DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

11 results for Erstverlusttranche
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  Spanish

das Halten der Erstverlusttranche und erforderlichenfalls weiterer Tranchen, die das gleiche oder ein höheres Risikoprofil aufweisen und nicht früher fällig werden als die an die Anleger verkauften oder übertragenen Tranchen, so dass der insgesamt gehaltene Anteil mindestens 5 % des Nominalwerts der verbrieften Forderungen entspricht. [EU] la retención del tramo de primera pérdida y, en caso necesario, otras fracciones que tengan un perfil de riesgo similar o superior a las transferidas o vendidas a los inversores y que no venzan en modo alguno antes que las transferidas o vendidas a los inversores, de modo que la retención equivalga en total al 5 % como mínimo del valor nominal de las exposiciones titulizadas.

Der Übernahmewert des abgeschirmten Portfolios beträgt [rund 168] Mrd. EUR, was seinem Nennwert von [rund 172] Mrd. EUR abzüglich des Erstverlusts von 3,2 Mrd. EUR (Erstverlusttranche) entspricht. [EU] El valor de traspaso de los activos de la cartera cubierta es de [unos 168] mil millones EUR, lo que corresponde a su valor nominal de [unos 172] mil millones EUR deducida la primera pérdida de 3200 millones EUR (tramo de primera pérdida).

Die Bewertung der Risikoabschirmung durch die Kommission ergab, dass der garantierte Wert von [rund 168] Mrd. EUR zu hoch (über dem tatsächlichen wirtschaftlichen Wert) und die Erstverlusttranche zu niedrig angesetzt war. [EU] Según la valoración de la cobertura de riesgos efectuada por la Comisión, el valor garantizado de [unos 168] mil millones EUR era demasiado elevado (por encima del valor económico real) y el tramo de primera pérdida, demasiado bajo.

Die Bewertung ergab, dass die erwarteten Verluste weit über die Erstverlusttranche von 3,2 Mrd. EUR hinausgehen und die Zweitverlusttranche von 10 Mrd. EUR aufzehren würden. [EU] Según la valoración, las pérdidas previstas superarían ampliamente el tramo de primera pérdida de 3200 millones EUR y agotarían el tramo de segunda pérdida de 10000 millones EUR [...].

Die Differenz zwischen dem garantierten Wert und dem tatsächlichen wirtschaftlichen Wert beträgt [2,5-10] Mrd. EUR. Folglich sollte eine "Berichtigung" des garantierten Werts und eine Erhöhung der Erstverlusttranche vorgenommen werden. [EU] La diferencia entre el valor garantizado y el valor económico real era de [2,5-10] mil millones EUR. En consecuencia, se debería llevar a cabo una «corrección» del valor garantizado e incrementar el tramo de primera pérdida.

Die Erstverlusttranche von 3,2 Mrd. EUR wird von der HSH selbst getragen. [EU] El tramo de primera pérdida de 3200 millones EUR estará a cargo del HSH mismo.

Die vorläufige Beurteilung der Lastenverteilung sei ebenfalls nicht richtig und zu eng, da die Kommission sich lediglich auf die Erstverlusttranche der Garantie beziehe, die weit unter der in der Impaired-Assets-Mitteilung geforderten Erstverlusttranche von 10 % des abgesicherten Portfolios liege. [EU] La evaluación preliminar de la Comisión de la distribución de las cargas también era incorrecta y demasiado limitada, ya que la Comisión se refirió únicamente al tramo de primera pérdida de la garantía, que era considerablemente inferior al 10 % del tramo de primera pérdida de la cartera cubierta exigido por la Comunicación sobre activos deteriorados.

Doch selbst wenn die HSH die Erstverlusttranche nicht um [2,5-10] Mrd. EUR erhöhen kann, um die erwarteten Verluste zu decken, so könnte nach Randnummer 41 der Impaired-Assets-Mitteilung die Differenz auch zu einem späteren Zeitpunkt zurückgefordert werden, z. B. über einen Claw-back-Mechanismus in Verbindung mit weitreichenden Umstrukturierungsmaßnahmen. [EU] Sin embargo, aunque HSH no pueda incrementar el tramo de primera pérdida en [2,5-10] mil millones EUR para cubrir las pérdidas previstas, de conformidad con el considerando 41 de la Comunicación sobre activos deteriorados, la diferencia también podría recuperarse en una fase posterior, por ejemplo, mediante un mecanismo de reembolso («claw-back») combinado con una reestructuración de gran alcance.

ein Mitglied derselben konsolidierten Gruppe, zu deren Mitgliedern auch der Emittent der gedeckten Schuldverschreibungen gehört, oder eine Gesellschaft, die derselben Zentralorganisation zugeordnet ist wie der Emittent der gedeckten Schuldverschreibungen, die gesamte Erstverlusttranche, mit der diese erststelligen Anteile gestützt werden, zurückbehält. [EU] un miembro del mismo grupo consolidado del que también es miembro el emisor de los bonos garantizados o una entidad afiliada al mismo organismo central al que el emisor de los bonos garantizados está también afiliado retenga la totalidad del tramo de primera pérdida que apoye dichas participaciones privilegiadas.

Es bestehe kein Zusammenhang zwischen der Lastenverteilung und der in absoluten Zahlen angegebenen Erstverlusttranche. [EU] No existe relación alguna entre la distribución de las cargas y el tramo de primera pérdida en cifras absolutas.

Somit beträgt der Übernahmewert der Vermögenswerte in diesem Fall 14,8 Mrd. EUR, weil das Portfolio tatsächliche Verluste von 9,1 Mrd. EUR aufweist (Verluste von 3,9 Mrd. EUR in den Nicht-Super-Senior-Tranchen, 3,2 Mrd. EUR in der Erstverlusttranche und der Super-Senior-Tranche und 2 Mrd. EUR in der Equity Range), die von dem Nominalwert des CDO-Portfolios in Höhe von (...) Mrd. EUR abgezogen werden müssen. [EU] Por consiguiente, en este caso, el valor de traspaso de los activos es de 14800 [41] millones EUR, ya que la cartera ha de sufrir unas pérdidas reales de 9100 millones EUR (perdidas de 3900 millones EUR en los tramos distintos de super senior, la primera pérdida en el tramo super senior de 3200 millones EUR y el Equity range de 2000 millones EUR) que se han de deducir del valor nominal de [...] mil millones EUR de la cartera de CDO.

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners