A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
57 results for IGS
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
Am
1.
Juli
1998
wurde
der
ISM-Code
nach
den
Bestimmungen
von
Kapitel
IX
des
SOLAS-Übereinkommens
für
Unternehmen
verbindlich
,
die
Fahrgastschiffe
-
auch
Hochgeschwindigkeitsfahrgastschiffe
-,
Öltankschiffe
,
Chemikalientankschiffe
,
Gastankschiffe
,
Massengutschiffe
oder
Hochgeschwindigkeitsfrachtschiffe
von
500
BRZ
und
darüber
auf
Auslandfahrt
betreiben
. [EU]
Con
arreglo
a
lo
dispuesto
en
el
capítulo
IX
del
Convenio
SOLAS
,
el
1
de
julio
de
1998
el
Código
IGS
adquirió
carácter
obligatorio
para
las
compañías
que
explotan
buques
de
pasaje
,
incluidas
naves
de
pasaje
de
gran
velocidad
,
petroleros
,
quimiqueros
,
gaseros
,
graneleros
y
naves
de
carga
de
gran
velocidad
de
arqueo
bruto
igual
o
superior
a
500
toneladas
,
en
viajes
internacionales
.
Am
1.
Juli
2002
wurde
der
ISM-Code
für
Unternehmen
verbindlich
,
die
sonstige
Frachtschiffe
und
bewegliche
Offshore-Bohreinheiten
von
500
BRZ
und
darüber
auf
Auslandfahrt
betreiben
. [EU]
El
1
de
julio
de
2002
,
el
Código
IGS
se
hizo
obligatorio
para
las
compañías
que
explotan
otros
buques
de
carga
y
unidades
móviles
de
perforación
mar
adentro
de
arqueo
bruto
igual
o
superior
a
500
toneladas
en
viajes
internacionales
.
Änderungen
des
ISM-Codes
können
gemäß
Artikel
5
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2099/2002
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
5.
November
2002
zur
Einsetzung
eines
Ausschusses
für
die
Sicherheit
im
Seeverkehr
und
die
Vermeidung
von
Umweltverschmutzung
durch
Schiffe
(
COSS
)
vom
Anwendungsbereich
dieser
Verordnung
ausgenommen
werden
. [EU]
Las
modificaciones
del
Código
IGS
podrán
excluirse
del
ámbito
de
aplicación
del
presente
Reglamento
en
virtud
del
artículo
5
del
Reglamento
(CE)
no
2099/2002
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
5
de
noviembre
de
2002
,
por
el
que
se
crea
el
Comité
de
seguridad
marítima
y
prevención
de
la
contaminación
por
los
buques
(COSS).
Auch
die
nicht
unmittelbar
an
dem
Projekt
beteiligten
bayerischen
Unternehmen
Miro
,
Bayernoil
und
IGS
äußerten
sich
positiv
,
insbesondere
wegen
der
Bedeutung
des
Projekts
für
die
Zukunft
der
petrochemischen
Industrie
in
Bayern
. [EU]
También
las
empresas
bávaras
Miro
,
Bayernoil
e
IGS
se
muestran
favorables
al
proyecto
,
sobre
todo
por
su
importancia
para
el
futuro
de
la
industria
petroquímica
en
Baviera
.
Aufgabenbereich
,
den
die
Unternehmen
gemäß
dem
ISM-Code
zu
berücksichtigen
haben
[EU]
Los
parámetros
que
las
compañías
han
de
tener
en
cuenta
,
según
las
prescripciones
del
Código
IGS
Aufgabenbereich
,
der
gemäß
dem
ISM-Code
bei
dem
System
zur
Organisation
von
Sicherheitsmaßnahmen
berücksichtigt
werden
muss
und
[EU]
Los
parámetros
que
deben
tenerse
en
cuenta
en
el
ámbito
del
sistema
de
gestión
de
la
seguridad
,
según
las
prescripciones
del
Código
IGS
, y
Aufgrund
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
3051/95
des
Rates
vom
8.
Dezember
1995
über
Maßnahmen
zur
Organisation
eines
sicheren
Schiffsbetriebs
von
Ro-Ro-Fahrgastfährschiffen
wurde
der
ISM-Code
mit
Wirkung
vom
1.
Juli
1996
für
alle
Ro-Ro-Fahrgastfährschiffe
verbindlich
,
die
im
Linienverkehr
von
und
nach
Häfen
der
Mitgliedstaaten
auf
Inland-
oder
Auslandfahrt
eingesetzt
werden
,
unabhängig
von
der
geführten
Flagge
. [EU]
El
Reglamento
(CE)
no
3051/95
del
Consejo
,
de
8
de
diciembre
de
1995
,
sobre
la
gestión
de
la
seguridad
de
transbordadores
de
pasajeros
de
carga
rodada
,
hizo
obligatorio
el
Código
IGS
en
la
Comunidad
,
con
efecto
a
partir
del
1
de
julio
de
1996
,
para
todos
los
buques
de
pasaje
de
carga
rodada
con
origen
o
destino
en
puertos
de
los
Estados
miembros
,
en
viajes
nacionales
o
internacionales
y
con
independencia
de
su
pabellón
.
Ausgestellt
nach
den
Bestimmungen
[des
INTERNATIONALEN
ÜBEREINKOMMENS
VON
1974
ZUM
SCHUTZ
DES
MENSCHLICHEN
LEBENS
AUF
SEE
in
seiner
jeweils
geltenden
Fassung
und]
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
336/2006
zur
Umsetzung
des
Internationalen
Codes
für
Maßnahmen
zur
Organisation
eines
sicheren
Schiffsbetriebs
innerhalb
der
Gemeinschaft
[EU]
Expedido
en
virtud
de
las
disposiciones
del
[CONVENIO INTERNACIONAL PARA LA SEGURIDAD DE LA VIDA HUMANA EN EL MAR, 1974,
en
mendado, y
del
] [1]
Reglamento
(CE)
no
336/2006
sobre
la
aplicación
en
la
Comunidad
del
Código
IGS
.
Ausgestellt
nach
den
Bestimmungen
[des
INTERNATIONALEN
ÜBEREINKOMMENS
VON
1974
ZUM
SCHUTZ
DES
MENSCHLICHEN
LEBENS
AUF
SEE
in
seiner
jeweils
geltenden
Fassung
und]
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
336/2006
zur
Umsetzung
des
Internationalen
Codes
für
Maßnahmen
zur
Organisation
eines
sicheren
Schiffsbetriebs
innerhalb
der
Gemeinschaft
[EU]
Expedido
en
virtud
de
las
disposiciones
[del CONVENIO INTERNACIONAL PARA LA SEGURIDAD DE LA VIDA HUMANA EN EL MAR, 1974,
en
mendado y]
del
Reglamento
(CE)
no
336/2006
del
Consejo
sobre
aplicación
del
Código
IGS
en
la
Comunidad
.
Ausgestellt
nach
den
Bestimmungen
[des
INTERNATIONALEN
ÜBEREINKOMMENS
VON
1974
ZUM
SCHUTZ
DES
MENSCHLICHEN
LEBENS
AUF
SEE
in
seiner
jeweils
geltenden
Fassung
und]
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
336/2006
zur
Umsetzung
des
Internationalen
Codes
für
Maßnahmen
zur
Organisation
eines
sicheren
Schiffsbetriebs
innerhalb
der
Gemeinschaft
[EU]
Expedido
en
virtud
de
las
disposiciones
[del CONVENIO INTERNACIONAL PARA LA SEGURIDAD DE LA VIDA HUMANA EN EL MAR, 1974,
en
mendado y]
del
Reglamento
(CE)
no
336/2006
sobre
aplicación
del
Código
IGS
en
la
Comunidad
.
Bei
der
Ausstellung
von
Zeugnissen
und
bei
der
Überprüfung
halten
die
Mitgliedstaaten
die
Bestimmungen
von
Teil
B
des
ISM-Codes
ein
. [EU]
A
efectos
de
certificación
y
verificación
,
los
Estados
miembros
cumplirán
las
disposiciones
de
la
parte
B
del
Código
IGS
.
Bei
der
Prüfung
der
Einhaltung
des
ISM-Codes
muss
sichergestellt
werden
,
dass
es
zwischen
den
Mitgliedern
der
Beratungsdienste
und
dem
mit
der
Zertifizierung
befassten
Personal
keinerlei
Abhängigkeit
gibt
. [EU]
En
la
verificación
del
cumplimiento
de
las
disposiciones
del
Código
IGS
,
se
garantizará
que
el
personal
que
presta
servicios
de
asesoramiento
es
independiente
del
que
se
encarga
del
procedimiento
de
certificación
.
Bei
erneuter
Ausstellung
des
Zeugnisses
über
die
Erfüllung
der
einschlägigen
Vorschriften
und
des
Zeugnisses
über
die
Organisation
von
Sicherheitsmaßnahmen
gelten
die
einschlägigen
Bestimmungen
von
Teil
B
des
ISM-Codes
. [EU]
En
caso
de
renovación
del
documento
de
cumplimiento
y
del
certificado
de
gestión
de
seguridad
,
se
aplicarán
las
disposiciones
pertinentes
de
la
parte
B
del
Código
IGS
.
Das
Personal
,
das
an
der
Prüfung
der
Einhaltung
des
ISM-Codes
mitwirken
soll
,
muss
die
Mindestkriterien
erfüllen
,
die
in
Anhang
VII
Nummer
2
der
Richtlinie
95/21/EG
für
Besichtiger
vorgeschrieben
sind
. [EU]
El
personal
que
vaya
a
participar
en
la
verificación
del
cumplimiento
de
las
prescripciones
del
Código
IGS
deberá
cumplir
los
criterios
mínimos
para
inspectores
establecidos
en
el
anexo
VII
,
sección
2,
de
la
Directiva
95/21/CE
.
Das
Zeugnis
über
die
Erfüllung
der
einschlägigen
Vorschriften
wird
gemäß
dem
SOLAS-Übereinkommen
einem
Betreiber
ausgestellt
,
der
die
Anforderungen
des
Internationalen
Code
für
Maßnahmen
zur
Organisation
eines
sicheren
Schiffsbetriebs
und
zur
Verhütung
der
Meeresverschmutzung
(
nachstehend
"ISM-Code"
)
erfüllt
. [EU]
El
documento
de
cumplimiento
se
expide
en
el
marco
del
Convenio
SOLAS
a
los
operadores
que
cumplen
los
requisitos
del
Código
internacional
de
gestión
de
la
seguridad
operacional
del
buque
y
la
prevención
de
la
contaminación
(en
lo
sucesivo
,
«el
Código
IGS
»
).
Der
Auditor
oder
das
Auditteam
,
der
bzw
.
das
die
Einhaltung
des
ISM-Codes
prüft
,
muss
auf
folgenden
Gebieten
kompetent
sein:
1.
Sicherstellung
der
Einhaltung
von
Regeln
und
Rechtsvorschriften
für
die
einzelnen
von
dem
Unternehmen
betriebenen
Schiffstypen
,
einschließlich
derjenigen
für
die
Erteilung
von
Zeugnissen
für
Seeleute
[EU]
Los
auditores
del
equipo
encargado
de
verificar
el
cumplimiento
del
Código
IGS
serán
competentes
en
lo
que
respecta
a:
1)
garantizar
el
cumplimiento
de
las
reglas
y
reglamentos
,
comprendida
la
titulación
de
la
gente
de
mar
,
aplicables
a
todo
tipo
de
buque
explotado
por
la
compañía
Der
Erlass
einer
neuen
Verordnung
,
die
unmittelbar
gilt
,
soll
die
Durchsetzung
des
ISM-Codes
gewährleisten
,
wobei
es
den
Mitgliedstaaten
überlassen
bleibt
,
zu
entscheiden
,
ob
der
ISM-Code
auf
Schiffe
,
die
ausschließlich
in
Hafengebieten
eingesetzt
werden
,
unabhängig
von
der
geführten
Flagge
angewendet
wird
. [EU]
La
adopción
de
un
nuevo
Reglamento
directamente
aplicable
debe
garantizar
la
aplicación
del
Código
IGS
,
conviniéndose
que
corresponde
a
los
Estados
miembros
decidir
si
aplican
el
Código
a
los
buques
que
,
con
independencia
de
su
pabellón
,
operen
exclusivamente
en
zonas
portuarias
.
Der
Internationale
Code
für
Maßnahmen
zur
Organisation
eines
sicheren
Schiffsbetriebs
(
ISM-Code
)
wurde
von
der
Internationalen
Seeschifffahrts-Organisation
(
IMO
)
durch
die
Entschließung
179
(
79
)
des
Schiffssicherheitsausschusses
vom
10
.
Dezember
2004
geändert
,
durch
die
ab
1.
Juli
2006
neue
Muster
für
das
Zeugnis
über
die
Erfüllung
der
einschlägigen
Vorschriften
und
das
Zeugnis
über
die
Organisation
von
Sicherheitsmaßnahmen
eingeführt
werden
. [EU]
La
Organización
Marítima
Internacional
ha
modificado
el
Código
IGS
mediante
la
Resolución
179
(79)
del
Comité
de
Seguridad
Marítima
,
adoptada
el
10
de
diciembre
de
2004
,
que
modificó
el
formato
del
Documento
de
cumplimiento
y
del
Certificado
de
gestión
de
la
seguridad
con
efecto
a
partir
del
1
de
julio
de
2006
.
Der
Internationale
Code
für
Maßnahmen
zur
Organisation
eines
sicheren
Schiffsbetriebs
und
zur
Verhütung
der
Meeresverschmutzung
(
nachstehend
"ISM-Code"
genannt
)
wurde
1993
von
der
Internationalen
Seeschifffahrtsorganisation
(
IMO
)
angenommen
. [EU]
El
Código
internacional
de
gestión
de
la
seguridad
operacional
del
buque
y
la
prevención
de
la
contaminación
(en
lo
sucesivo
denominado
«el
Código
IGS
»
)
fue
aprobado
por
la
Organización
Marítima
Internacional
(OMI)
en
1993
.
Der
ISM-Code
wurde
durch
die
am
5.
Dezember
2000
angenommene
Entschließung
MSC
.104 (
73
)
von
der
IMO
geändert
. [EU]
El
Código
IGS
fue
enmendado
por
la
OMI
mediante
la
Resolución
MSC
.104(73),
aprobada
el
5
de
diciembre
de
2000
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "IGS":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners