A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
9 results for Atenten
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
Als
"Mobbing"
wird
ungebührliches
Verhalten
bezeichnet
,
das
über
einen
längeren
Zeitraum
,
wiederholt
oder
systematisch
in
Verhaltensweisen
,
mündlichen
oder
schriftlichen
Äußerungen
,
Handlungen
oder
Gesten
zum
Ausdruck
kommt
,
die
vorsätzlich
begangen
werden
und
die
Persönlichkeit
,
die
Würde
oder
die
physische
oder
psychische
Integrität
einer
Person
angreifen
. [EU]
Por
«acoso
psicológico»
se
entenderá
cualquier
conducta
abusiva
que
se
manifieste
de
forma
duradera
,
reiterada
o
sistemática
mediante
comportamientos
,
palabras
,
actos
,
gestos
o
escritos
de
carácter
intencional
que
atenten
contra
la
personalidad
,
la
dignidad
o
la
integridad
física
o
psíquica
de
una
persona
.
"besonders
ausbeuterische
Arbeitsbedingungen"
Arbeitsbedingungen
,
einschließlich
der
Arbeitsbedingungen
infolge
von
geschlechtsbezogener
oder
anderweitiger
Diskriminierung
,
die
in
einem
auffälligen
Missverhältnis
zu
den
Arbeitsbedingungen
rechtmäßig
beschäftigter
Arbeitnehmer
stehen
-
zum
Beispiel
indem
sie
die
Gesundheit
und
Sicherheit
der
Arbeitnehmer
gefährden
und
die
Menschenwürde
verletzen
; [EU]
«condiciones
de
trabajo
especialmente
abusivas»
condiciones
de
trabajo
,
incluidas
las
que
resultan
de
la
discriminación
por
razón
del
sexo
o
de
otro
tipo
,
en
las
que
se
aprecia
una
desproporción
flagrante
con
respecto
a
las
condiciones
de
empleo
que
disfrutan
los
trabajadores
empleados
legalmente
, y,
por
ejemplo
,
afectan
a
la
salud
y
la
seguridad
de
los
trabajadores
y
atenten
contra
la
dignidad
humana
; j)
Die
Kommission
sollte
die
Anwendung
dieser
Verordnung
regelmäßig
überwachen
und
insbesondere
überprüfen
,
wie
effizient
die
Verordnung
wettbewerbswidrigen
und
diskriminierenden
Marktpraktiken
beim
Vertrieb
von
Reiseleistungen
über
CRS
vorbeugt
,
vor
allem
wenn
Luftfahrtunternehmen
mit
engen
Verbindungen
zu
Systemverkäufern
beteiligt
sind
. [EU]
La
Comisión
debe
controlar
con
regularidad
la
aplicación
del
presente
Reglamento
y
en
particular
su
eficacia
a
la
hora
de
prevenir
prácticas
discriminatorias
y
que
atenten
contra
la
competencia
en
el
mercado
por
lo
que
respecta
a
la
distribución
de
los
servicios
de
viajes
mediante
el
SIR
,
sobre
todo
dada
la
existencia
de
compañías
estrechamente
ligadas
a
los
vendedores
de
sistemas
.
die
Möglichkeit
zu
prüfen
,
Filterprogramme
zu
schaffen
,
die
die
Übermittlung
von
Informationen
,
die
die
Menschenwürde
verletzen
,
im
Internet
verhindern
[EU]
estudiar
la
posibilidad
de
crear
filtros
que
impidan
la
circulación
por
Internet
de
contenidos
que
atenten
contra
la
dignidad
humana
In
der
Tat
kann
die
Kommission
,
wenn
sie
eine
Entscheidung
über
die
Vereinbarkeit
einer
Beihilfe
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
trifft
,
nicht
die
Gefahr
außer
Acht
lassen
,
dass
der
Wettbewerb
auf
dem
Gemeinsamen
Markt
von
Seiten
bestimmter
Wirtschaftsunternehmen
beeinträchtigt
wird
. [EU]
En
efecto
,
al
adoptar
una
decisión
sobre
la
compatibilidad
de
una
ayuda
con
el
mercado
común
,
la
Comisión
no
puede
ignorar
el
riesgo
de
que
operadores
económicos
particulares
atenten
contra
la
competencia
en
el
mercado
común
.
Personen
,
die
für
schwerwiegende
Menschenrechtsverletzungen
oder
die
Repressionen
gegen
die
Zivilgesellschaft
und
die
demokratische
Opposition
verantwortlich
sind
oder
deren
Aktivitäten
die
Demokratie
oder
die
Rechtsstaatlichkeit
in
Belarus
auf
andere
Weise
ernsthaft
untergraben
,
sowie
allen
mit
ihnen
in
Verbindung
stehenden
Personen
[EU]
Responsables
de
violaciones
graves
de
los
derechos
humanos
, o
de
la
represión
de
la
sociedad
civil
o
de
la
oposición
democrática
, o
las
personas
cuyas
actividades
atenten
gravemente
contra
la
democracia
y
el
Estado
de
Derecho
en
Belarús
, o
de
cualquier
persona
vinculada
con
aquellas
Personen
,
Organisationen
oder
Einrichtungen
,
die
für
schwerwiegende
Menschenrechtsverletzungen
oder
die
Repressionen
gegen
die
Zivilgesellschaft
und
die
demokratische
Opposition
verantwortlich
sind
oder
deren
Aktivitäten
die
Demokratie
oder
die
Rechtsstaatlichkeit
in
Belarus
auf
andere
Weise
ernsthaft
untergraben
,
oder
mit
ihnen
in
Verbindung
stehende
natürliche
oder
juristische
Personen
,
Organisationen
oder
Einrichtungen
sowie
die
in
ihrem
Eigentum
stehenden
und
von
ihnen
kontrollierten
juristischen
Personen
,
Organisationen
oder
Einrichtungen
[EU]
Personas
,
entidades
u
organismos
responsables
de
violaciones
graves
de
los
derechos
humanos
, o
de
la
represión
de
la
sociedad
civil
y
de
la
oposición
democrática
, o
cuyas
actividades
atenten
gravemente
contra
la
democracia
y
el
Estado
de
Derecho
en
Belarús
, o a
cualesquiera
personas
físicas
o
jurídicas
,
entidades
u
organismos
asociados
a
ellos
,
así
como
a
cualesquiera
personas
físicas
o
jurídicas
,
entidades
u
organismos
de
propiedad
de
los
mismos
o
controlados
por
ellos
Sie
ergänzt
die
allgemeinen
Wettbewerbsregeln
,
die
weiterhin
uneingeschränkt
auf
wettbewerbswidrige
Praktiken
wie
Verstöße
gegen
das
Kartellrecht
oder
Missbrauch
einer
marktbeherrschenden
Stellung
Anwendung
finden
. [EU]
El
presente
Reglamento
complementa
las
normas
generales
sobre
la
competencia
que
siguen
siendo
plenamente
aplicables
respecto
a
abusos
que
atenten
contra
la
competencia
,
tales
como
la
violación
de
prácticas
en
defensa
de
la
competencia
o
abusos
de
posición
dominante
.
Um
wettbewerbswidrige
Praktiken
zu
verhindern
und
die
Bereitstellung
neutraler
Informationen
für
die
Verbraucher
zu
gewährleisten
,
müssen
im
bestehenden
Marktumfeld
einige
Vorschriften
zu
CRS
beibehalten
werden
,
soweit
diese
Verkehrsprodukte
enthalten
. [EU]
En
el
contexto
de
mercado
actual
,
sigue
siendo
necesario
,
no
obstante
,
mantener
algunas
disposiciones
sobre
los
SIR
,
en
la
medida
en
que
contienen
productos
de
transporte
, a
fin
de
evitar
los
abusos
que
atenten
contra
la
competencia
y
garantizar
el
suministro
de
información
neutral
a
los
consumidores
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Atenten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners