DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

25 results for aceite
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  English

Aceite Campo de Calatrava (g.U.) [EU] Aceite Campo de Calatrava (PDO)

Aceite Campo de Montiel (g.U.) [EU] Aceite Campo de Montiel (PDO)

Aceite de La Alcarria (g.U.) [EU] Aceite de La Alcarria (PDO)

Aceite de la Rioja [g.U.] [EU] Aceite de la Rioja (PDO)

Aceite del Baix Ebre-Montsià oder Oli del Baix Ebre-Montsià (g.U.) [EU] Aceite del Baix Ebre-Montsià or Oli del Baix Ebre-Montsià (PDO)

Aceite de Mallorca oder Aceite mallorquín oder Oli de Mallorca oder Oli mallorquí (g.U.) [EU] Aceite de Mallorca or Aceite mallorquín or Oli de Mallorca or Oli mallorquí (PDO).

Aceite de Terra Alta oder Oli de Terra Alta (g.U.) [EU] Aceite de Terra Alta or Oli de Terra Alta (PDO)

Aceite Monterrubio (g.U.) [EU] Aceite Monterrubio (PDO).

Das Etikett trägt deutlich sichtbar die Aufschrift "Denominación de Origen 'Siurana' aceite virgen". [EU] The words 'Denominación de Origen "Siurana" aceite virgen' are prominent.

Der Antrag der Tschechischen Republik auf Eintragung der Bezeichnungen "Noš;ovické kysané zelí" und "Pardubický perník" und der Antrag Spaniens auf Eintragung der Bezeichnung "Aceite del Baix Ebre-Montsià" oder "Oli del Baix Ebre-Montsià" wurden gemäß Artikel 6 Absatz 2 Unterabsatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 510/2006 und in Anwendung des Artikels 17 Absatz 2 der genannten Verordnung im Amtsblatt der Europäischen Union veröffentlicht. [EU] In accordance with the first subparagraph of Article 6(2) and pursuant to Article 17(2) of Regulation (EC) No 510/2006, the Czech Republic's applications to register the two names 'Noš;ovické kysané zelí' and 'Pardubický perník' and Spain's application to register the names 'Aceite del Baix Ebre-Montsià' or 'Oli del Baix Ebre-Montsià' were published in the Official Journal of the European Union [2].

Der Antrag Spaniens auf Eintragung der Bezeichnung "Aceite Campo de Calatrava" wurde gemäß Artikel 6 Absatz 2 Unterabsatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 510/2006 im Amtsblatt der Europäischen Union veröffentlicht. [EU] Pursuant to the first subparagraph of Article 6(2) of Regulation (EC) No 510/2006, Spain's application to register the name 'Aceite Campo de Calatrava' was published in the Official Journal of the European Union [2].

Der Antrag Spaniens auf Eintragung der Bezeichnung "Aceite Campo de Montiel" wurde gemäß Artikel 6 Absatz 2 Unterabsatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 510/2006 im Amtsblatt der Europäischen Union veröffentlicht. [EU] Pursuant to the first subparagraph of Article 6(2) of Regulation (EC) No 510/2006, Spain's application to register the name 'Aceite Campo de Montiel' was published in the Official Journal of the European Union [2].

Die Anträge Italiens auf Eintragung der drei Bezeichnungen "Valdemone", "Zafferano dell'Aquila" und "Zafferano di San Gimignano", die Anträge Spaniens auf Eintragung der sechs Bezeichnungen "Queso Ibores", "Pera de Jumilla", "Aceite de Terra Alta" oder "Oli de Terra Alta", "Sierra de Cádiz", "Mantecadas de Astorga" und "Pan de Cea" sowie der Antrag Portugals auf Eintragung der Bezeichnung "Requeijão Serra da Estrela" sind gemäß Artikel 6 Absatz 2 der Verordnung (EWG) Nr. 2081/92 im Amtsblatt der Europäischen Union veröffentlicht worden. [EU] In accordance with Article 6(2) of Regulation (EEC) No 2081/92, the Italian application to register the three names 'Valdemone', 'Zafferano dell'Aquila' and 'Zafferano di San Gimignano', the Spanish application to register the six names 'Queso Ibores', 'Pera de Jumilla', 'Aceite de Terra Alta' or 'Oli de Terra Alta', 'Sierra de Cádiz', 'Mantecadas de Astorga' and 'Pan de Cea' and the Portuguese application to register the name 'Requijão Serra da Estrela' were published in the Official Journal of the European Union [2].

Die Anträge Italiens auf Eintragung der zwei Bezeichnungen "Fico bianco del Cilento" und "Melannurca Campana", der Antrag Frankreichs auf Eintragung der Bezeichnung "Huile d'olive de Nice" sowie die Anträge Spaniens auf Eintragung der vier Bezeichnungen "Pimiento Asado del Bierzo", "Montes de Granada", "Aceite de la Rioja" und "Antequera" sind gemäß Artikel 6 Absatz 2 der Verordnung (EWG) Nr. 2081/92 im Amtsblatt der Europäischen Union veröffentlicht worden. [EU] In accordance with Article 6(2) of Regulation (EC) No 2081/92, Italy's application to register the two names 'Fico bianco del Cilento' and 'Melannurca Campana', France's application to register the name 'Huile d'olive de Nice', Spain's application to register the four names 'Pimiento Asado del Bierzo', 'Montes de Grandada', 'Aceite de la Rioja' and 'Antequera' were published in the Official Journal of the European Union [2].

Gemäß Artikel 5 der Verordnung (EWG) Nr. 2081/92 hat Frankreich bei der Kommission die Eintragung der Bezeichnung "Valençay" als Ursprungsbezeichnung, das Vereinigte Königreich bei der Kommission die Eintragung der Bezeichnung "Scottish Farmed Salmon" als geografische Angabe und Spanien bei der Kommission die Eintragung der Bezeichnung "Ternera de Extremadura" als geografische Angabe und der Bezeichnung "Aceite de Mallorca" oder "Aceite mallorquín" oder "Oli de Mallorca" oder "Oli mallorquí" als Ursprungsbezeichnung beantragt. [EU] Under Article 5 of Regulation (EEC) No 2081/92, France has sent the Commission an application for registration of the name 'Valençay' as a designation of origin, the United Kingdom has sent the Commission an application for registration of the name 'Scottish Farmed Salmon' as a geographical indication, and Spain has sent the Commission an application for registration of the name 'Ternera de Extremadura' as a geographical indication and an application for registration of the name 'Aceite de Mallorca' or 'Aceite mallorquín' or 'Oli de Mallorca' or 'Oli mallorquí' as a designation of origin.

Gemäß Artikel 6 Absatz 2 Unterabsatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 510/2006 wurden der Antrag Spaniens auf Eintragung der Bezeichnung "Aceite de La Alcarria", die Anträge Italiens auf Eintragung der Bezeichnungen "Radicchio di Verona" und "Zafferano di Sardegna" und der Antrag Frankreichs auf Eintragung der Bezeichnung "Huîtres Marennes Oléron" im Amtsblatt der Europäischen Union veröffentlicht. [EU] In accordance with the first subparagraph of Article 6(2) of Regulation (EC) No 510/2006, Spain's application to register the name 'Aceite de La Alcarria', Italy's applications to register the names 'Radicchio di Verona' and 'Zafferano di Sardegna', and France's application to register the name 'Huîtres Marennes Oléron' have been published in the Official Journal of the European Union [2].

In Übereinstimmung mit Artikel 6 Absatz 2 Unterabsatz 1 und gemäß Artikel 17 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 510/2006 wurden der Antrag der Tschechischen Republik auf Eintragung der Bezeichnung ;tramberské ;i" und der Antrag Spaniens auf Eintragung der beiden Bezeichnungen "Aceite Monterrubio" und "Alfajor de Medina Sidonia" im Amtsblatt der Europäischen Union veröffentlicht: [EU] In accordance with the first subparagraph of Article 6(2) and pursuant to Article 17(2) of Regulation (EC) No 510/2006, the Czech Republic's application to register the name ;tramberské ;i' and Spain's application to register the two names 'Aceite Monterrubio' and 'Alfajor de Medina Sidonia' were published in the Official Journal of the European Union [2].

Von der Kontrollbehörde genehmigte Etiketten mit der Aufschrift "Denominación de Origen 'Les Garrigues' aceite virgen" (natives Olivenöl, Ursprungsbezeichnung "Les Garrigues"). [EU] Labels authorised by the Regulatory Board reading: Denominación de Origen 'Les Garrigues' aceite virgen.

zur Eintragung bestimmter Bezeichnungen in das Verzeichnis der geschützten Ursprungsbezeichnungen und der geschützten geografischen Angaben (Aceite de La Alcarria (g.U.), Radicchio di Verona (g.g.A.), Zafferano di Sardegna (g.U.), Huîtres Marennes Oléron (g.g.A.)) [EU] entering certain names in the register of protected designations of origin and protected geographical indications (Aceite de La Alcarria (PDO), Radicchio di Verona (PGI), Zafferano di Sardegna (PDO), Huîtres Marennes Oléron (PGI))

zur Eintragung bestimmter Bezeichnungen in das Verzeichnis der geschützten Ursprungsbezeichnungen und der geschützten geografischen Angaben (Noš;ovické kysané zelí (g.U.), Pardubický perník (g.g.A.), Aceite del Baix Ebre-Montsià oder Oli del Baix Ebre-Montsià (g.U.)) [EU] registering certain names in the Register of protected designations of origin and protected geographical indications (Nošovické kysané zelí (PDO), Pardubický perník (PGI), Aceite del Baix Ebre-Montsià or Oli del Baix Ebre-Montsià (PDO))

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners