eines
Moleküls
wie
bei
organischen
Stoffen
in
Boden-
oder
Klärschlamm-
Matrizen
. [EU]
La
composición
ambifílica
de
la
fase
estacionaria
(partes
polares
y
partes
apolares
)
permite
una
interacción
de
los
diversos
grupos
polares
o
apolares
de
cada
molécula
similar
a
la
que
tiene
lugar
en
el
caso
de
la
materia
orgánica
en
matrices
tales
como
lodos
de
aguas
residuales
o
suelos
.
Die
Grenzwerte
für
die
Wiederholbarkeit
und
die
Vergleichbarkeit
werden
für
das
Konfidenzintervall
95
%
ausgedrückt
und
sind
auf
andere
als
die
genannten
Konzentrationsbereiche
und
Matrizen
möglicherweise
nicht
übertragbar
. [EU]
Los
valores
de
los
límites
de
repetibilidad
y
de
reproducibilidad
se
expresan
en
relación
con
una
probabilidad
del
95
% y
pueden
no
ser
aplicables
a
bandas
de
concentración
y
matrices
distintas
de
las
indicadas
.
Die
in
diesem
Leistungstest
ermittelten
Werte
sind
möglicherweise
nur
auf
die
hier
genannten
Konzentrationsbereiche
und
Matrizen
anwendbar
. [EU]
Los
valores
derivados
de
esta
prueba
interlaboratorios
pueden
no
ser
aplicables
a
matrices
y
gamas
de
concentración
distintas
de
las
indicadas
aquí
.
die
statistischen
Matrizen
der
GFCM
gemäß
Anhang
III
. [EU]
las
matrices
estadísticas
de
la
CGPM
que
figuran
en
el
anexo
III
.
Die
Werte
für
die
Wiederholbarkeit
und
die
Vergleichbarkeit
wurden
mit
den
Formeln
3
bis
7
für
reines
Milchfett
bestimmt
und
sind
auf
andere
als
die
hier
genannten
Matrizen
unter
Umständen
nicht
anwendbar
. [EU]
Los
valores
de
repetibilidad
y
reproducibilidad
se
han
determinado
a
partir
de
las
fórmulas
(3) y (7)
utilizando
grasa
láctea
pura
y
pueden
no
ser
aplicables
a
matrices
diferentes
de
las
indicadas
.
Digitalvervielfältiger:
Ein
handelsübliches
bildgebendes
Produkt
,
das
als
vollautomatisches
Vervielfältigungssystem
in
Verkehr
gebracht
wird
und
mit
Hilfe
von
Matrizen
digitale
Reproduktionen
erstellt
. [EU]
Multicopista
digital
-
Producto
para
la
impresión
de
imágenes
disponible
en
el
comercio
que
se
vende
en
el
mercado
como
una
multicopista
totalmente
automática
que
utiliza
el
método
de
duplicación
por
estarcido
con
funcionalidad
de
reproducción
digital
.
Es
sollten
Matrizen
verwendet
werden
,
die
die
Summierung
der
Auswirkungen
von
Maßnahmen
ermöglichen
. [EU]
Se
fomentará
el
uso
de
matrices
que
permitan
sumar
los
impactos
de
las
medidas
.
Formen
für
Metalle
oder
Metallcarbide
(
ausg
.
aus
Grafit
oder
anderem
Kohlenstoff
,
aus
keramischen
Stoffen
oder
Glas
,
Matern
,
Matrizen
und
Gießformen
für
Zeilengießmaschinen
der
Pos
.
8442
,
Formen
zum
Druckgießen
(
einschl
.
Spritzgießen
)
sowie
zum
Gießen
von
Ingots
,
Masseln
oder
dergl
.) [EU]
Modelos
para
metal
o
carburos
metálicos
(exc.
de
grafito
u
otros
carbonos
,
de
materia
cerámica
o
de
vidrio
,
así
como
cartones
de
estereotipia
,
matrices
o
moldes
para
linotipias
de
la
partida
8442
,
modelos
para
el
moldeo
por
inyección
o
compresión
y
lingoteras
)
Matrizen
(
templates
)
für
die
Imprintlithografie
,
entwickelt
für
von
Nummer
3A001
erfasste
integrierte
Schaltungen
. [EU]
I.
Plantillas
para
impresión
litográfica
diseñadas
para
circuitos
integrados
especificados
en
3A001
.
Matrizen
(
templates
)
für
die
Imprintlithographie
,
entwickelt
für
von
Nummer
3A001
erfasste
integrierte
Schaltungen
. [EU]
I.
Plantillas
para
impresión
litográfica
diseñadas
para
circuitos
integrados
especificados
en
3A001
.
Matrizen
und
Galvanos
,
für
die
Schallplattenherstellung
,
ausgenommen
Waren
des
Kapitels
37
; [EU]
Matrices
y
moldes
galvánicos
para
fabricación
de
discos
,
excepto
los
productos
del
capítulo
37
Matrizen
und
Galvanos
,
für
die
Schallplattenherstellung
[EU]
Matrices
y
moldes
galvánicos
para
la
fabricación
de
discos
Matrizen
und
Galvanos
,
für
die
Schallplattenherstellung–
;
he
Aufzeichnungsträger
,
mit
Aufzeichnung
,
einschließlich
der
zur
Schallplattenherstellung
dienenden
Matrizen
und
Galvanos
,
ausgenommen
Waren
des
Kapitels
37:
[EU]
Matrices
y
moldes
galvánicos
para
la
fabricación
de
discos–
;
es
análogas
,
grabados
,
incluso
las
matrices
y
moldes
galvánicos
para
fabricación
de
discos
(excepto
los
productos
del
capítulo
37
):
'Multianalyt-Methoden'
Methoden
,
die
nach
einem
festgelegten
Prinzip
zur
einfachen
Bestimmung
einer
Substanz/eines
Wirkstoffes
oder
zur
gleichzeitigen
Bestimmung
mehrerer
Substanzen/mehrerer
Wirkstoffe
in
den
spezifischen
Matrizen
,
die
im
Anwendungsbereich
der
Methode
festgelegt
sind
,
dienen
; i) [EU]
"métodos
multianalitos"
,
los
métodos
basados
en
un
principio
definido
aplicable
para
la
determinación
individual
o
simultánea
de
una
o
más
sustancias
o
agentes
en
las
matrices
específicas
definidas
en
el
alcance
del
método
;
Original-Radierungen
,
-Stiche
,
-Serigraphien
,
und
-Lithographien
und
lithographische
Matrizen
sowie
Original-Plakate
[EU]
Grabados
,
estampas
,
serigrafías
y
litografías
originales
y
las
matrices
respectivas
,
así
como
los
carteles
originales
[1]
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Matrizen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners