A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
71 results for 1407/2002
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
Am
30
.
März
2004
äußerte
die
Kommission
Zweifel
,
ob
die
vorgelegten
Informationen
im
Hinblick
auf
die
in
Artikel
9
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1407/2002
enthaltenen
Auflagen
detailliert
genug
sind
. [EU]
El
30
de
marzo
de
2004
,
la
Comisión
manifestó
sus
dudas
sobre
si
esta
información
era
lo
suficientemente
detallada
de
acuerdo
con
lo
establecido
en
el
artículo
9
del
Reglamento
(CE)
no
1407/2002
.
Angabe
der
von
den
Produktionseinheiten
zu
erfüllenden
Kriterien
,
um
in
den
Plan
für
den
Zugang
zu
den
Steinkohlevorkommen
aufgenommen
zu
werden
,
und
Gesamtumfang
der
geschätzten
Kohleproduktion
je
Geschäftsjahr
sowie
geschätzte
Höhe
der
Beihilfe
für
den
Zugang
zu
den
Steinkohlevorkommen
gemäß
Artikel
9
Absatz
6
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1407/2002
[EU]
Aclarasen
los
criterios
de
selección
que
debían
cumplir
las
unidades
de
producción
para
ser
incluidas
en
el
plan
de
acceso
a
las
reservas
de
carbón
y
presentasen
las
cantidades
totales
de
la
producción
estimada
de
carbón
por
ejercicio
carbonero
y
la
cantidad
estimada
de
ayuda
por
acceder
a
las
reservas
de
carbón
,
como
exige
el
artículo
9,
apartado
6,
del
Reglamento
(CE)
no
1407/2002
Angesichts
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1407/2002
des
Rates
vom
23
.
Juli
2002
über
staatliche
Beihilfen
für
den
Steinkohlenbergbau
sollte
die
vorliegende
Verordnung
auch
nicht
auf
den
Kohlesektor
anwendbar
sein
. [EU]
Habida
cuenta
del
Reglamento
(CE)
no
1407/2002
del
Consejo
,
de
23
de
julio
de
2002
,
sobre
las
ayudas
estatales
a
la
industria
del
carbón
[5],
el
presente
Reglamento
no
se
debería
aplicar
al
sector
del
carbón
.
Anwendung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1407/2002
des
Rates
[EU]
Aplicación
del
Reglamento
(CE)
no
1407/2002
Art
. 4
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1407/2002
. [EU]
Artículo
4
del
Reglamento
(CE)
no
1407/2002
.
"Artikel
1
wird
durch
folgenden
Wortlaut
ersetzt:
'Diese
Verordnung
gilt
für
Ausbildungsbeihilfen
in
allen
Sektoren
,
die
durch
die
Artikel
61
bis
64
des
EWR-Abkommens
abgedeckt
sind
,
mit
Ausnahme
der
Beihilfen
gemäß
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1407/2002
des
Rates
.'" [EU]
«El
artículo
1
deberá
decir:
"El
presente
Reglamento
se
aplicará
a
las
ayudas
concedidas
en
todos
los
sectores
que
figuran
en
los
artículos
61
a
64
del
Acuerdo
EEE
, a
excepción
de
la
ayuda
que
entra
en
el
ámbito
de
aplicación
del
Reglamento
(CE)
no
1407/2002
del
Consejo
.".».
Auch
wurde
nach
Bestätigung
der
spanischen
Regierung
die
Auflage
gemäß
Artikel
4
Buchstabe
a
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1407/2002
erfüllt
,
dass
Produktionseinheiten
,
denen
Beihilfen
zur
Rücknahme
der
Fördertätigkeit
gewährt
werden
,
spätestens
bis
2007
stillzulegen
sind
. [EU]
Además
,
han
confirmado
que
se
cumplirá
la
condición
establecida
en
el
artículo
4,
letra
a),
del
Reglamento
(CE)
no
1407/2002
,
que
consiste
en
que
las
unidades
de
producción
que
reciben
ayudas
a
la
reducción
de
actividad
han
de
cerrar
, a
más
tardar
,
en
2007
.
Auf
der
Grundlage
der
von
der
spanischen
Regierung
vorgelegten
Informationen
kommt
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
diese
Beihilfe
die
Bedingungen
von
Artikel
7
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1407/2002
erfüllt
. [EU]
La
Comisión
considera
,
sobre
la
base
de
la
información
facilitada
por
las
autoridades
españolas
,
que
estas
ayudas
se
ajustan
a
las
condiciones
del
artículo
7
del
Reglamento
(CE)
no
1407/2002
.
Aufgrund
aktueller
und
neuer
Informationen
stellt
die
Kommission
fest
,
dass
der
Ministerialerlass
ECO/2731/2003
geändert
wurde
,
um
ihn
in
Übereinstimmung
mit
den
Anforderungen
von
Artikel
7
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1407/2002
zu
bringen
. [EU]
Sobre
la
base
de
la
nueva
información
recibida
,
la
Comisión
observa
que
la
Orden
Ministerial
ECO/2731/2003
ha
sido
modificada
para
ajustarla
a
los
requisitos
del
artículo
7
del
Reglamento
(CE)
no
1407/2002
.
Aufgrund
der
obigen
Ausführungen
und
in
Anbetracht
der
Tatsache
,
dass
einige
der
getroffenen
Maßnahmen
bereits
über
den
Rahmen
des
ursprünglichen
Umstrukturierungsplans
hinausgehen
,
ist
der
von
Spanien
vorgelegte
Plan
nach
Einschätzung
der
Kommission
vereinbar
mit
den
Zielen
und
Kriterien
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1407/2002
,
insbesondere
mit
den
Kriterien
von
Artikel
9
Absätze
4
und
6. [EU]
En
consideración
a
lo
que
precede
, y
teniendo
en
cuenta
que
se
han
adoptado
medidas
que
van
más
allá
del
plan
de
reestructuración
notificado
inicialmente
,
la
Comisión
entiende
que
el
plan
presentado
por
España
es
compatible
con
los
objetivos
y
criterios
del
Reglamento
(CE)
no
1407/2002
, y
en
particular
con
los
criterios
establecidos
en
su
artículo
9,
apartados
4 y 6.
Auf
Grundlage
der
gelieferten
Informationen
,
insbesondere
der
Verträge
zwischen
Kraftwerken
und
Bergbauunternehmen
,
kommt
die
Kommission
zu
der
Schlussfolgerung
,
dass
die
Auflagen
von
Artikel
4
Buchstaben
b
und
c
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1407/2002
beachtet
wurden
und
dass
die
Betriebsbeihilfen
nicht
über
die
Differenz
zwischen
den
Produktionskosten
und
den
Einnahmen
für
die
betreffenden
Geschäftsjahre
hinausgegangen
sind
,
die
Beihilfe
hat
daher
nicht
zur
Folge
,
dass
die
Preise
für
Gemeinschaftskohle
niedriger
sind
als
die
Preise
für
Kohle
vergleichbarer
Qualität
aus
Drittländern
. [EU]
Basándose
en
la
información
aportada
,
especialmente
los
contratos
entre
centrales
eléctricas
y
empresas
mineras
,
la
Comisión
concluye
que
se
ha
respetado
el
artículo
4,
letras
c) y b),
del
Reglamento
(CE)
no
1407/2002
,
en
el
sentido
de
que
las
ayudas
a
la
producción
no
han
superado
la
diferencia
entre
los
costes
de
producción
y
los
ingresos
para
los
ejercicios
respectivos
, y
la
ayuda
no
tendrá
por
efecto
que
los
precios
del
carbón
comunitario
entregado
sean
inferiores
a
los
del
carbón
de
calidad
similar
procedente
de
terceros
países
.
Ausführliche
Angaben
zur
Änderung
des
Ministerialerlasses
ECO/2771/2003
,
mit
der
eine
korrekte
Anwendung
von
Artikel
7
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1407/2002
gewährleistet
werden
sollte
;
Bestätigung
,
dass
nur
Produktionseinheiten
,
die
aufgrund
der
Entscheidung
2002/871/EG
mitgeteilt
wurden
,
förderfähig
sein
werden
. [EU]
Explicasen
en
detalle
las
modificaciones
de
la
Orden
Ministerial
ECO/2731/2003
para
garantizar
la
aplicación
correcta
del
artículo
7
del
Reglamento
(CE)
no
1407/2002
, y
confirmasen
que
tendrían
derecho
a
optar
a
la
ayuda
las
unidades
de
producción
notificadas
con
arreglo
a
lo
dispuesto
en
la
Decisión
2002/871/CE
.
Beihilfen
an
Unternehmen
,
die
im
Steinkohlenbergbau
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1407/2002
über
staatliche
Beihilfen
für
den
Steinkohlenbergbau
tätig
sind
. [EU]
La
ayuda
concedida
a
empresas
activas
en
el
sector
del
carbón
,
según
se
define
en
el
Reglamento
(CE)
no
1407/2002
.
Daher
kann
dieser
Umfang
der
Produktionskapazität
,
der
bis
Ende
2005
erreicht
werden
soll
,
als
strategische
Reserve
in
Übereinstimmung
mit
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1407/2002
betrachtet
werden
. [EU]
Por
lo
tanto
,
este
nivel
de
capacidad
de
producción
,
que
debería
alcanzarse
para
finales
de
2005
,
puede
considerarse
una
reserva
estratégica
con
arreglo
al
Reglamento
(CE)
no
1407/2002
.
Das
Ende
des
EGKS-Vertrags
und
das
Inkrafttreten
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1407/2002
stellt
die
Verpflichtungen
der
Vergangenheit
nicht
in
Frage
. [EU]
El
hecho
de
que
el
Tratado
CECA
haya
expirado
y
haya
entrado
en
vigor
el
Reglamento
(CE)
no
1407/2002
no
afecta
a
los
compromisos
anteriores
.
Da
sowohl
der
EGKS-Vertrag
als
auch
die
Entscheidung
Nr
.
3632/93/EGKS
am
23
.
Juli
2003
erloschen
sind
,
ist
die
Vereinbarkeit
der
gemeldeten
Maßnahmen
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
auf
der
Grundlage
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1407/2002
des
Rates
vom
23
.
Juli
2002
über
staatliche
Beihilfen
für
den
Steinkohlenbergbau
zu
beurteilen
. [EU]
Habida
cuenta
de
que
tanto
el
Tratado
CECA
como
la
Decisión
no
3632/93/CECA
expiraron
el
23
de
julio
de
2003
,
la
compatibilidad
de
las
medidas
notificadas
ha
de
ser
evaluada
a
partir
del
Reglamento
(CE)
no
1407/2002
del
Consejo
,
de
23
de
julio
de
2002
,
sobre
las
ayudas
estatales
a
la
industria
del
carbón
[5].
Der
Gesamtbetrag
einer
Stilllegungsbeihilfe
für
die
Kohleindustrie
eines
Mitgliedstaats
darf
in
keinem
Jahr
nach
2010
den
Betrag
übersteigen
,
der
2010
von
diesem
Mitgliedstaat
gewährt
und
von
der
Kommission
im
Einklang
mit
den
Artikeln
4
und
5
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1407/2002
genehmigt
wurde
. [EU]
El
volumen
global
de
las
ayudas
al
cierre
en
el
sector
del
carbón
de
un
Estado
miembro
no
deberá
exceder
,
durante
cualquier
año
siguiente
a
2010
,
el
importe
de
las
ayudas
concedidas
por
ese
Estado
miembro
y
autorizadas
por
la
Comisión
de
conformidad
con
los
artículos
4 y 5
del
Reglamento
(CE)
no
1407/2002
para
el
año
2010
.
Der
Umstrukturierungsplan
enthält
die
Elemente
des
Plans
für
den
Zugang
zu
den
Steinkohlevorkommen
gemäß
Artikel
9
Absatz
6
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1407/2002
und
des
Stilllegungsplans
gemäß
Artikel
9
Absatz
4
dieser
Verordnung
. [EU]
El
plan
de
reestructuración
contiene
los
elementos
del
plan
de
acceso
a
reservas
de
carbón
a
que
se
refiere
el
artículo
9,
apartado
6,
del
Reglamento
(CE)
no
1407/2002
y
del
plan
de
cierre
a
que
se
refiere
el
apartado
4
del
citado
artículo
.
Der
Umstrukturierungsplan
und
die
finanziellen
Maßnahmen
fallen
unter
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1407/2002
. [EU]
Al
plan
de
reestructuración
y a
las
medidas
financieras
se
les
aplica
el
Reglamento
(CE)
no
1407/2002
.
Die
Anwendung
der
Verordnung
(
EG
)
1407/2002
basiert
auf
dem
Konzept
der
"Produktionseinheit"
. [EU]
La
aplicación
del
Reglamento
(CE)
no
1407/2002
se
basa
en
el
concepto
de
«unidad
de
producción»
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "1407/2002":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners