DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

129 similar results for Raub-ein
Tip: Switch off/on word suggestions?
-→ Preferences

 German  Spanish

die Gemeine Traubenkirsche {f} [bot.] (Prunus padus) el palo de San Gregorio {m} [bot.]

die kleinen Saubohnen {f.pl} las habitas {f.pl}

die Raupe eines Schwärmers {f} (Sphinx carolina, Schädling der Tabakpflanzen) el cachazudo {m} [Cu.] [Mx.]

die Süßspeise aus Eigelb, im Wasserbad bereitet, gewöhnlich in Form einer Haube {f} la capuchina {f}

die Trauben pressen {v} [agr.] (Weinbau) triturar la uva {v} (vinicultura)

die zertretenen Trauben {f.pl} las uvas machacadas {f.pl}

einen Rausch haben tener melopeya [col.]

einen Zauberspruch auflösen {v} deshechizar {v}

eine rasende Begierde nach etwas haben {v} rabiar por {v}

eine taube Nuss sein [fig.] ser un tontorrón [fig.]

eine Traube bilden {v} (Ameisen, Bienen) arrebozarse {v}

er kriegt vor Angst kein Wort mehr raus {v} [ugs.] se le atraviesan las palabras {v} (de atravesar)

Erzähl mir keine Räuberpistolen! [ugs.] ¡Déjate de muelas! [col.]

Fangen {n} (von Raubtieren) el apresamiento {m}

fangen {v} (Raubtier) [listen] apresar {v}

fuchsteufelswild sein estar loco de rabia

Gebratene Tauben fliegen einem nirgends ins Maul. No da Dios pan sino en campo sembrado.

Graubünden {n} (Eigenname, Region in der Schweiz) los Grisones {m.pl} (topónimo, cantón de)

Graubünden {n} [geogr.] [Schw.] la Grisonia {f} [geogr.] (también Grisones)

hier fliegen einem die gebratenen Tauben nicht in den Mund aquí no se atan los perros con longaniza

jemandem die Illusionen rauben quitar la ilusión a alguien

jemandem eine Räuberpistole erzählen [ugs.] meter una muela a alguien [col.]

kein Rauch ohne Feuer cuando el río suena, agua lleva

kein Rauch ohne Feuer cuando el río suena, piedras lleva

kein Rauch ohne Flamme no hay humo sin fuego

Kein Tauber ist schlimmer als der, der nicht hören will No hay peor sordo que el que no quiere oír

Kern {m} (Trauben) [listen] el grano {m}

Kot absetzen {v} [agr.] (Jagdwesen) (Raubvogel) tullir {v} [agr.] (caza) (ave de rapiña)

Lagerstein {m} (in Uhren) el rubí {m} (en relojes)

Lieber ein Spatz in der Hand, als eine Taube auf dem Dach [fig.] Más vale un pájaro en mano que cientos volando [fig.]

mit einem Namensschnörkel versehen {v} rubricar {v}

mit seinem Blut besiegeln {v} rubricar con su sangre {v}

packen {v} (Raubtier) [listen] apresar {v}

Rabenbein {n} [anat.] (auch Coracoid, Os coracoideum) el coracoides {m} [anat.]

Rabenschnabelbein {n} [anat.] la apófisis coracoides {f} [anat.]

Rabenstein {m} el patíbulo {m}

Rabenstein {m} la horca {f}

Raubbau an seiner Gesundheit betreiben {v} arruinar su salud {v}

Raubbau {m} (illegales Fällen von Bäumen) la tala indiscriminada {f}

rauben {v} arrebatar {v}

rauben {v} birlar {v}

rauben {v} desvalijar {v}

rauben {v} (entführen) secuestrar {v}

rauben {v} [fig.] (Hoffnung) quitar {v} [listen]

rauben {v} [jur.] ladronear {v} [jur.]

rauben {v} rapar {v} [col.]

rauben {v} rapiñar {v}

rauben {v} robar {v}

Raub- (in Zusammensetzungen) depredador {adj}

rauchen wie ein Schlot fumar como un carretero

← More results >>>

Translations provided by www.myjmk.com.

No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners