A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
17 results for durchs
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
Bei
der
ESC-Prüfung
ist
während
der
Probenahmephase
der
Prüfung
genau
auf
die
Probenahmezeiten
und
die
Durchs
ätze
zu
achten
. [EU]
Para
la
prueba
ESC
,
se
deberá
prestar
especial
atención
a
los
tiempos
y
los
caudales
de
muestreo
durante
la
fase
de
muestreo
de
la
prueba
.
Bei
der
ESC-Prüfung
muss
während
der
Probenahmephase
der
Prüfung
stark
auf
die
Sammelzeiten
und
die
Durchs
ätze
geachtet
werden
. [EU]
En
el
ensayo
ESC
,
deberá
prestarse
mucha
atención
a
los
tiempos
y
caudales
de
muestreo
durante
la
fase
de
muestreo
.
Bei
diesem
Verfahren
wird
ein
dynamisches
Durchflussmessgerät
verwendet
,
das
für
die
bei
der
Prüfung
von
CVS-Anlagen
auftretenden
hohen
Durchs
ätze
geeignet
ist
. [EU]
Este
método
utilizará
un
dispositivo
de
medición
del
flujo
dinámico
y
adecuado
para
los
grandes
caudales
observados
en
los
ensayos
con
sistema
de
muestreo
a
volumen
constante
.
Das
Verdünnungsverhältnis
wird
anhand
der
Differenz
der
beiden
Durchs
ätze
bestimmt
. [EU]
La
relación
de
dilución
se
determina
a
partir
de
la
diferencia
entre
ambos
caudales
.
Das
Verdünnungsverhältnis
wird
anhand
dieser
beiden
Durchs
ätze
berechnet
. [EU]
La
relación
de
dilución
se
calcula
a
partir
de
estos
dos
caudales
.
Der
Durchs
atz
ist
ungefähr
auf
die
für
den
Test
ausgewählten
Durchs
ätze
einzustellen
. [EU]
Los
caudales
se
aproximarán
a
los
caudales
seleccionados
para
el
ensayo
.
Des
Weiteren
kann
die
Fischerei
nicht
mit
anderem
Gerät
betrieben
werden
,
hat
keine
signifikante
Auswirkung
auf
geschützte
Gebiete
und
ist
äußerst
selektiv
,
da
die
Waden
durchs
offene
Wasser
gezogen
werden
und
den
Meeresboden
nicht
berühren
,
denn
angesammeltes
Material
vom
Meeresboden
würde
der
Zielart
schaden
und
den
selektiven
Fang
der
Art
wegen
ihrer
geringen
Größe
praktisch
unmöglich
machen
. [EU]
Además
,
la
pesquería
no
puede
llevarse
a
cabo
con
otros
artes
,
no
tiene
un
efecto
significativo
en
hábitats
protegidos
y
es
muy
selectiva
,
ya
que
las
redes
de
tiro
se
calan
en
la
columna
de
agua
sin
entrar
en
contacto
con
el
fondo
marino
,
pues
la
recogida
de
material
del
fondo
marino
dañaría
la
especie
objetivo
y
haría
virtualmente
imposible
la
selección
de
la
especie
capturada
,
debido
a
que
su
tamaño
es
muy
pequeño
.
Die
Analysatoren-
und
Bypass-
Durchs
ätze
können
zur
Schätzung
der
tatsächlichen
Durchs
ätze
verwendet
werden
. [EU]
Los
caudales
del
analizador
y
los
caudales
de
derivación
podrán
utilizarse
para
estimar
los
caudales
utilizados
.
Die
Analysatoren-
und
Bypass-
Durchs
ätze
können
zur
Schätzung
der
tatsächlichen
Durchs
ätze
verwendet
werden
. [EU]
Para
estimar
los
caudales
en
uso
podrán
utilizarse
los
caudales
del
analizador
y
los
caudales
en
derivación
.
Die
Durchflussmesser
müssen
aufeinander
bezogen
präzise
kalibriert
sein
,
da
die
relative
Größe
der
beiden
Durchs
ätze
bei
größeren
Verdünnungsverhältnissen
(
ab
15
)
zu
bedeutenden
Fehlern
führen
kann
. [EU]
Es
preciso
calibrar
los
caudalómetros
con
suma
precisión
el
uno
respecto
del
otro
,
ya
que
la
magnitud
relativa
de
ambos
caudales
puede
dar
lugar
a
errores
significativos
para
relaciones
de
dilución
altas
(de
15
en
adelante
).
Die
Durchflussmesser
müssen
aufeinander
bezogen
präzise
kalibriert
sein
,
da
die
relative
Größe
der
beiden
Durchs
ätze
bei
größeren
Verdünnungsverhältnissen
zu
bedeutenden
Fehlern
führen
kann
(
Abbildung
15
und
oben
). [EU]
Es
preciso
calibrar
con
precisión
los
caudalímetros
,
el
uno
respecto
al
otro
,
dado
que
la
magnitud
relativa
de
ambos
caudales
puede
dar
lugar
a
errores
significativos
con
relaciones
de
dilución
más
altas
(de
15
en
adelante
).
Die
Durchflussmesser
müssen
aufeinander
bezogen
präzise
kalibriert
sein
,
da
die
relative
Größe
der
beiden
Durchs
ätze
bei
größeren
Verdünnungsverhältnissen
zu
bedeutenden
Fehlern
führen
kann
. [EU]
Es
necesaria
una
gran
precisión
recíproca
en
la
calibración
de
los
caudalímetros
,
dado
que
la
magnitud
relativa
de
los
dos
caudales
puede
conducir
a
errores
considerables
cuando
las
relaciones
de
dilución
son
elevadas
.
Die
Durchs
ätze
GEDFW
der
einzelnen
Phasen
werden
mit
den
jeweiligen
Wichtungsfaktoren
nach
Anhang
III
Anlage
1
Abschnitt
2.7.1
multipliziert
und
dann
zur
Ermittlung
des
mittleren
GEDF
für
den
Gesamtzyklus
addiert
. [EU]
Los
caudales
GEDFW
de
cada
fase
se
multiplican
por
los
respectivos
factores
de
ponderación
,
indicados
en
el
punto
2.7.1
del
apéndice
1
del
anexo
III
, y
se
suman
para
obtener
el
caudal
medio
GEDF
a
lo
largo
del
ciclo
.
Die
Systemeinstellungen
für
die
Bewertung
der
Ansprechzeit
(d. h.
Druck
,
Durchs
ätze
,
Filtereinstellungen
an
den
Analysegeräten
und
alle
anderen
Faktoren
,
die
die
Ansprechzeit
beeinflussen
)
müssen
genau
dieselben
sein
,
wie
bei
der
Probelaufmessung
. [EU]
Los
reglajes
del
sistema
para
la
evaluación
del
tiempo
de
respuesta
serán
exactamente
los
mismos
que
durante
la
medición
en
el
periodo
de
ensayo
(es
decir
,
presión
,
caudales
,
reglajes
de
los
filtros
en
los
analizadores
y
todos
los
demás
elementos
que
influyen
en
el
tiempo
de
respuesta
).
Die
Systemeinstellungen
für
die
Bewertung
der
Ansprechzeit
müssen
genau
dieselben
sein
wie
bei
der
Probelaufmessung
(d. h.
Druck
,
Durchs
ätze
,
Filtereinstellungen
an
den
Analysegeräten
und
alle
anderen
Faktoren
,
die
die
Ansprechzeit
beeinflussen
). [EU]
El
reglaje
del
sistema
a
fin
de
evaluar
el
tiempo
de
respuesta
será
exactamente
el
mismo
que
durante
la
medición
de
la
prueba
(es
decir
,
presión
,
caudales
,
reglaje
del
filtro
en
los
analizadores
y
todos
los
demás
elementos
que
repercuten
en
el
tiempo
de
respuesta
).
Sie
sind
mit
den
für
sie
angegebenen
Temperaturen
,
Drücken
und
Durchs
ätzen
zu
betreiben
. [EU]
Los
sistemas
de
medición
se
harán
funcionar
a
sus
temperaturas
,
presiones
y
caudales
específicos
.
Während
der
Probenahmephase
der
Prüfung
muss
streng
auf
die
Probenahmezeiten
und
die
Durchs
ätze
geachtet
werden
. [EU]
Se
deberá
prestar
gran
atención
a
los
tiempos
y
caudales
de
toma
durante
la
fase
de
toma
de
muestras
de
la
prueba
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "durchs":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners