A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
752 results for CORRESPONDENCIA
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
385
D
0368
85/368/EWG:
Entscheidung
des
Rates
vom
16
.
Juli
1985
über
die
Entsprechungen
der
beruflichen
Befähigungsnachweise
zwischen
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Gemeinschaften
(
ABl
. L
199
vom
31
.7.1985, S.
56
). [EU]
385
D
0368
Decisión
85/368/CEE
del
Consejo
,
de
16
de
julio
de
1985
,
relativa
a
la
correspondencia
de
las
calificaciones
de
formación
profesional
entre
los
Estados
miembros
de
las
Comunidades
Europeas
(DO L
199
de
31
.7.1985, p.
56
).
Abgesehen
von
Ausnahmefällen
wird
der
Schriftverkehr
zwischen
der
Kommission
und
den
Delegationen
in
beiden
Richtungen
mithilfe
der
für
diesen
Zweck
vorgesehenen
EDV-Anwendung
übermittelt
. [EU]
Salvo
en
circunstancias
excepcionales
,
para
la
correspondencia
entre
la
Comisión
y
las
personas
designadas
por
los
Estados
miembros
,
se
utilizarán
,
por
ambas
partes
,
los
medios
electrónicos
al
efecto
.
a
Bildungsdienstleistungen
umfassen
bildungsbezogene
Dienstleistungen
zwischen
Gebietsansässigen
und
Gebietsfremden
,
beispielsweise
Fernkurse
und
Unterricht
im
Fernsehen
oder
im
Internet
sowie
durch
Lehrkräfte
usw
.
direkt
im
Gastland
erbrachte
Dienstleistungen
. [EU]
a
Servicios
educativos
comprenden
los
servicios
prestados
entre
residentes
y
no
residentes
relacionados
con
la
educación
,
como
los
cursos
por
correspondencia
y
la
enseñanza
a
través
de
la
televisión
o
Internet
, e
impartidos
por
profesores
,
etc
.
que
prestan
servicios
directamente
en
las
economías
anfitrionas
.
Ab
Juli
2007
wurde
ein
intensiver
Schriftwechsel
zwischen
der
Kommission
und
den
polnischen
Behörden
über
den
Privatisierungsprozess
der
Danziger
Werft
geführt
. [EU]
A
partir
de
julio
de
2007
,
la
Comisión
y
las
autoridades
polacas
mantuvieron
un
intenso
intercambio
de
correspondencia
sobre
el
proceso
de
privatización
del
Astillero
Gdań
;sk.
Abschließender
Schriftwechsel
mit
den
norwegischen
Behörden
[EU]
Correspondencia
final
con
las
autoridades
noruegas
Adressierte
Briefe
erster
Klasse
[EU]
Servicios
de
envío
de
correspondencia
de
primera
categoría
con
destinatario
adressierte
Briefe
erster
Klasse
(
Privatkunde
zu
Privatkunde
(
CtC
),
Privatkunde
zu
Geschäftskunde
(
CtB
),
Geschäftskunde
zu
Geschäftskunde
(
BtB
)
und
Geschäftskunde
zu
Privatkunde
(
BtC
)),
sowohl
national
als
auch
international
;
hierzu
zählen
auch
die
vorrangige
Zustellung
von
Zeitungen
und
Expressdienste
[EU]
servicios
de
envío
de
correspondencia
de
primera
categoría
con
destinatario
(de
consumidor
a
consumidor
,
de
consumidor
a
empresa
,
de
empresa
a
empresa
y
de
empresa
a
consumidor
),
tanto
nacionales
como
internacionales
.
Esta
categoría
incluye
asimismo
la
distribución
prioritaria
de
prensa
y
los
servicios
urgentes
adressierte
Briefe
(
Privatkunde
zu
Privatkunde
(
CtC
),
Privatkunde
zu
Geschäftskunde
(
CtB
),
Geschäftskunde
zu
Geschäftskunde
(
BtB
)
und
Geschäftskunde
zu
Privatkunde
(
BtC
)),
sowohl
national
als
auch
international
[EU]
servicios
de
envío
de
correspondencia
con
destinatario
[de consumidor a consumidor (CaC), de consumidor a empresa (CaE), de empresa a empresa (EaE) y de empresa a consumidor (EaC)],
tanto
nacionales
como
internacionales
Air
Bangladesh
hat
nicht
angemessen
und
rechtzeitig
auf
eine
Anfrage
der
deutschen
Zivilluftfahrtbehörde
hinsichtlich
der
Sicherheitsaspekte
ihres
Flugbetriebs
geantwortet
,
was
Anzeichen
für
eine
fehlende
Transparenz
oder
Mitteilung
ist
,
wie
die
Nichtbeantwortung
der
Schreiben
dieses
Mitgliedstaats
erkennen
lässt
. [EU]
Air
Bangladesh
no
respondió
adecuada
y
oportunamente
a
una
investigación
de
la
autoridad
de
aviación
civil
de
Alemania
en
relación
con
la
seguridad
de
su
explotación
,
mostrando
falta
de
transparencia
y
de
comunicación
,
como
lo
demuestra
su
ausencia
de
respuesta
a
la
correspondencia
de
dicho
Estado
miembro
.
Air
Company
Kokshetau
hat
nicht
angemessen
und
rechtzeitig
auf
eine
Anfrage
der
italienischen
Zivilluftfahrtbehörde
hinsichtlich
der
Sicherheitsaspekte
seines
Flugbetriebs
geantwortet
,
was
Anzeichen
für
eine
mangelnde
Kommunikation
ist
,
wie
das
Fehlen
einer
angemessenen
Antwort
auf
Schreiben
dieses
Mitgliedstaats
erkennen
lässt
. [EU]
Air
Company
Kokshetau
no
respondió
adecuada
y
oportunamente
a
una
investigación
de
la
autoridad
de
aviación
civil
de
Italia
en
relación
con
la
seguridad
de
su
explotación
,
mostrando
falta
de
comunicación
,
como
lo
demuestra
la
ausencia
de
respuesta
adecuada
a
la
correspondencia
de
ese
Estado
miembro
.
Alle
an
den
Ausschuss
gerichteten
oder
von
ihm
verfassten
Schreiben
werden
dem
Ausschussvorsitzenden
übermittelt
. [EU]
Toda
correspondencia
dirigida
al
Comité
se
enviará
a
la
presidencia
del
mismo
.
Alle
an
den
Präsidenten
des
Gemischten
Ausschusses
gerichteten
Schreiben
und
alle
Schreiben
des
Präsidenten
sind
den
beiden
Sekretären
zu
übermitteln
. [EU]
Toda
la
correspondencia
expedida
por
el
presidente
del
Comité
mixto
y
la
dirigida
al
mismo
se
enviará
a
ambos
secretarios
.
Alle
an
den
Vorsitzenden
des
Interimsausschusses
gerichteten
Schreiben
und
alle
Schreiben
des
Vorsitzenden
sind
den
beiden
Sekretären
zu
übermitteln
. [EU]
Toda
la
correspondencia
expedida
por
el
presidente
del
Comité
Interino
y
la
dirigida
al
mismo
se
enviará
a
ambos
secretarios
.
Alle
auf
vertraulicher
Basis
übermittelten
schriftlichen
Beiträge
der
interessierten
Parteien
,
einschließlich
der
in
dieser
Verordnung
angeforderten
Informationen
,
ausgefüllten
Fragebogen
und
Schreiben
,
müssen
den
Vermerk
"Limited"
(
zur
eingeschränkten
Verwendung
)
tragen
.Interessierte
Parteien
,
die
Informationen
mit
dem
Vermerk
"Limited"
übermitteln
,
müssen
nach
Artikel
19
Absatz
2
der
Antidumping-Grundverordnung
eine
nichtvertrauliche
Zusammenfassung
vorlegen
,
die
den
Vermerk
"For
inspection
by
interested
parties"
(
zur
Einsichtnahme
durch
interessierte
Parteien
)
trägt
. [EU]
Todos
los
documentos
escritos
que
se
presenten
,
incluida
la
información
solicitada
en
el
presente
Reglamento
,
las
respuestas
al
cuestionario
y
la
correspondencia
facilitada
por
las
partes
interesadas
,
para
los
que
se
solicite
un
trato
confidencial
,
deberán
llevar
la
indicación
«Limited»
(Difusión
restringida
) [6].Las
partes
interesadas
que
faciliten
información
de
difusión
restringida
deben
proporcionar
resúmenes
no
confidenciales
,
de
conformidad
con
el
artículo
19
,
apartado
2,
del
Reglamento
de
base
,
con
la
indicación
«For
inspection
by
interested
parties»
(para
inspección
por
las
partes
interesadas
).
Alle
auf
vertraulicher
Basis
übermittelten
schriftlichen
Beiträge
der
interessierten
Parteien
,
einschließlich
der
in
dieser
Verordnung
angeforderten
Informationen
,
ausgefüllten
Fragebogen
und
Schreiben
,
müssen
den
Vermerk
"Limited"
(
zur
eingeschränkten
Verwendung
)
tragen
und
nach
Artikel
19
Absatz
2
der
Grundverordnung
zusammen
mit
einer
nichtvertraulichen
Zusammenfassung
vorgelegt
werden
,
die
den
Vermerk
"For
inspection
by
interested
parties"
(
zur
Einsichtnahme
durch
interessierte
Parteien
)
trägt
. [EU]
Todas
las
observaciones
por
escrito
que
las
partes
interesadas
aporten
con
carácter
confidencial
,
incluidas
la
información
que
se
solicita
en
el
presente
Reglamento
,
las
respuestas
al
cuestionario
y
la
correspondencia
,
deberán
llevar
la
indicación
«Limited»
(Difusión
restringida
) [6] y,
de
conformidad
con
el
artículo
19
,
apartado
2,
del
Reglamento
de
base
,
ir
acompañadas
de
una
versión
no
confidencial
con
la
indicación
«For
inspection
by
interested
parties»
(Para
inspección
de
las
partes
interesadas
).
Alle
auf
vertraulicher
Basis
übermittelten
schriftlichen
Beiträge
der
interessierten
Parteien
,
einschließlich
der
in
dieser
Verordnung
angeforderten
Informationen
,
ausgefüllten
Fragebogen
und
Schreiben
,
müssen
den
Vermerk
"Limited"
(
zur
eingeschränkten
Verwendung
)
tragen
und
nach
Artikel
19
Absatz
2
der
Grundverordnung
zusammen
mit
einer
nichtvertraulichen
Zusammenfassung
vorgelegt
werden
,
die
den
Vermerk
"For
inspection
by
interested
parties"
(
zur
Einsichtnahme
durch
interessierte
Parteien
)
trägt
. [EU]
Todas
las
observaciones
que
las
partes
interesadas
hagan
por
escrito
con
carácter
confidencial
,
incluidas
la
información
que
se
solicita
en
el
presente
Reglamento
,
las
respuestas
al
cuestionario
y
la
correspondencia
,
deberán
llevar
la
indicación
«Limited»
(difusión
restringida
) [7] y,
de
conformidad
con
el
artículo
19
,
apartado
2,
del
Reglamento
de
base
,
ir
acompañadas
de
una
versión
no
confidencial
que
llevará
la
indicación
«For
inspection
by
interested
parties»
(para
consulta
de
las
partes
interesadas
).
Alle
für
den
Handelsausschuss
oder
für
den
Vorsitzenden
des
Handelsausschusses
bestimmten
Schriftstücke
sind
dem
Sekretariat
des
Handelsausschusses
zu
übersenden
. [EU]
Toda
la
correspondencia
dirigida
al
Comité
Comercial
o a
su
Presidente
será
remitida
a
la
Secretaría
del
Comité
Comercial
.
Aller
Schriftverkehr
an
den
und
von
dem
Vorsitzenden
des
Ausschusses
wird
an
das
Ausschusssekretariat
gesandt
. [EU]
Toda
la
correspondencia
destinada
al
Presidente
del
Comité
y
la
remitida
por
éste
se
enviará
a
la
Secretaría
del
Comité
.
Alle
Schreiben
an
den
Gemischten
Ausschuss
einschließlich
Anträgen
auf
Aufnahme
von
Punkten
in
die
Tagesordnung
für
die
Sitzungen
des
Ausschusses
sind
an
den
Vorsitzenden
zu
richten
. [EU]
Toda
correspondencia
destinada
al
Comité
mixto
,
incluidas
las
solicitudes
de
inclusión
de
puntos
en
el
orden
del
día
de
sus
reuniones
,
irá
dirigida
a
su
Presidente
.
Alle
Schreiben
im
Zusammenhang
mit
einer
Anmeldung
sind
elektronisch
über
das
gesicherte
E-Mail-System
Public
Key
Infrastructure
(
PKI
)
zu
übermitteln
. [EU]
Toda
la
correspondencia
relacionada
con
una
notificación
se
transmitirá
electrónicamente
a
través
del
sistema
de
correo
electrónico
codificado
PKI
(Infraestructura
de
claves
públicas
).
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "CORRESPONDENCIA":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners