DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

18 results for CZK/km
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  Spanish

Außerdem war die Kommission der Ansicht, dass der im Betrag von 26 CZK/km enthaltene Gewinn angemessen sei. [EU] Por otro lado, estimó que el beneficio comprendido en la suma de 26 CZK/kilómetro era razonable.

Behauptung, dass die vor Ort bestehenden Bedingungen für die laut Plan zu erbringenden öffentlichen Verkehrsdienste bei der Festsetzung des Preises für die Erbringung der Verkehrsdienste von 26 CZK/km nicht berücksichtigt worden seien; wäre den lokalen Bedingungen Rechnung getragen worden, wäre der Betrag höher ausgefallen; [EU] Que las condiciones locales de los servicios regulares de transporte no se habían tenido en cuenta a la hora de fijar el precio por los servicios de transporte de 26 CZK/kilómetro.

Da die Höhe des Ausgleichs auf der Grundlage des zuvor festgelegten Parameters (26 CZK/km) berechnet wurde und die letztlich gezahlte Vergütung auf der Grundlage der nachgewiesenen tatsächlichen Verluste - bei Einhaltung der im Vertrag vorab festgelegten Obergrenze - erfolgte, vertrat die Kommission zunächst die Auffassung, dass der Ausgleichsbetrag nicht die tatsächlichen Verluste übersteigen könne. [EU] Como el cálculo de la compensación se realizaba sobre la base de un parámetro establecido previamente (26 CZK/kilómetro) y la remuneración final se basaba en una prueba de las pérdidas realmente sufridas, sin superar lo establecido previamente en los contratos, la Comisión consideró en un principio que las compensaciones no podrían superar las pérdidas reales.

Da die Höhe des Ausgleichsbetrags auf der Grundlage des vorab festgelegten Parameters (26 CZK/km) berechnet wurde und die letztlich gezahlte Vergütung auf der Grundlage der nachgewiesenen tatsächlichen Verluste - und somit der tatsächlich angefallenen Kosten, einschließlich der unvorhersehbaren Kosten - erfolgte, ist die Kommission der Auffassung, dass der Ausgleichsbetrag nicht die tatsächlichen Verluste übersteigen konnte. [EU] Como el cálculo de la compensación se realizaba sobre la base de un parámetro establecido previamente (26 CZK/kilómetro) y la remuneración final se basaba en una prueba de las pérdidas (y por tanto de los costes) realmente sufridas, incluidos los costes imprevistos, la Comisión considera que las compensaciones no podían superar las pérdidas reales (ni por tanto los costes reales).

Darin war angegeben, dass die Regionalbehörden bereit waren, den Betreibern für die Erbringung der Leistungen einen Preis von maximal 26 CZK/km zu zahlen. [EU] Partía de la base de que las autoridades regionales estaban dispuestas a pagar, para la prestación de este servicio, un precio no superior a 26 coronas checas (CZK)/kilómetro.

Darüber hinaus hält die Kommission den im Betrag von 26 CZK/km enthaltenen Gewinn von 2041 CZK/km angesichts einer eine Marge von 7,85 % für angemessen. [EU] Por otro lado, la Comisión considera que el beneficio de 2041 CZK/kilómetro incluido en los 26 CZK/kilómetro es un beneficio razonable, porque representa un margen del 7,85 %.

Der Beschwerdeführer argumentierte im Gegenteil, dass der Referenzbetrag von 26 CZK/km von den tschechischen Behörden nicht als maximaler Beförderungspreis hätte angesehen werden dürfen. [EU] Por el contrario, el denunciante arguyó que las autoridades checas no deberían haber considerado que la cifra de referencia de los 26 CZK/kilómetro constituía el precio máximo de los servicios de transporte.

Der Preis von 26 CZK/km beinhaltet auch einen angemessenen Gewinn, der anhand objektiver - in der Verordnung festgelegter - Parameter unter Bezugnahme auf den Wert der Aktiva der Unternehmen berechnet wird. [EU] El precio de 26 CZK/kilómetro incluye también un beneficio razonable calculado sobre la base de parámetros objetivos establecidos en la Orden tomando como referencia el valor de los activos de las empresas.

Der veranschlagte Preis (maximal 26 CZK/km) war in den mit den einzelnen Betreibern geschlossenen Verträgen angegeben. [EU] El precio por kilómetro fijado (que no debería superar los 26 CZK) se especificaba en el contrato celebrado con cada operador.

Die Kommission hat zur Kenntnis genommen, dass der Höchstpreis für die Verkehrsdienste von den Behörden auf der Grundlage der in § 19b des Straßenverkehrsgesetzes und der einschlägigen Verordnung genannten Kriterien auf 26 CZK/km festgesetzt wurde. [EU] La Comisión señaló que el precio máximo de los servicios de transporte había quedado fijado por las autoridades con arreglo a los criterios recogidos en el artículo 19, b) de la Ley del Transporte por Carretera y de la Orden en una cuantía igual a 26 CZK/kilómetro.

Die Kommission stellt Folgendes fest: Im Rahmen des Auswahlverfahrens wurde - wie in den Erwägungen 12 bis 20 ausgeführt - vorab festgelegt, dass der Preis, den die Behörden zu zahlen bereit waren, maximal 26 CZK/km betragen würde. Unter Zugrundelegung dieses Parameters und nach Addition der unvorhersehbaren Kosten wurden anschließend die Einnahmen der Betreiber berechnet. Auf diese Weise stellten die Behörden Südmährens sicher, dass der Ausgleichsbetrag nicht höher als die den Betreibern tatsächlich entstandenen Kosten ausfallen konnte. [EU] La Comisión observa que, al establecer previamente en el procedimiento de selección (como se señalaba en los considerandos 12 a 20) que el precio que las autoridades estaban dispuestas a pagar se limitaba a 26 CZK/kilómetro, y al aplicar dicho parámetro y añadir los costes imprevistos para determinar los ingresos de los transportistas, las autoridades de Moravia meridional garantizaban que la compensación no superara los costes soportados por los operadores.

Die Kosten von 23959 CZK/km wurden auf der Grundlage statistischer Erhebungen ermittelt, die gemäß dem Gesetz Nr. 89/1995 Slg. zum staatlichen Statistikdienst durchgeführt wurden. [EU] El coste de 23959 CZK/kilómetro fue obtenido de estudios estadísticos elaborados de conformidad con la Ley no 89/1995 Coll, relativa al servicio estadístico nacional.

Die Schätzung der Verluste wird wie folgt vorgenommen: Zunächst werden die Verluste für das Szenario berechnet, dass das Unternehmen 26 CZK/km zuzüglich der Einnahmen aus dem Fahrscheinverkauf erhält. [EU] En primer lugar, se calculan las pérdidas partiendo de la hipótesis de que la empresa recibe 26 CZK/kilómetro, más los ingresos de los billetes vendidos a los viajeros.

Kritik daran, dass zur Bestimmung des Ausgleichsbetrags ein Höchstpreis von 26 CZK/km für die Erbringung der Verkehrsdienste angesetzt wurde; der Beschwerdeführer vertrat die Auffassung, dass dieser Betrag nur eine Komponente der vorläufigen Expertenschätzung sei, aufgrund deren dem Betreiber im Einklang mit dem Straßenverkehrsgesetz der nachweisbare Verlust zu ersetzen sei [EU] Que, a la hora de determinar la compensación, el importe de 26 CZK/kilómetro no constituía el precio máximo de los servicios de transporte; dicho importe no es más que una parte de la estimación técnica preliminar con arreglo a la cual han de compensarse al transportista las pérdidas demostrables con arreglo a la Ley del Transporte por Carretera

Mit denjenigen Betreibern, die den Höchstpreis von 26 CZK/km für die Erbringung der öffentlichen Verkehrsdienste akzeptierten, wurden Verträge geschlossen. [EU] Se celebraron contratos con los operadores que aceptaron que el precio máximo por la prestación fuera de 26 CZK/kilómetro.

Nach Angaben der tschechischen Behörden konnte ein gut geführtes und gut ausgerüstetes Unternehmen mit Kosten in Höhe von 23959 CZK/km einen Gewinn in Höhe von 2041 CZK/km erzielen. [EU] De acuerdo con las autoridades checas esto significaba que una compañía con una buena dotación material y de personal, con unos costes iguales a 23959 CZK/kilómetro, recibiría un beneficio igual a 2041 CZK/kilómetro.

Wie die Kommission in ihrem Beschluss zur Einleitung des Verfahrens festgestellt hat, hatten die Regionalbehörden in der Aufforderung zur Angebotsabgabe darauf hingewiesen, dass der maximale Preis, den sie den Betreibern für die Erbringung der Verkehrsdienste zu zahlen bereit seien, 26 CZK/km betrage. [EU] En su decisión de incoación del procedimiento, la Comisión señaló que las autoridades regionales precisaban en su convocatoria de ofertas que el precio máximo de 26 CZK/kilómetro era el precio que estaban dispuestas a pagar a los transportistas por la prestación de los servicios.

Wie jedoch im Beschluss zur Einleitung des Verfahrens festgestellt, kann die Zugrundelegung der statistisch ermittelten Beförderungskosten nicht per se zu der Schlussfolgerung führen, dass Betreiber, die sich bereit erklärt haben, die Dienstleistungen für einen Preis von 26 CZK/km zu erbringen, als gut geführte Unternehmen anzusehen sind. [EU] Ahora bien, como se señalaba en la decisión de incoación del procedimiento, el uso de datos estadísticos de los costes del transporte no demuestra por mismo que los operadores que aceptaran prestar los servicios al precio de 26 CZK/kilómetro pudieran considerarse empresas bien gestionadas.

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners