A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
19 results for IRB-ANSATZ
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
Abschnitt
4
Sanktionsbefugnis
und
Recht
auf
Einlegung
von
Rechtsmitteln
KAPITEL
2
TECHNISCHE
INSTRUMENTE
DER
BANKENAUFSICHT
Abschnitt
1
Eigenmittel
Abschnitt
2
Risikovorsorge
Unterabschnitt
1
Anwendungsstufen
Unterabschnitt
2
Berechnung
der
Anforderungen
Unterabschnitt
3
Eigenmitteluntergrenze
Abschnitt
3
Mindesteigenkapitalanforderungen
zur
Absicherung
des
Kreditrisikos
Unterabschnitt
1
Standardansatz
Unterabschnitt
2
Auf
internen
Ratings
basierender
Ansatz
(
IRB-Ansatz
)
Unterabschnitt
3
Kreditrisikominderung
[EU]
Subsección
4
Titulización
ANHANG
VII
AUF
INTERNEN
RATINGS
BASIERENDER
ANSATZ
(
IRB-ANSATZ
)
Teil
1
Risikogewichtete
Forderungsbeträge
und
erwartete
Verlustbeträge
Teil
2
PD
,
LGD
und
Laufzeit
Teil
3
Forderungswert
[EU]
Parte
4
Requisitos
mínimos
para
el
método
IRB
Auf
internen
Ratings
basierender
Ansatz
(
IRB-Ansatz
) [EU]
Método
basado
en
calificaciones
internas
AUF
INTERNEN
RATINGS
BASIERENDER
ANSATZ
(
IRB-ANSATZ
) [EU]
MÉTODO
BASADO
EN
CALIFICACIONES
INTERNAS
(MÉTODO
IRB
)
Bei
entsprechender
Genehmigung
der
zuständigen
Behörden
können
Kreditinstitute
,
die
bei
der
Ermittlung
der
risikogewichteten
Forderungsbeträge
und
der
erwarteten
Verlustbeträge
für
eine
oder
mehrere
Forderungsklassen
nach
dem
IRB-Ansatz
verfahren
dürfen
,
Unterabschnitt
1
anwenden
auf:
[EU]
Con
la
autorización
de
las
autoridades
competentes
,
las
entidades
de
crédito
a
las
cuales
se
permita
utilizar
el
método
IRB
para
el
cálculo
de
las
exposiciones
ponderadas
por
riesgo
y
las
pérdidas
esperadas
correspondientes
a
una
o
más
categorías
de
exposiciones
podrán
aplicar
lo
dispuesto
en
la
subsección
1
a:
BERECHNUNG
DER
RISIKOGEWICHTETEN
FORDERUNGSBETRÄGE
IM
RAHMEN
DES
AUF
INTERNEN
RATINGS
BASIERENDEN
ANSATZES
(
"INTERNAL
RATINGS
BASED
APPROACH"/
IRB-ANSATZ
) [EU]
CÁLCULO
DE
LAS
EXPOSICIONES
PONDERADAS
POR
RIESGO
SIGUIENDO
EL
MÉTODO
BASADO
EN
CALIFICACIONES
INTERNAS
Diese
Auflagen
müssen
sicherstellen
,
dass
der
in
Absatz
1
eingeräumte
Spielraum
nicht
selektiv
dazu
genutzt
wird
,
für
die
noch
nicht
in
den
IRB-Ansatz
einbezogenen
Forderungsklassen
und
Geschäftsfelder
oder
beim
Einsatz
eigener
Schätzungen
von
LGD
und/oder
Umrechnungsfaktoren
niedrigere
Mindesteigenkapitalanforderungen
zu
erreichen
. [EU]
Dichas
condiciones
serán
tales
que
garanticen
que
la
flexibilidad
que
permite
el
apartado
1
no
se
utilice
de
manera
selectiva
a
fin
de
reducir
los
requisitos
mínimos
de
capital
respecto
de
aquellas
categorías
de
exposición
o
unidades
de
negocio
que
aún
deban
incluirse
en
el
método
IRB
o
en
el
uso
de
estimaciones
propias
de
LGD
y/o
los
factores
de
conversión
.
Die
Wahrung
des
Grundsatzes
der
Verhältnismäßigkeit
bedeutet
auch
,
dass
für
Retailforderungen
möglichst
einfache
Rating-Verfahren
,
auch
im
auf
internen
Ratings
basierenden
Ansatz
(
"
IRB-Ansatz
"
),
anerkannt
werden
. [EU]
El
respeto
del
principio
de
proporcionalidad
significa
asimismo
que
,
en
el
caso
de
riesgos
minoristas
,
se
reconocen
procedimientos
de
calificación
lo
más
sencillos
posibles
,
incluso
si
se
trata
del
método
basado
en
calificaciones
internas
(método
IRB
).
Die
zuständigen
Behörden
der
Mitgliedstaaten
können
bestimmte
Beteiligungspositionen
,
die
am
31
.
Dezember
2007
von
Kreditinstituten
und
EU-Tochterunternehmen
von
Kreditinstituten
in
diesem
Mitgliedstaat
gehalten
werden
,
bis
zum
31
.
Dezember
2017
von
der
Behandlung
im
IRB-Ansatz
ausnehmen
. [EU]
Hasta
el
31
de
diciembre
de
2017
,
las
autoridades
competentes
de
los
Estados
miembros
podrán
eximir
del
tratamiento
IRB
a
determinadas
exposiciones
de
renta
variable
mantenidas
por
entidades
de
crédito
y
filiales
de
la
UE
de
entidades
de
crédito
en
el
Estado
miembro
en
cuestión
a
31
de
diciembre
de
2007
.
Im
Base
Case
ist
für
Ende
2011
eine
Kernkapitalquote
(
basierend
auf
Basel
II
IRB-Ansatz
)
von
12
,9 %
angesetzt
,
die
sich
während
der
Umstrukturierungsphase
leicht
auf
12
,4 %
bis
Ende
2015
verringern
wird
. [EU]
En
el
caso
típico
se
prevé
un
ratio
de
capital
básico
(conforme
al
modelo
IRB
de
Basilea
II
)
del
12
,9 % a
finales
de
2011
,
que
durante
la
fase
de
reestructuración
se
reducirá
ligeramente
al
12
,4 %
hasta
final
de
2015
.
Kreditinstitute
,
die
den
Standardansatz
nach
den
Artikeln
78
bis
83
anwenden
oder
gemäß
den
Artikeln
84
bis
89
nach
dem
IRB-Ansatz
verfahren
,
aber
keine
eigenen
LGD-Schätzungen
und
Schätzungen
von
Umrechnungsfaktoren
gemäß
den
Artikel
87
und
88
verwenden
,
können
bei
der
Ermittlung
risikogewichteter
Forderungsbeträge
für
die
Zwecke
des
Artikels
75
Buchstabe
a
oder
gegebenenfalls
erwarteter
Verlustbeträge
für
die
in
Artikel
57
Buchstabe
q
und
Artikel
63
Absatz
3
genannte
Berechnung
nach
Maßgabe
dieses
Unterabschnitts
die
Kreditrisikominderung
anerkennen
. [EU]
Las
entidades
de
crédito
que
utilicen
el
Método
estándar
con
arreglo
a
los
artículos
78
a
83
o
el
Método
IRB
con
arreglo
a
los
artículos
84
a
89
,
pero
no
utilicen
sus
propias
estimaciones
de
LGD
y
los
factores
de
conversión
con
arreglo
a
los
artículos
87
y
88
,
podrán
reconocer
la
reducción
del
riesgo
de
crédito
con
arreglo
a
la
presente
subsección
en
el
cálculo
de
las
exposiciones
ponderadas
por
riesgo
a
efectos
de
la
letra
a)
del
artículo
75
o
como
pérdidas
esperadas
pertinentes
a
efectos
del
cálculo
contemplado
en
la
letra
q)
del
artículo
57
y
el
apartado
3
del
artículo
63
.
Kreditinstitute
,
die
für
eine
Forderungsklasse
nach
dem
IRB-Ansatz
verfahren
,
verwenden
diesen
ebenfalls
für
die
Forderungsklasse
der
Beteiligungspositionen
. [EU]
Las
entidades
de
crédito
que
utilicen
el
método
IRB
para
cualquier
categoría
de
exposición
utilizarán
al
mismo
tiempo
el
método
IRB
para
la
categoría
de
exposición
de
renta
variable
.
Nach
diesem
Unterabschnitt
können
die
zuständigen
Behörden
Kreditinstituten
gestatten
,
ihre
risikogewichteten
Forderungsbeträge
anhand
interner
Ratings
(
"
IRB-Ansatz
"
)
zu
berechnen
. [EU]
Con
arreglo
a
la
presente
subsección
,
las
autoridades
competentes
podrán
permitir
a
las
entidades
de
crédito
calcular
sus
exposiciones
ponderadas
por
riesgo
empleando
el
Método
basado
en
calificaciones
internas
(método
IRB
).
Um
insbesondere
kleinen
Kreditinstituten
die
Möglichkeit
zu
bieten
,
sich
für
den
risikosensibleren
IRB-Ansatz
zu
entscheiden
,
sollten
die
zuständigen
Behörden
die
Bestimmungen
von
Artikel
89
Absatz
1
Buchstaben
a
und
b
anwenden
,
wann
immer
dies
zweckmäßig
erscheint
. [EU]
Para
permitir
a
las
entidades
de
crédito
más
pequeñas
,
en
particular
,
optar
por
el
método
IRB
,
más
sensible
al
riesgo
,
las
autoridades
competentes
deben
aplicar
las
disposiciones
de
las
letras
a) y b)
del
apartado
1
del
artículo
89
cuando
ello
sea
oportuno
.
Unbeschadet
des
Artikels
89
wenden
Kreditinstitute
und
alle
Mutterunternehmen
mit
ihren
Tochtergesellschaften
den
IRB-Ansatz
auf
alle
Forderungen
an
. [EU]
Sin
perjuicio
de
lo
dispuesto
en
el
artículo
89
,
las
entidades
de
crédito
y
cualquier
empresa
matriz
y
sus
filiales
aplicarán
el
método
IRB
a
todas
las
exposiciones
.
"Wenden
ein
EU-Mutterkreditinstitut
und
seine
Tochterunternehmen
oder
eine
EU-Mutterfinanzholdinggesellschaft
und
ihre
Tochterunternehmen
oder
eine
gemischte
EU-Mutterfinanzholdinggesellschaft
und
ihre
Tochterunternehmen
den
IRB-Ansatz
einheitlich
an
,
so
können
die
zuständigen
Behörden
gestatten
,
dass
die
in
Anhang
VII
Teil
4
genannten
Mindestanforderungen
von
Mutter-
und
Tochterunternehmen
gemeinsam
erfüllt
werden
." [EU]
«Cuando
una
entidad
de
crédito
matriz
de
la
UE
y
sus
filiales
o
una
sociedad
financiera
de
cartera
matriz
de
la
UE
y
sus
filiales
o
una
sociedad
financiera
mixta
de
cartera
matriz
de
la
UE
y
sus
filiales
utilicen
el
método
IRB
de
manera
unificada
,
las
autoridades
competentes
podrán
permitir
que
la
entidad
matriz
y
sus
filiales
consideradas
conjuntamente
cumplan
los
requisitos
mínimos
de
la
parte
4
del
anexo
VII
.»
Wollen
das
EU-Mutterkreditinstitut
und
seine
Tochterunternehmen
,
die
EU-Mutterfinanzholdinggesellschaft
und
ihre
Tochterunternehmen
oder
die
gemischte
EU-Mutterfinanzholdinggesellschaft
und
ihre
Tochterunternehmen
den
IRB-Ansatz
anwenden
,
arbeiten
die
für
die
einzelnen
juristischen
Personen
zuständigen
Behörden
,
wie
in
den
Artikeln
129
bis
132
vorgesehen
,
eng
zusammen
." [EU]
Cuando
el
método
IRB
se
destine
a
ser
utilizado
por
la
entidad
de
crédito
matriz
de
la
UE
y
sus
filiales
,
por
la
sociedad
financiera
de
cartera
matriz
de
la
UE
y
sus
filiales
, o
por
la
sociedad
financiera
mixta
de
cartera
matriz
de
la
UE
y
sus
filiales
,
las
autoridades
competentes
de
las
distintas
personas
jurídicas
cooperarán
estrechamente
conforme
a
lo
dispuesto
en
los
artículos
129
a
132
.».
Wollen
das
EU-Mutterkreditinstitut
und
seine
Tochterunternehmen
oder
die
EU-Mutterfinanzholdinggesellschaft
und
ihre
Tochterunternehmen
den
IRB-Ansatz
anwenden
,
arbeiten
die
für
die
einzelnen
juristischen
Personen
zuständigen
Behörden
den
Artikeln
129
bis
132
entsprechend
eng
zusammen
. [EU]
Cuando
el
método
IRB
se
destine
a
ser
utilizado
por
la
entidad
de
crédito
matriz
de
la
UE
y
sus
filiales
, o
por
la
sociedad
financiera
de
cartera
matriz
de
la
UE
y
sus
filiales
,
las
autoridades
competentes
de
las
distintas
personas
jurídicas
cooperarán
estrechamente
conforme
a
lo
dispuesto
en
los
artículos
129
a
132
.
Zusätzlich
zu
Kredit-
,
Markt-
und
operationellen
Risiken
umfasst
die
Überprüfung
und
Bewertung
durch
die
zuständigen
Behörden
nach
Artikel
124
Folgendes:a
)
die
Ergebnisse
der
von
Kreditinstituten
,
die
einen
IRB-Ansatz
anwenden
,
durchgeführten
Stresstests
[EU]
Además
del
riesgo
de
crédito
,
del
riesgo
de
mercado
y
del
riesgo
operacional
,
el
estudio
y
la
evaluación
efectuados
por
las
autoridades
competentes
de
conformidad
con
el
artículo
124
incluirán
lo
siguiente:a
)
los
resultados
de
la
prueba
de
tensión
llevada
a
cabo
por
las
entidades
de
crédito
que
utilicen
el
método
IRB
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "IRB-ANSATZ":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners