DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

42 results for Afghan
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  Spanish

"Abu Bakr Al-Jaziri (auch Yasir Al-Jazari). Staatsangehörigkeit: a) algerisch, b) palästinensisch. Weitere Angaben: a) Finanzchef des Afghan Support Committee (ASC), b) Terroristen-Schleuser und Kommunikationsexperte von Al-Qaida, c) soll sich in Algerien aufhalten (Stand: April 2010). Tag der Benennung nach Artikel 2a Absatz 4 Buchstabe b: 11.1.2002." [EU] «Abu Bakr Al-Jaziri (alias: Yasir Al-Jazari). Nacionalidad: a) argelina, b) palestina. Información complementaria: a) responsable de finanzas del Comité de Apoyo Afgano (ASC), b) mediador y experto en comunicación de Al-Qaida, c) se cree que en abril de 2010 se encontraba en Argelia. Fecha de designación conforme al artículo 2 bis, apartado 4, letra b): 11.1.2002».

"Afghan Support Committee (ASC) (auch: a) Lajnat ul Masa Eidatul Afghania, b) Jamiat Ayat-ur-Rhas al Islamiac, c) Jamiat Ihya ul Turath al Islamia, d) Ahya ul Turas, e) ASC). [EU] «Afghan Support Committee (ASC) [alias a) Lajnat ul Masa Eidatul Afghania, b) Jamiat Ayat-ur-Rhas al Islamiac, c) Jamiat Ihya ul Turath al Islamia, d) Ahya ul Turas, e) ASC].

Ariana Afghan Airlines beantragte, von der gemeinschaftlichen Liste gestrichen zu werden, legte Unterlagen zur Unterstützung des Antrags vor und zeigte großes Interesse an einer Zusammenarbeit mit der Kommission und den Mitgliedstaaten. [EU] Ariana Afghan Airlines presentó un escrito solicitando ser retirada de la lista comunitaria, motivando esta petición con diversos documentos y mostrando una gran disposición a cooperar con la Comisión y con los Estados miembros.

Ariana Afghan Airlines hat erkennen lassen, dass ihm die Fähigkeit zur Behebung dieser Sicherheitsmängel fehlt. [EU] Ariana Afghan Airlines ha demostrado falta de capacidad para corregir dichas deficiencias de seguridad.

Ariana Afghan Airlines hat Informationen vorgelegt, wonach es den Betrieb des Luftfahrzeugs Airbus A-310, zugelassen in Frankreich mit den Kennung F-GYYY, eingestellt hat, da es verkauft wurde. [EU] Ariana Afghan Airlines ha facilitado información que indica que ha dejado de explotar la aeronave Airbus A-310 con matricula francesa F-GYYY, que ha sido vendida.

Ariana Afghan Airlines hat nicht angemessen und rechtzeitig auf eine Anfrage der deutschen Zivilluftfahrtbehörde hinsichtlich der Sicherheitsaspekte seines Flugbetriebs geantwortet, was Anzeichen für eine fehlende Mitteilung ist, wie das Fehlen einer angemessenen Antwort auf Schreiben dieses Mitgliedstaats erkennen lässt. [EU] Ariana Afghan Airlines no respondió adecuada y oportunamente a una investigación de la autoridad de aviación civil de Alemania en relación con la seguridad de su explotación, mostrando falta de comunicación, como lo demuestra su ausencia de respuesta adecuada a la correspondencia de dicho Estado miembro.

Auf der Grundlage der gemeinsamen Kriterien wird daher festgestellt, dass Ariana Afghan Airlines die einschlägigen Sicherheitsnormen für alle von ihm betriebenen Luftfahrzeuge nicht einhält, ausgenommen das Luftfahrzeug des Musters A310 mit der Eintragungsnummer F-GYYY, das in Frankreich eingetragen ist und der Aufsicht der französischen Behörden unterliegt. [EU] Por consiguiente, sobre la base de los criterios comunes, se establece que Ariana Afghan no cumple las normas de seguridad pertinentes en relación con todas las aeronaves que explota, exceptuando el A310 con número de matrícula F-GYYY, matriculado en Francia y supervisado por las autoridades francesas.

Da das Luftfahrtunternehmen jedoch einen angemessenen Plan zur Mängelbehebung noch nicht vollständig umgesetzt hat, ist die Kommission der Ansicht, dass Ariana Afghan Airlines weiterhin auf der gemeinschaftlichen Liste geführt werden sollte. [EU] No obstante, como no ha concluido la aplicación plena por la compañía de un plan de medidas correctoras adecuado, la Comisión considera que Ariana Afghan Airlines debe permanecer en la lista comunitaria.

Damit ändern sich die besonderen Bedingungen für die Betriebsuntersagung in der Gemeinschaft, die für Ariana Afghan Airlines gegolten haben. [EU] Por lo tanto, han cambiado las condiciones específicas aplicables a la prohibición comunitaria impuesta a Ariana Afghan Airlines.

Das MoTCA kann daher noch nicht bestätigen, dass Ariana Afghan Airlines die ICAO-Richtlinien erfüllt und über ein wirksames Sicherheitsmanagement verfügt. [EU] Así pues, el MoTCA aún no está en condiciones de confirmar si Ariana Afghan Airlines cumple las normas de la OACI y tiene un sistema efectivo en funcionamiento para la gestión de la seguridad.

Demnach hat Ariana Afghan Airlines erhebliche Veränderungen in den Bereichen Luftfahrzeugausrüstung, Management und Dokumentation vorgenommen, wenngleich ein bis Ende 2009 geplantes Audit des Unternehmens noch aussteht. [EU] Han confirmado que esta compañía ha introducido cambios sustanciales en el equipamiento de las aeronaves, la gestión y la documentación, pero que aún deben realizar una auditoría del operador, aunque estaba previsto completar una para finales de 2009.

Der Eintrag "Abu Bakr Al-Jaziri (alias Yasir Al-Jazari). Staatsangehörigkeit: (a) algerisch, (b) palästinensisch. Anschrift: Peshawar, Pakistan. Weitere Angaben: (a) verbunden mit dem Afghan Support Committee (ASC), b) Terroristen-Schleuser und Kommunikationsexperte von Al-Qaida, (c) verhaftet im April 2003." unter "Natürliche Personen" erhält folgende Fassung: [EU] La entrada «Abu Bakr Al-Jaziri (alias: Yasir Al-Jazari). Nacionalidad: a) argelina, b) palestina. Dirección: Peshawar, Pakistán. Información adicional: a) afiliado al Comité de Apoyo Afgano, b) mediador y experto en comunicación de Al-Qaida, c) detenido en abril de 2003» del epígrafe «Personas físicas» se sustituye por el texto siguiente:

Der Eintrag "Afghan Support Committee (ASC), auch bekannt als Lajnat Ul Masa Eidatul Afghania, Jamiat Ayat-Ur-Rhas Al Islamia, Jamiat Ihya Ul Turath Al Islamia und Ahya Ul Turas; Büros: Hauptsitz - G. T. Road (wahrscheinlich Grand Trunk Road), nahe Pushtoon Garhi Pabbi, Peshawar, Pakistan [EU] La entrada «Afghan Support Committee (ASC), alias Lajnat Ul Masa Eidatul Afghania, Jamiat Ayat-Ur-Rhas Al Islamia, Jamiat Ihya Ul Turath Al Islamia, and Ahya Ul Turas; oficinas: Sede - G. T. Road (Probablemente Gry Trunk Road), cerca de Pushtoon Garhi Pabbi, Peshawar, Pakistán

Der Eintrag "Al-Jaziri, Abu Bakr; Staatsangehörigkeit: Algerisch; Anschrift: Peshawar, Pakistan - verbunden mit dem Afghan Support Committee" unter "Natürliche Personen" erhält folgende Fassung: [EU] La entrada «Al-Jaziri, Abu Bakr; Nacionalidad: argelina; Peshawar, Pakistán - vinculado con el Comité de Apoyo Afgana» del epígrafe «Personas físicas» se sustituye por:

Der Eintrag "Al-Libi Abd Al Mushin, auch bekannt als Ibrahim Ali Muhammad Abu Bakr ; verbunden mit dem Afghan Support Committee und der Revival of Islamic Heritage Society" unter "Natürliche Personen" erhält folgende Fassung: [EU] En el epígrafe «Personas físicas» se sustituye la entrada «Al-Libi Abd Al Mushin, aka Ibrahim Ali Muhammad Abu Bakr - miembro del Afghan Support Committee y de la Revival of Islamic Heritage Society» por la entrada siguiente:

Der Eintrag "Hamidullah, Mullah, Leiter der Ariana Afghan Airlines" unter "Natürliche Personen" erhält folgende Fassung: [EU] La entrada «Hamidullah, Mullah, Presidente de Ariana Líneas Aéreas Afganas» del epígrafe «Personas físicas» se sustituye por el texto siguiente:

Der Rat hat am 16. November 2005 die Gemeinsame Erklärung "Committing to a new EU Afghan Partnership" gebilligt, die die Europäische Union und die Regierung der Islamischen Republik Afghanistan (die "Regierung Afghanistans") darauf verpflichtet, sich für ein sicheres, stabiles, freies, wohlhabendes und demokratisches Afghanistan im Sinne der am 4. Januar 2004 (14 Dalwa 1383) verabschiedeten afghanischen Verfassung einzusetzen. [EU] El 16 de noviembre de 2005, el Consejo aprobó la declaración conjunta «Compromiso para una nueva Asociación UE-Afganistán» en la que se afirmaba el compromiso de la Unión Europea (UE) y del Gobierno de la República Islámica de Afganistán (el Gobierno de Afganistán) de obrar en pro de «un Afganistán seguro, estable, libre, próspero y democrático tal como emana de la Constitución afgana adoptada el 4 de enero de 2004 (14 Dalwa 1383, fecha afgana).

Die Betriebsuntersagung bezüglich Ariana Afghan Airlines gilt für alle von diesem Luftfahrtunternehmen betriebenen Luftfahrzeuge, ausgenommen folgendes: A310 mit dem Eintragungskennzeichen F GYYY. [EU] La prohibición de explotación que afecta a Ariana Afghan Airlines se aplica a todas las aeronaves operadas por esta compañía aérea excepto la siguiente: A310, número de registro F-GYYY.

Die Betriebsuntersagung bezüglich Ariana Afghan Airlines gilt für alle von diesem Luftfahrtunternehmen betriebenen Luftfahrzeuge, ausgenommen Folgendes: A310 mit dem Eintragungskennzeichen F-GYYY. [EU] La prohibición de explotación que se aplica a Ariana Afghan Airlines se refiere a todas las aeronaves operadas por esta compañía con excepción de la siguiente: A310 con número de matrícula F-GYYY.

Die Kommission nimmt die Fortschritte zur Kenntnis, die Ariana Afghan Airlines bei der Erfüllung internationaler Sicherheitsnormen erreicht hat. [EU] La Comisión observa que Ariana Afghan Airlines está avanzando en el cumplimiento de las normas de seguridad internacionales.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners