A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
70 results for "ENS
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
.10.2
Diese
Türen
müssen
vor
Antritt
der
Reise
geschlossen
und
dürfen
während
der
Fahrt
nicht
geöffnet
werden
;
der
Zeitpunkt
des
Öffn
ens
der
Türen
im
Hafen
und
ihres
Schließ
ens
vor
dem
Auslaufen
des
Schiffes
sind
in
das
Schiffstagebuch
einzutragen
. [EU]
.10.2
Dichas
puertas
se
cerrarán
antes
de
que
empiece
el
viaje
y
se
mantendrán
cerradas
durante
la
navegación
;
la
hora
de
apertura
en
puerto
y
la
de
cierre
antes
de
que
el
buque
vuelva
a
hacerse
a
la
mar
se
anotarán
en
el
diario
de
navegación
.
.10.2
Diese
Türen
müssen
vor
Antritt
der
Reise
geschlossen
und
dürfen
während
der
Fahrt
nicht
geöffnet
werden
;
der
Zeitpunkt
des
Öffn
ens
der
Türen
im
Hafen
und
ihres
Schließ
ens
vor
dem
Auslaufen
des
Schiffes
sind
in
das
Schiffstagebuch
einzutragen
. [EU]
.10.2
Dichas
puertas
se
cerrarán
antes
de
que
empiece
la
travesía
y
se
mantendrán
cerradas
durante
la
navegación
;
la
hora
de
apertura
en
puerto
y
la
de
cierre
antes
de
que
el
buque
vuelva
a
hacerse
a
la
mar
se
anotarán
en
el
diario
de
navegación
.
.1.6
Bevor
das
Schiff
seinen
Liegeplatz
zu
einer
Reise
verlässt
,
hat
der
Kapitän
dafür
zu
sorgen
,
dass
entsprechend
der
Vorschrift
in
Regel
II-1/B/22
der
Zeitpunkt
des
letzten
Schließ
ens
der
in
den
Absätzen
.1.2
und
.1.3
bezeichneten
Zugänge
in
das
Schiffstagebuch
eingetragen
wird
. [EU]
.1.6
El
capitán
se
asegurará
de
que
,
antes
de
que
el
buque
salga
del
puesto
de
atraque
,
se
anote
oportunamente
en
el
diario
de
navegación
,
conforme
a
lo
dispuesto
en
la
regla
II-1/B/22
,
la
hora
en
que
fueron
cerrados
por
última
vez
los
accesos
a
que
se
hace
referencia
en
los
puntos
1.2 y 1.3.
(
2E
)-4-(
Dimethylamino
)but-2-ensäurehydrochlorid [EU]
clorhidrato
de
ácido
(2E)-4-(dimetilamino)but-2-enoico
.4
Bevor
das
Schiff
zu
einer
Reise
ausläuft
,
hat
der
Kapitän
dafür
zu
sorgen
,
dass
entsprechend
der
Vorschrift
in
Regel
22
der
Zeitpunkt
des
letzten
Schließ
ens
der
in
Absatz
.1
bezeichneten
Türen
und
der
Zeitpunkt
des
Öffn
ens
bestimmter
Türen
nach
Absatz
.2
in
das
Schiffstagebuch
eingetragen
wird
. [EU]
17-1
Integridad
de
estanquidad
desde
la
cubierta
de
carga
rodada
(cubierta
de
cierre
)
hasta
los
espacios
inferiores
(R
20-2
)
BUQUES
DE
PASAJE
DE
TRANSBORDO
RODADO
NUEVOS
DE
CLASES
B, C y
D:
.4
Bevor
das
Schiff
zu
einer
Reise
ausläuft
,
hat
der
Kapitän
dafür
zu
sorgen
,
dass
entsprechend
der
Vorschrift
in
Regel
22
der
Zeitpunkt
des
letzten
Schließ
ens
der
in
Absatz
.1
bezeichneten
Türen
und
der
Zeitpunkt
des
Öffn
ens
bestimmter
Türen
nach
Absatz
.2
in
das
Schiffstagebuch
eingetragen
wird
. [EU]
.4
Antes
de
que
el
buque
emprenda
una
travesía
cualquiera
,
el
capitán
se
asegurará
de
que
se
han
anotado
en
el
diario
de
navegación
,
según
lo
prescrito
en
la
regla
22
,
la
hora
en
que
se
cerraron
por
última
vez
las
puertas
especificadas
en
el
punto
.1 y
la
hora
de
toda
apertura
de
puertas
concretas
en
virtud
de
lo
dispuesto
en
el
punto
.2.
4-(
Dimethylamino
)but-2-ensäurehydrochlorid [EU]
clorhidrato
de
ácido
(2E)-4-(dimetilamino)but-2-enoico
,4-Dimethylpent-2-ensäure [EU]
ácido
(2E),4-dimetilpent-2-enoico
4-Oxo-4-[(
tributylstannyl
)oxy]but-2-ensäure/Tributylzinnmaleat [EU]
Ácido
4-oxo-4-
[(tributilestannil)oxi]but-2-enoico/maleato
de
tributilestaño
.5.6
Wasserdichte
Türen
,
die
nicht
den
Absätzen
.5.1
bis
.5.5
entsprechen
,
müssen
vor
Antritt
der
Reise
geschlossen
und
dürfen
während
der
Fahrt
nicht
geöffnet
werden
;
der
Zeitpunkt
des
Öffn
ens
der
Türen
im
Hafen
und
ihres
Schließ
ens
vor
dem
Auslaufen
des
Schiffes
sind
in
das
Schiffstagebuch
einzutragen
. [EU]
.5.6
Las
puertas
estancas
que
no
cumplan
con
lo
dispuesto
en
los
puntos
5.1 a 5.5
se
cerrarán
antes
de
que
empiece
el
viaje
y
se
mantendrán
cerradas
durante
la
navegación
;
la
hora
de
apertura
en
puerto
y
la
de
cierre
antes
de
que
el
buque
vuelva
a
hacerse
a
la
mar
se
anotarán
en
el
diario
de
navegación
.
.5.6
Wasserdichte
Türen
,
die
nicht
den
Absätzen
.5.1
bis
.5.5
entsprechen
,
müssen
vor
Antritt
der
Reise
geschlossen
und
dürfen
während
der
Fahrt
nicht
geöffnet
werden
;
der
Zeitpunkt
des
Öffn
ens
der
Türen
im
Hafen
und
ihres
Schließ
ens
vor
dem
Auslaufen
des
Schiffes
sind
in
das
Schiffstagebuch
einzutragen
. [EU]
.5.6
Las
puertas
estancas
que
no
cumplan
con
lo
dispuesto
en
los
puntos
.5.1 a.5.5
se
cerrarán
antes
de
que
empiece
la
travesía
y
se
mantendrán
cerradas
durante
la
navegación
;
la
hora
de
apertura
en
puerto
y
la
de
cierre
antes
de
que
el
buque
vuelva
a
hacerse
a
la
mar
se
anotarán
en
el
diario
de
navegación
.
Aufgrund
der
in
Erwägungsgrund
23
genannten
beihilfefähigen
Kosten
entspricht
dies
einer
Beihilfeint
ens
ität
von
22
,44 %
Nettosubventionsäquivalent
(
NSÄ
). [EU]
Basándose
en
los
costes
subvencionables
indicados
en
el
apartado
23
,
corresponde
a
una
int
ens
idad
de
ayuda
del
22
,44 %
en
equivalente
neto
de
subvención
(ENS) [11].
Bei
den
geplanten
beihilfefähigen
Ausgaben
mit
dem
abgezinsten
Wert
von
734
,031
Mio
.
PLN
(
etwa
157
,95
Mio
.
EUR
)
und
den
Anwendung
findenden
Höchstgrenzen
für
die
Regionalbeihilfe
von
50
%
des
Nettosubventionsäquivalents
(
NSÄ
)
beträgt
die
berichtigte
Beihilfehöchstint
ens
ität
,
die
gemäß
Punkt
21
der
Rahmenregelung
zulässig
ist
,
29
,98 %
des
NSÄ
. [EU]
Con
un
gasto
subvencionable
de
734
,031
millones
PLN
(unos
157
,95
millones
EUR
)
en
valor
actualizado
y
con
un
límite
máximo
aplicable
de
ayuda
regional
del
50
%
en
equivalente
neto
de
subvención
(ENS),
la
int
ens
idad
de
ayuda
máxima
ajustada
con
arreglo
al
apartado
21
de
las
DMS
es
del
29
,98 %
ENS
.
But-2-ensäure(
cis
und
trans
) [EU]
ácido
but-2-enoico
(cis y
trans
)
Danach
dürfen
keine
Leckagen
oder
sichtbare
Anzeichen
eines
Fließ
ens
von
verwendeten
Schmelzlegierungen
vorhanden
sein
. [EU]
Al
final
de
este
ens
ayo
no
habrá
fugas
ni
signos
visible
de
extrusión
de
ningún
metal
fusible
utilizado
en
el
diseño
.
Danach
dürfen
keine
Leckagen
oder
sichtbare
Anzeichen
eines
Fließ
ens
von
verwendeten
Schmelzlegierungen
vorhanden
sein
. [EU]
Al
final
de
este
ens
ayo
no
habrá
fugas
o
signos
visibles
de
extrusión
de
ningún
metal
fusible
utilizado
en
el
diseño
.
Darüber
hinaus
seien
die
bei
Katalysatoren
und
Partikelfiltern
eingesetzten
Produktionstechnologien
,
was
die
Substituierbarkeit
anbelange
,
nach
Meinung
der
IBIDEN
HU
sehr
ähnlich:
der
Hauptunterschied
bestehe
beim
Partikelfilter
im
Vergleich
zum
Katalysator
darin
,
dass
der
Produktionsablauf
um
die
Phase
des
Verschließ
ens
der
Kanäle
ergänzt
werde
und
das
Schneiden
früher
stattfinde
. [EU]
Además
,
por
lo
que
se
refiere
a
la
sustituibilidad
en
cuanto
a
la
oferta
,
IBIDEN
HU
señala
que
las
tecnologías
de
producción
de
DOC
y
DPF
son
muy
similares:
las
únicas
diferencias
importantes
son
que
,
en
el
caso
del
DPF
se
añade
el
proceso
de
obturación
al
proceso
de
los
DOC
y
la
fase
de
corte
se
produce
antes
que
en
el
caso
de
los
DOC
.
Das
Verfahren
wurde
aufgrund
eines
am
3.
November
2009
gestellten
Antrags
(
"Antrag"
)
eingeleitet
,
der
von
der
Association
des
Producteurs
de
Fibre
de
Verre
Europé
ens
(
APFE
,
inzwischen
umbenannt
in
"GlassFibreEurope"
) (
"Antragsteller"
)
im
Namen
von
Herstellern
eingereicht
wurde
,
auf
die
mit
mehr
als
50
%
ein
erheblicher
Teil
der
gesamten
Unionsproduktion
bestimmter
Waren
aus
Endlosglasfaserfilamenten
entfällt
. [EU]
El
procedimiento
se
inició
como
consecuencia
de
una
denuncia
presentada
el
3
de
noviembre
de
2009
por
la
Asociación
de
productores
de
fibra
de
vidrio
europeos
(APFE,
actualmente
denominada
«GlassFibreEurope»
) («el
denunciante»
)
en
nombre
de
productores
que
representan
un
porcentaje
elevado
,
en
este
caso
más
del
50
%,
de
la
producción
total
en
la
Unión
de
determinados
productos
de
fibra
de
vidrio
de
filamento
continuo
.
Das
Verfahren
wurde
infolge
eines
Antrags
eingeleitet
,
der
am
3.
November
2009
von
der
Association
des
Producteurs
de
Fibre
de
Verre
Europé
ens
(
APFE
) (
"Antragsteller"
)
im
Namen
von
Herstellern
gestellt
wurde
,
auf
die
mit
mehr
als
50
%
ein
erheblicher
Teil
der
gesamten
Unionsproduktion
bestimmter
Waren
aus
Endlosglasfaserfilamenten
entfällt
. [EU]
El
procedimiento
se
inició
como
consecuencia
de
una
denuncia
presentada
el
3
de
noviembre
de
2009
por
la
APFE
(Asociación
de
productores
de
fibra
de
vidrio
europeos
,
en
lo
sucesivo
«el
denunciante»
)
en
nombre
de
productores
que
representan
un
porcentaje
elevado
,
en
este
caso
más
del
50
%,
de
la
producción
total
en
la
Unión
de
determinados
productos
de
fibra
de
vidrio
de
filamento
continuo
.
Dec-(
5-
und
6)-ensäure [EU]
ácido
dec-
(5- y 6)-enoico
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for ""ENS"":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners