A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
57 results for Gerentes
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
Der
EZB-Rat
prüft
unter
Beachtung
der
geltenden
nationalen
Rechtsvorschriften
insbesondere
die
vorhandenen
Aufzeichnungen
zur
persönlichen
Führung
der
Eigentümer
und
Mitglieder
der
Geschäftsleitung
der
betreffenden
Druckereien
. [EU]
En
particular
,
el
Consejo
de
Gobierno
comprobará
,
con
arreglo
a
las
leyes
y
reglamentos
nacionales
aplicables
,
los
antecedentes
de
los
propietarios
y
gerentes
de
la
imprenta
.
Der
Generaldirektor
bzw
.
der
Vorstandsvorsitzende
sollte
vom
Nominierungsausschuss
konsultiert
werden
und
zur
Vorlage
von
Vorschlägen
an
den
Ausschuss
berechtigt
sein
,
insbesondere
bei
Fragen
im
Zusammenhang
mit
den
geschäftsführenden
Direktoren
bzw
.
Vorstandsmitgliedern
oder
sonstigen
Führungskräften
. [EU]
En
particular
,
el
comité
de
nominaciones
debe
consultar
de
forma
apropiada
al
director
general
y
habilitarlo
para
que
a
su
vez
éste
presente
propuestas
,
especialmente
cuando
se
trata
de
cuestiones
vinculadas
a
los
administradores
ejecutivos/
gerentes
o
de
cuadros
superiores
.
Der
Investor
kann
nur
dann
weitere
Geschäftsführer
bestellen
oder
sogar
selbst
die
Leitung
seiner
EURL
übernehmen
,
wenn
er
auf
das
"Kaufversprechen"
der
Bank
für
die
Schiffsanteile
,
das
die
Renditegarantie
für
seine
Anlage
darstellt
,
verzichtet
. [EU]
Ahora
bien
,
el
inversor
solo
puede
nombrar
a
otros
gerentes
, o
incluso
asumir
él
mismo
la
dirección
de
su
EURL
, a
condición
de
renunciar
a
la
«promesa
de
compra»
de
las
participaciones
por
parte
del
Banco
,
que
constituye
la
garantía
del
rendimiento
de
su
inversión
.
Der
Vergütungsausschuss
sollte
bei
der
Wahrnehmung
seiner
Aufgaben
sicherstellen
,
dass
die
Vergütung
einzelner
geschäftsführender
Direktoren
oder
Vorstandsmitglieder
in
einem
angemessenen
Verhältnis
zur
Vergütung
anderer
geschäftsführender
Direktoren
oder
Vorstandsmitglieder
sowie
anderer
Personalmitglieder
der
Gesellschaft
steht
. [EU]
En
el
ejercicio
de
sus
funciones
,
el
comité
de
remuneraciones
ha
de
garantizar
que
la
remuneración
de
cada
consejero
ejecutivo
o
gerente
sea
proporcionada
a
la
que
se
pague
a
los
demás
consejeros
ejecutivos
o
gerentes
y a
otros
miembros
del
personal
de
la
empresa
.
Der
Vergütungsausschuss
sollte
die
Vergütungspolitik
für
geschäftsführende
Direktoren
und
Vorstandsmitglieder
,
einschließlich
der
Politik
für
aktienbezogene
Vergütungen
,
und
deren
Umsetzung
in
regelmäßigen
Abständen
überprüfen
. [EU]
El
comité
de
remuneraciones
debe
revisar
periódicamente
la
política
de
remuneración
aplicada
a
los
consejeros
ejecutivos
o
gerentes
,
incluida
la
seguida
para
la
remuneración
en
acciones
, y
su
aplicación
.
Der
Vergütungsausschuss
sollte
zumindest
den
Verwaltungsratsvorsitzenden
und/oder
den
Generaldirektor
bzw
.
den
Vorstandsvorsitzenden
zu
den
Vergütungsvorschlägen
für
andere
geschäftsführende
Direktoren
bzw
.
Vorstandsmitglieder
konsultieren
. [EU]
El
comité
de
remuneraciones
debe
consultar
como
mínimo
al
presidente
y/o
al
director
general
sobre
sus
opiniones
respecto
a
la
remuneración
de
otros
administradores
ejecutivos
o
gerentes
.
Der
Verwaltungsrat
bzw
.
der
Aufsichtsrat
und
der
Vorstand
sollten
so
zusammengesetzt
sein
,
dass
sich
die
Anzahl
der
geschäftsführenden
und
nicht
geschäftsführenden
Mitglieder
insgesamt
die
Waage
hält
,
so
dass
die
Beschlussfassung
weder
von
einer
einzelnen
Person
noch
von
wenigen
Personen
gemeinsam
beherrscht
werden
kann
. [EU]
Los
órganos
de
administración
,
gestión
o
supervisión
deben
establecer
un
equilibrio
total
apropiado
de
administradores
ejecutivos/
gerentes
y
no
ejecutivos/supervisores
para
que
ninguna
persona
o
pequeño
grupo
de
personas
domine
la
toma
de
decisiones
por
parte
de
estos
órganos
.
Dienst-
und
Fachaufsicht
über
die
Geschäftsführer
der
Maschinenringe
[EU]
Supervisión
administrativa
y
técnica
de
los
gerentes
de
las
agrupaciones
Die
Wagniskapitalbeteiligungsgesellschaft
muss
mindestens
zwei
Geschäftsleiter
haben
,
die
zuverlässig
und
zur
Leitung
einer
Wagniskapitalbeteiligungsgesellschaft
fachlich
geeignet
sind
. [EU]
La
sociedad
partícipe
de
capital
de
especulación
debe
tener
como
mínimo
dos
gerentes
que
sean
fiables
y
que
dispongan
de
los
conocimientos
necesarios
para
dirigir
una
sociedad
partícipe
de
capital
de
especulación
.
Die
zuständigen
Behörden
der
Mitgliedstaaten
haben
jeweils
einen
oder
mehrere
Manager
zu
benennen
,
die
für
die
Durchführung
der
zugehörigen
Aufgaben
innerhalb
der
betreffenden
Behörde
,
einschließlich
der
Kommunikation
mit
der
Agentur
und
den
anderen
nationalen
Behörden
soweit
erforderlich
,
verantwortlich
sind
. [EU]
La
autoridad
competente
del
Estado
miembro
deberá
nombrar
a
uno
o
varios
gerentes
que
sean
responsables
de
la
ejecución
de
las
tareas
relacionadas
dentro
de
la
autoridad
,
incluida
la
comunicación
con
la
Agencia
y
el
resto
de
las
autoridades
nacionales
,
según
corresponda
.
DK
Wohnsitzerfordernis
für
die
Führungskräfte
und
die
Mitglieder
des
Vorstandes
einer
Gesellschaft
. [EU]
DK
Exigencia
de
residencia
para
los
gerentes
y
los
miembros
del
Consejo
de
Administración
de
las
compañías
.
DK:
Wohnsitzerfordernis
für
die
Führungskräfte
und
die
Mitglieder
des
Vorstands
einer
Gesellschaft
. [EU]
DK:
Requisito
de
residencia
para
los
gerentes
y
los
miembros
del
consejo
de
administración
de
las
compañías
.
Eigentümer
oder
Führungskräfte
,
die
ausschließlich
in
Form
von
Gewinnbeteiligungen
vergütet
werden
[EU]
Propietarios
,
directores
o
gerentes
cuya
remuneración
consista
íntegramente
en
una
participación
en
los
beneficios
eine
Betriebsübersicht
mit
Angabe
der
zugehörigen
Verantwortungsbereiche
der
Manager
gemäß
Anforderung
in
Nummer
21
.A.145
Buchstabe
c
Ziffern
1
und
2 [EU]
un
organigrama
que
muestre
las
relaciones
de
responsabilidad
asociadas
de
los
gerentes
requeridos
en
los
puntos
21
.A.145 c) 1) y 2)
Eine
Entlassung
sollte
ebenfalls
möglich
sein
.
Sie
sollte
aber
nicht
einfacher
sein
als
bei
einem
geschäftsführenden
Direktor
bzw
.
Vorstandsmitglied
. [EU]
También
debe
poderse
destituirlos
,
pero
no
de
forma
más
sencilla
que
a
los
administradores
ejecutivos
o
gerentes
.
Er
sollte
anhand
geeigneter
Informationen
der
geschäftsführenden
Direktoren/Vorstandsmitglieder
die
Höhe
und
Struktur
der
Vergütung
für
Führungskräfte
kontrollieren
. [EU]
Controlar
el
nivel
y
la
estructura
de
la
remuneración
de
los
cuadros
superiores
,
sobre
la
base
de
la
información
pertinente
suministrada
por
los
administradores
ejecutivos
o
gerentes
.
Führungskräfte
in
der
Erbringung
sonstiger
Dienstleistungen
[EU]
Otros
gerentes
de
servicios
Führungskräfte
in
der
Erbringung
von
speziellen
Dienstleistungen
[EU]
Directores
y
gerentes
de
servicios
profesionales
Führungskräfte
in
der
Produktion
und
bei
speziellen
Dienstleistungen
[EU]
Directores
y
gerentes
de
producción
y
operaciones
Führungskräfte
in
Hotels
und
Restaurants
[EU]
Gerentes
de
hoteles
y
restaurantes
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Gerentes":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners