A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
96 results for Candidatura
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
Aktive
Werbung
für
Programme
,
Initiativen
,
Politikbereiche
und
Programme
der
Gemeinschaft
,
die
für
KMU
von
Interesse
sind
und
Unterrichtung
von
KMU
über
die
Verfahren
zur
Bewerbung
um
die
Teilnahme
an
diesen
Programmen
[EU]
Promover
proactivamente
las
iniciativas
,
las
políticas
y
los
programas
comunitarios
pertinentes
para
las
PYME
y
facilitar
información
a
las
PYME
sobre
los
procedimientos
de
candidatura
para
dichos
programas
Als
Kandidat
für
das
freigewordene
Amt
ist
Herr
Carl
Gustav
FERNLUND
vorgeschlagen
worden
. [EU]
Para
el
cargo
que
ha
quedado
vacante
se
ha
propuesto
la
candidatura
del
Sr
.
Carl
Gustav
FERNLUND
.
Als
Kandidat
für
das
freigewordene
Amt
ist
Herr
Eugène
BUTTIGIEG
vorgeschlagen
worden
. [EU]
Para
el
cargo
que
ha
quedado
vacante
se
ha
propuesto
la
candidatura
de
D.
Eugène
BUTTIGIEG
.
Als
Kandidat
für
das
freigewordene
Amt
ist
Herr
Guido
BERARDIS
vorgeschlagen
worden
. [EU]
Para
el
cargo
que
ha
quedado
vacante
se
ha
propuesto
la
candidatura
de
D.
Guido
BERARDIS
.
Als
Kandidatin
für
das
freigewordene
Amt
ist
Frau
Mariyana
KANCHEVA
vorgeschlagen
worden
. [EU]
Para
el
cargo
que
ha
quedado
vacante
se
ha
propuesto
la
candidatura
de
la
Sra
.
Mariyana
KANCHEVA
.
Angebote
oder
Anträge
auf
Teilnahme
können
auch
von
Gruppen
von
Wirtschaftsteilnehmern
eingereicht
werden
. [EU]
Se
autoriza
a
las
agrupaciones
de
operadores
económicos
a
licitar
o a
presentar
una
candidatura
.
Angebote
oder
Anträge
auf
Teilnahme
können
auch
von
Konsortien
von
Wirtschaftsteilnehmern
eingereicht
werden
. [EU]
Se
autoriza
a
las
agrupaciones
de
operadores
económicos
a
licitar
o a
presentar
una
candidatura
.
Angesichts
der
zu
hohen
Betriebskosten
konnten
diese
Unternehmen
daher
kein
Angebot
einreichen
,
selbst
wenn
sie
dies
gewollt
hätten
. [EU]
Así
pues
,
incluso
si
lo
hubiesen
deseado
,
estas
compañías
no
habrían
podido
presentar
su
candidatura
habida
cuenta
del
coste
excesivo
de
esta
explotación
para
sus
operaciones
.
Anhand
des
ausgefüllten
Lebenslaufs
und
Bewerbungsformulars
wird
beurteilt
,
ob
die
vorstehenden
Voraussetzungen
erfüllt
sind
. [EU]
Lo
anteriormente
expuesto
se
evaluará
sobre
la
base
del
CV
y
el
impreso
de
candidatura
cumplimentados
.
Antrags-
und
Auswahlverfahren
[EU]
Candidatura
y
procedimiento
de
selección
Auch
wenn
im
Unterschied
zu
Artikel
14
Absatz
1
bei
der
Wahl
der
Vizepräsidenten
die
Einreichung
neuer
Kandidaturen
zwischen
den
einzelnen
Wahlgängen
nicht
ausdrücklich
vorgesehen
ist
,
ist
dies
dennoch
wegen
der
Souveränität
des
Parlaments
rechtmäßig
,
da
dieses
über
jede
mögliche
Kandidatur
befinden
können
muss
,
dies
insbesondere
,
weil
das
Fehlen
dieser
Möglichkeit
einen
ordnungsgemäßen
Ablauf
der
Wahl
in
Frage
stellen
könnte
. [EU]
Aunque
el
presente
artículo
no
prevé
expresamente
, a
diferencia
del
apartado
1
del
artículo
14
,
la
presentación
de
nuevas
candidatura
s
entre
las
diferentes
votaciones
con
motivo
de
la
elección
de
los
Vicepresidentes
,
esta
es
conforme
a
derecho
,
dado
que
la
soberanía
del
Parlamento
presupone
que
este
ha
de
poder
expresarse
sobre
toda
candidatura
posible
,
tanto
más
cuanto
que
la
ausencia
de
esta
facultad
podría
obstaculizar
el
correcto
desarrollo
de
la
elección
.
Auch
wenn
im
Unterschied
zu
Artikel
13
Absatz
1
bei
der
Wahl
der
Vizepräsidenten
die
Einreichung
neuer
Kandidaturen
zwischen
den
einzelnen
Wahlgängen
nicht
ausdrücklich
vorgesehen
ist
,
so
ist
sie
dennoch
wegen
der
Souveränität
des
Parlaments
rechtmäßig
,
da
dieses
über
jede
mögliche
Kandidatur
befinden
können
muss
,
dies
insbesondere
,
weil
das
Fehlen
dieser
Möglichkeit
einen
ordnungsgemäßen
Ablauf
der
Wahl
in
Frage
stellen
könnte
. [EU]
Aunque
la
presentación
de
nuevas
candidatura
s
entre
las
diferentes
votaciones
, a
diferencia
del
apartado
1
del
artículo
13
,
no
esté
expresamente
prevista
con
motivo
de
la
elección
de
los
Vicepresidentes
,
ésta
es
conforme
a
derecho
,
debido
a
la
soberanía
de
la
Asamblea
,
que
ha
de
poder
expresarse
sobre
toda
candidatura
posible
,
tanto
más
cuanto
que
la
ausencia
de
esta
facultad
podría
obstaculizar
el
buen
desarrollo
de
la
elección
.
Aus
den
eingegangenen
Interessenbekundungen
wurden
neunzehn
Spezialisten
ausgewählt
. [EU]
Se
ha
seleccionado
la
candidatura
de
19
especialistas
que
respondieron
a
la
convocatoria
.
Aus
den
eingegangenen
Interessenbekundungen
wurden
zehn
Spezialisten
ausgewählt
. [EU]
Se
ha
seleccionado
la
candidatura
de
diez
especialistas
que
respondieron
a
la
convocatoria
.
Bei
der
Nominierung
sind
die
von
der
Auswahljury
abgegebenen
Empfehlungen
zu
berücksichtigen
. [EU]
La
candidatura
tendrá
en
cuenta
las
recomendaciones
formuladas
por
el
Comité
de
selección
.
Bei
einer
einzigen
Kandidatur
erfolgt
die
Wahl
mit
der
absoluten
Mehrheit
der
abgegebenen
Stimmen
,
die
sich
aus
den
für
den
Kandidaten
abgegebenen
Stimmen
und
den
Gegenstimmen
zusammensetzen
. [EU]
Cuando
exista
una
candidatura
única
,
se
requerirá
para
ser
elegido
la
mayoría
absoluta
de
los
votos
emitidos
,
que
consistirán
en
los
votos
a
favor
y
en
contra
.
Bei
einer
einzigen
Kandidatur
erfolgt
die
Wahl
mit
der
absoluten
Mehrheit
der
abgegebenen
Stimmen
,
die
sich
aus
den
für
den
Kandidaten
abgegebenen
Stimmen
und
den
Gegenstimmen
zusammensetzen
. [EU]
Si
existe
una
candidatura
única
,
se
requerirá
para
ser
elegido
la
mayoría
absoluta
de
los
votos
emitidos
,
se
considerarán
tales
los
votos
a
favor
y
en
contra
.
Betreiben
und
Weiterentwickeln
eines
europäischen
Webportals
zur
beruflichen
Mobilität
(
"EURES-Portal"
)
sowie
damit
zusammenhängende
IT-Dienste
, u. a.
Systeme
und
Verfahren
für
den
Austausch
von
Stellenangeboten
,
Arbeitsgesuchen
in
Form
von
Bewerbungsschreiben
,
Lebensläufen
,
Qualifikationspässen
u. Ä.
sowie
sonstiger
Informationen
-
in
Zusammenarbeit
mit
anderen
relevanten
europäischen
Diensten
oder
Netzen
[EU]
La
operación
y
el
desarrollo
de
un
portal
europeo
de
la
movilidad
profesional
(«el
portal
EURES»
), y
los
correspondientes
servicios
de
TI
,
incluidos
los
sistemas
y
procedimientos
para
el
intercambio
de
ofertas
de
empleo
,
las
solicitudes
de
empleo
en
forma
de
cartas
de
candidatura
,
los
CV
,
los
pasaportes
de
competencias
y
similares
, y
otras
informaciones
,
en
cooperación
con
otros
servicios
o
redes
europeas
pertinentes
Da
BEUGNIET
nicht
über
die
dem
Umfang
des
Auftrags
angemessenen
Strukturen
verfügte
,
sei
nur
die
Bewerbung
von
Sernam
zugelassen
worden
. [EU]
Beugniet
no
dispone
de
las
estructuras
adaptadas
a
la
dimensión
de
este
contrato
,
por
lo
que
sólo
se
consideró
admisible
la
candidatura
de
Sernam
.
Das
Europäische
Parlament
kann
der
Kommission
innerhalb
von
drei
Monaten
nach
Eingang
des
Berichts
eine
Stellungnahme
zu
der/den
Nominierung(
en
)
zuleiten
. [EU]
El
Parlamento
Europeo
podrá
dirigir
a
la
Comisión
un
dictamen
sobre
la
candidatura
o
las
candidatura
s
en
un
plazo
de
tres
meses
a
partir
de
la
recepción
del
informe
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Candidatura":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners