DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Druckabfall
Search for:
Mini search box
 

24 results for Druckabfall
Word division: Druck·ab·fall
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  Spanish

.4 Das System muss unter dem notwendigen Druck gehalten werden; die Pumpe für die Wasserversorgung muss bei einem Druckabfall in dem System selbsttätig anlaufen. [EU] .4 El sistema se mantendrá cargado a la presión correcta y la bomba que lo abastezca de agua comenzará a funcionar automáticamente cuando descienda la presión en el sistema.

bei außergewöhnlichem Temperaturanstieg, Druckabfall oder versehentlicher Verunreinigung [EU] casos excepcionales de aumento de la temperatura o descenso de la presión atmosférica o contaminación accidental

Bremse spricht bei 0,6 bar Druckabfall in 6 s innerhalb von 1,2 s an. 6 [EU] El freno no se activa con una caída de 0,3 bares en un minuto.

Das SSV wird zur Messung des Gesamtdurchflusses des verdünnten Abgases als Funktion von Eintrittsdruck, Eintrittstemperatur, Druckabfall zwischen SSV-Eintritt und -verengung benutzt. [EU] El SSV mide el total del caudal de los gases de escape diluidos en función de la presión en la entrada, la temperatura en la entrada y la caída de presión entre la entrada del SSV y su boca.

Der Druckabfall darf zwischen Beginn und Ende der Prüfung um nicht mehr als 25kPa zunehmen. [EU] El incremento de la caída de presión entre el comienzo y el final de la prueba no será superior a 25 kPa.

Der Druckabfall ist an den vom Hersteller spezifizierten Stellen zu messen. [EU] La pérdida de presión se medirá en los lugares señalados por el fabricante.

Der Druck im Auspuffrohr und der Druckabfall in den Entnahmeleitungen müssen so sein, dass die Sonde eine Probe entnimmt, die einer Probe bei isokinetischer Entnahme im Wesentlichen gleichwertig ist. [EU] La presión en el tubo de escape y las características de caída de presión en la canalización de muestreo deberán ser tales que la sonda recoja una muestra sensiblemente equivalente a la que se obtendría por muestreo isocinético.

Der Gasdurchfluss ist abhängig vom Druck und von der Temperatur am Eintritt sowie vom Druckabfall zwischen SSV-Eintritt und -Einschnürung. [EU] El caudal de gas es una función de la presión y temperatura de entrada y de la caída de la presión entre la entrada y la garganta del SSV.

Der Prüfdruck im Behälter wird so lange aufrechterhalten, bis sicher ist, dass kein Druckabfall eintritt und der Behälter als dicht eingestuft werden kann. [EU] El recipiente deberá permanecer bajo la presión de ensayo el tiempo suficiente para que sea posible establecer que la presión no disminuye y que puede garantizarse que el recipiente es estanco.

Die Flüssigkeit kann durch einen außerhalb befindlichen Kreislauf in der Weise gekühlt werden, dass der Druckabfall in diesem Kreislauf und der Druck am Pumpeneinlass im Wesentlichen den für das Motorkühlsystem vorgeschriebenen Werten entsprechen. [EU] La refrigeración del líquido podrá producirla un circuito externo, de forma que la pérdida de presión de este circuito y la presión en la entrada de la bomba se mantengan sustancialmente iguales a las del sistema de refrigeración del motor.

Die Prüfvorschrift ist eingehalten, wenn das Warnsignal spätestens bei einem Druckabfall auf 100 kPa ausgelöst wird. [EU] Se considerará cumplido el requisito de ensayo si el sistema emite una alerta cuando la bajada de presión haya alcanzado 100 kPa.

Die Pumpe für die Wasserversorgung der Sprühdüsen muss bei einem Druckabfall im System selbsttätig anlaufen. [EU] La bomba de suministro de agua a las toberas de pulverización deberán activarse automáticamente al producirse un descenso de presión en el sistema.

Die Pumpe muss bei einem im System auftretenden Druckabfall selbsttätig anlaufen, bevor die ständige Frischwasserfüllung in dem Drucktank völlig verbraucht ist. [EU] Comenzará a funcionar automáticamente ante un descenso de presión en el sistema, antes de que la carga permanente de agua dulce del tanque de presión se haya agotado completamente.

Die Pumpe muss bei einem im System auftretenden Druckabfall selbsttätig anlaufen, bevor die ständige Frischwasserfüllung in dem Drucktank völlig verbraucht ist. [EU] Comenzará a funcionar automáticamente ante un descenso de presión en el sistema, antes de que la carga permanente de agua dulce estandar del tanque de presión se haya agotado completamente.

Die Vorratsleitung des Anhängers darf unter der Bedingung von dieser Versorgungsleitung abgezweigt werden, dass ein Druckabfall in der Anhängervorratsleitung keine Betätigung der Federspeicherzylinder zur Folge hat. [EU] El conducto de alimentación del remolque podrá derivarse de este circuito, a condición de que una caída de presión en el conducto de alimentación del remolque no pueda provocar la aplicación de los frenos de muelle.

einen raschen Druckabfall in der Hauptluftleitung auf ; 2 bar. [EU] Una rápida caída de presión en la tubería de freno principal a ; 2 bar.

In diesem Moment sind der Druckabfall über die Messblende des Durchflussmessers und der vom Manometer angezeigte Schließdruck aufzuzeichnen. [EU] En el momento de cerrarse, se registrarán el diferencial de presión en el orificio del caudalímetro y la presión de cierre indicada por la galga.

In jedem Fall ist die Leistungsmessung bei jeder Drehzahl entsprechend den Angaben des Herstellers bei dem größten Druckabfall und dem kleinsten Temperaturabfall der Ansaugluft beim Durchgang durch den Ladeluftkühler am Prüfstandsystem durchzuführen. [EU] En todos los casos, la medición de la potencia a cada régimen se efectuará con la máxima caída de presión y la mínima caída de temperatura del aire del motor a través del refrigerador del aire de sobrealimentación en el banco de pruebas especificadas por el fabricante.

Luftverlust verursacht wahrnehmbaren Druckabfall oder hörbaren Luftaustritt. [EU] Pérdida de aire que provoque un descenso apreciable de la presión o pérdidas de aire audibles.

Luftverlust verursacht wahrnehmbaren Druckabfall oder hörbarer Luftaustritt [EU] Pérdida de aire que provoque un descenso apreciable de la presión o pérdidas de aire audibles.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners