DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

63 results for 25/2009
Tip: Search for more words (boolean AND):word1 +word2

 German  Spanish

Aufgrund der erweiterten Anforderungen für die Meldung von Daten über Verbriefungen und sonstige Übertragungen von an Nicht-MFI gewährten MFI-Krediten, die durch die Verordnung (EG) Nr. 25/2009 (EZB/2008/32) eingeführt wurden, ist die Meldung von Statistiken in diesen Bereichen nicht länger erforderlich. [EU] Dadas las mayores exigencias de información sobre titulización y otras transferencias de préstamos de IFM concedidos a instituciones distintas de las IFM introducidas por el Reglamento (CE) no 25/2009, ya no es necesario presentar estadísticas de esos campos.

Da Daten über den gesamten MFI-Sektor bereits nach der Verordnung (EG) Nr. 25/2009 (EZB/2008/32) gemeldet werden, gelten die in diesem Artikel festgelegten Anforderungen nur für Geldmarktfonds. [EU] Puesto que los datos sobre todo el sector de las IFM ya se facilitan de acuerdo con el Reglamento (CE) no 25/2009 (BCE/2008/32), las obligaciones establecidas en el presente artículo solamente se aplicarán a los FMM.

Daher müssen die gemäß dieser Verordnung zur Verfügung gestellten statistischen Daten im Zusammenhang mit den Datenanforderungen für MFIs bezüglich verbriefter Kredite gemäß der Verordnung (EG) Nr. 25/2009 der Europäischen Zentralbank vom 19. Dezember 2008 über die Bilanz des Sektors der monetären Finanzinstitute (Neufassung) (EZB/2008/32) betrachtet werden. [EU] Por tanto, la información estadística suministrada conforme al presente Reglamento debe considerarse conjuntamente con las exigencias de información para IFM sobre préstamos titulizados conforme al Reglamento (CE) no 25/2009 del Banco Central Europeo, de 19 de diciembre de 2008, relativo al balance del sector de las instituciones financieras monetarias (refundición) (BCE/2008/32).

Daten über Bereinigungen infolge Neuklassifizierung oder Neubewertung gemäß Anhang III Teil 7 Tabelle 1 werden gemäß Artikel 3 Absatz 1 Buchstabe b unter Berücksichtigung aller gemäß Artikel 8 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 25/2009 (EZB/2008/32) gewährten Ausnahmeregelungen gemeldet. [EU] Los datos de los ajustes de reclasificación y revalorización referidos al cuadro 1 de la parte 7 del anexo III se presentarán conforme al artículo 3, apartado 1, letra b), teniendo en cuenta toda exención concedida en virtud del artículo 8, apartado 2, del Reglamento (CE) no 25/2009 (BCE/2008/32).

Definition gemäß Artikel 1a der Verordnung (EG) Nr. 25/2009 (EZB/2008/32)." [EU] [Money Market Funds (MMFs)] se definen en el artículo 1 bis del Reglamento (CE) no 25/2009 (BCE/2008/32).»

Die EZB und die NZBen überwachen die Einhaltung der Mindestanforderungen durch die Berichtspflichtigen zur Erfüllung ihrer Berichtspflichten gemäß Anhang IV der Verordnung (EG) Nr. 25/2009 (EZB/2008/32) und Anhang III der Verordnung (EG) Nr. 63/2002 (EZB/2001/18). [EU] El BCE y los BCN vigilarán el cumplimiento por los agentes informadores de las normas mínimas que deben aplicar para cumplir sus obligaciones de información y que se establecen en el anexo IV del Reglamento (CE) no 25/2009 (BCE/2008/32) y en el anexo III del Reglamento (CE) no 63/2002 (BCE/2001/18).

Die Gliederung nach Ursprungslaufzeit und Kündigungsfrist erfolgt gemäß den in Anhang II Teil 2 der Verordnung (EG) Nr. 25/2009 (EZB/2008/32) festgelegten Definitionen. [EU] El detalle por vencimiento inicial y preaviso se ajustará a las definiciones de la segunda parte del anexo II del Reglamento (CE) no 25/2009 (BCE/2008/32).

Die NZBen beginnen spätestens am 1. Februar 2012 mit der Erhebung der statistischen Daten von Geldmarktfonds gemäß Artikel 1a der Verordnung (EG) Nr. 25/2009 (EZB/2008/32). [EU] Los BCN empezarán a recopilar información estadística de los FMM determinados con arreglo al artículo 1 bis del Reglamento (CE) no 25/2009 (BCE/2008/32) a partir del 1 de febrero de 2012 a más tardar.

Die NZBen können von dem Erfordernis der getrennten Erhebung von Krediten an Einzelunternehmer absehen, wenn auf diese weniger als 5 % der gesamten vergebenen Kreditbestände an private Haushalte des teilnehmenden Mitgliedstaats, berechnet gemäß der Verordnung (EG) Nr. 25/2009 (EZB/2008/32), entfallen. [EU] Los BCN podrán dispensar el requisito de identificar por separado los préstamos a empresarios individuales cuando dichos préstamos representen menos del 5 % del crédito total a los hogares en el Estado miembro participante, en términos de saldos vivos, calculado conforme al Reglamento (CE) no 25/2009 (BCE/2008/32).

Die NZBen melden gemäß der Aufstellung der Bilanzpositionen in Anhang III Teil 2 Tabelle 1 dieser Leitlinie statistische Daten über elektronisches Geld, das von allen MFIs ausgegeben wurde, denen keine Ausnahmeregelung gemäß Artikel 8 Absatz 1 der Verordnung EZB/2008/32 gewährt wurde. [EU] Los BCN presentarán información estadística sobre el dinero electrónico emitido por todas las IFM a las que no se ha concedido la exención contemplada en el artículo 8, apartado 1, del Reglamento (CE) no 25/2009 (BCE/2008/32), de conformidad con la lista de partidas contenida en el cuadro 1 de la segunda parte del anexo III de la presente Orientación.

Diese Berichterstattung umfasst auch die Berichterstattung kleiner MFIs, denen eine Ausnahmeregelung gemäß Artikel 8 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 25/2009 (EZB/2008/32) gewährt wurde, unabhängig davon, ob sie Kreditinstitute sind. [EU] La información incluirá igualmente a las IFM de tamaño reducido a las que se ha concedido la exención contemplada en el artículo 8, apartado 1, del Reglamento (CE) no 25/2009 (BCE/2008/32), con independencia de que sean o no entidades de crédito.

Die statistischen Informationen werden gemäß den Fristen und Verfahren gemeldet, die in der Verordnung (EG) Nr. 25/2009 (EZB/2008/32) festgelegt sind. [EU] La información estadística se presentará de acuerdo con los plazos y procedimientos establecidos en el Reglamento (CE) no 25/2009 (BCE/2008/32).

Die Tabellen werden gemäß den Fristen und Verfahren gemeldet, die in der Verordnung (EG) Nr. 25/2009 (EZB/2008/32) festgelegt sind. [EU] Los cuadros se presentarán de acuerdo con los plazos y procedimientos establecidos en el Reglamento (CE) no 25/2009 (BCE/2008/32).

Die Variablen, die zur Erstellung und Verwaltung der in Artikel 3 der Verordnung (EG) Nr. 25/2009 (EZB/2008/32) angeführten Liste der MFI für statistische Zwecke erhoben werden, sind in Anhang VI Teil 1 definiert. [EU] Las variables recopiladas para elaborar y mantener la lista de IFM a efectos estadísticos que se contempla en el artículo 3 del Reglamento (CE) no 25/2009 (BCE/2008/32) se especifican en la parte 1 del anexo VI.

Die Verordnung (EG) Nr. 25/2009 (EZB/2008/32) sieht die Meldung dieser Daten vor. [EU] El Reglamento (CE) no 25/2009 (BCE/2008/32) dispone la presentación de estos datos.

Durch die Änderungen der Definition des Begriffs "E-Geld-Institute" und der für diese geltenden Anforderungen gemäß Richtlinie 2009/110/EG sind die Bestimmungen der Verordnung (EG) Nr. 25/2009 der Europäischen Zentralbank (EZB/2008/32) über Ausnahmeregelungen hinsichtlich der Berichtsanforderungen an E-Geld-Institute überholt, weshalb die betreffenden Vorschriften der Verordnung (EG) Nr. 25/2009 (EZB/2008/32) gestrichen werden sollten. [EU] Las modificaciones de la definición de entidad de dinero electrónico y de los requisitos aplicables a estas entidades con arreglo a la Directiva 2009/110/CE han dejado obsoletas las disposiciones del Reglamento (CE) no 25/2009 del Banco Central Europeo (BCE/2008/32) [4] sobre la exención de las obligaciones de información estadística de las entidades de dinero electrónico, por lo que dichas disposiciones deben suprimirse.

Einlagen mit einer Laufzeit von über zwei Jahren gemäß der Definition in Anhang II Teil 2 der Verordnung (EG) Nr. 25/2009 (EZB/2008/32) können Pensionssparkonten beinhalten. [EU] Los depósitos a plazo a más de dos años, definidos en la segunda parte del anexo II del Reglamento (CE) no 25/2009 (BCE/2008/32), pueden incluir cuentas de ahorro para pensiones.

Ein Mindestreservesatz von 2 % gilt für die folgenden Kategorien von Verbindlichkeiten (gemäß der Verordnung (EG) Nr. 25/2009 (EZB/2008/32)): a) täglich fällige Einlagen; b) Einlagen mit vereinbarter Laufzeit von bis zu zwei Jahren; c) Einlagen mit einer vereinbarten Kündigungsfrist von bis zu zwei Jahren, und d) Schuldverschreibungen mit einer vereinbarten Laufzeit von bis zu zwei Jahren. [EU] Se aplica un coeficiente de reservas del 2 % a las categorías del pasivo siguientes [según se definen en el Reglamento (CE) no 25/2009 (BCE/2008/32)]: a) depósitos a la vista; b) depósitos a plazo hasta dos años; c) depósitos disponibles con preaviso hasta dos años, y d) valores distintos de acciones con vencimiento de hasta dos años.

Entsprechend Anhang II Teil 2 der Verordnung (EG) Nr. 25/2009 (EZB/2008/32) werden Spareinlagen im Rahmen des staatlichen französischen Wohnungsbauförderprogramms (plan d'épargne-logement, PEL) als Einlagen mit einer vereinbarten Laufzeit von über zwei Jahren klassifiziert. [EU] Según lo expuesto en la segunda parte del anexo II del Reglamento (CE) no 25/2009 (BCE/2008/32), los depósitos colocados conforme al plan de vivienda regulado francés «plan d'épargne-logement» (PEL) se clasifican como depósitos a plazo a más de dos años.

Für die Zwecke der MFI-Zinsstatistik haben innerhalb von Kreditrahmen erhaltene Kredite dieselbe Bedeutung wie in der Verordnung (EG) Nr. 25/2009 (EZB/2008/32) und werden ebenso wie in dieser Verordnung zugeordnet. [EU] A efectos de las estadísticas de los tipos de interés de las IFM, los préstamos obtenidos como parte de «líneas de crédito» se definen y clasifican conforme al Reglamento (CE) no 25/2009 (BCE/2008/32).

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners