A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
stillliegen
stillos
Stillpause
Stillperiode
Stillschweigen
stillschweigen
Stillschweigen auferlegen
stillschweigend
stillschweigend mit einbegreifen
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
11 results for
Stillschweigen
Word division: still·schwei·gen
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
Abschlussprüfer
und
Prüfungsgesellschaften
müssen
über
die
Angelegenheiten
ihrer
Mandanten
Stillschweigen
bewahren
. [EU]
Es
importante
que
los
auditores
legales
y
las
sociedades
de
auditoría
respeten
la
intimidad
de
sus
clientes
.
Der
Bedienstete
ist
verpflichtet
,
über
alle
Tatsachen
und
Angelegenheiten
,
von
denen
er
in
Ausübung
oder
anlässlich
der
Ausübung
seines
Amtes
Kenntnis
erlangt
,
strengstes
Stillschweigen
zu
bewahren
;
er
darf
unveröffentlichte
Schriftstücke
oder
Informationen
in
keiner
Form
unbefugten
natürlichen
oder
juristischen
Personen
zugänglich
machen
. [EU]
El
agente
estará
obligado
a
observar
la
mayor
discreción
en
relación
con
todos
los
hechos
y
toda
la
información
de
que
hubiere
tenido
conocimiento
en
el
desempeño
o
con
ocasión
del
desempeño
de
sus
funciones
;
no
revelará
,
en
modo
alguno
, a
personas
físicas
o
jurídicas
no
autorizadas
,
ningún
documento
o
información
que
aún
no
haya
sido
hecho
público
.
Der
Bedienstete
ist
verpflichtet
,
über
alle
Tatsachen
und
Angelegenheiten
,
von
denen
er
in
Ausübung
oder
anlässlich
der
Ausübung
seines
Amtes
Kenntnis
erlangt
,
strengstes
Stillschweigen
zu
bewahren
;
er
darf
unveröffentlichte
Schriftstücke
oder
Informationen
in
keiner
Form
unbefugten
natürlichen
oder
juristischen
Personen
zugänglich
machen
. [EU]
El
agente
estará
obligado
a
observar
la
mayor
discreción
en
relación
con
todos
los
hechos
y
toda
la
información
de
que
hubiere
tenido
conocimiento
en
el
desempeño
o
con
ocasión
del
desempeño
de
sus
funciones
;
no
revelará
,
en
modo
alguno
, a
personas
físicas
o
jurídicas
no
autorizadas
,
ningún
documento
o
información
que
no
haya
sido
hecho
público
.
Die
Mitglieder
des
Verwaltungsrates
,
der
Direktor
,
die
stellvertretenden
Direktoren
,
das
Personal
von
Europol
und
die
Verbindungsbeamten
sowie
alle
anderen
Personen
,
die
einer
besonderen
Verpflichtung
zur
Zurückhaltung
und
Verschwiegenheit
unterliegen
,
haben
über
alle
Tatsachen
und
Angelegenheiten
,
von
denen
sie
in
Ausübung
ihres
Amtes
oder
im
Rahmen
ihrer
Tätigkeit
Kenntnis
erhalten
,
gegenüber
allen
nicht
befugten
Personen
sowie
gegenüber
der
Öffentlichkeit
Stillschweigen
zu
bewahren
. [EU]
Los
miembros
del
consejo
de
administración
,
el
director
,
los
directores
adjuntos
,
los
empleados
de
Europol
y
los
funcionarios
de
enlace
,
así
como
todas
las
demás
personas
expresamente
obligadas
a
mantener
reserva
o
guardar
el
secreto
,
estarán
obligados
a
observar
la
mayor
discreción
en
todo
lo
que
se
refiere
a
los
hechos
y
asuntos
de
los
que
hayan
tenido
conocimiento
en
el
desempeño
de
sus
funciones
o
en
el
ejercicio
de
su
actividad
,
tanto
frente
a
personas
no
facultadas
como
frente
al
público
en
general
.
Jede
Person
,
die
an
einer
Sitzung
des
Ausschusses
teilgenommen
hat
,
ist
verpflichtet
,
über
die
Tatsachen
,
von
denen
sie
bei
den
Beratungen
Kenntnis
erlangt
hat
,
und
über
die
dabei
geäußerten
Meinungen
absolutes
Stillschweigen
zu
bewahren
. [EU]
Toda
persona
que
haya
asistido
a
una
sesión
de
la
Comisión
deberá
guardar
el
máximo
secreto
sobre
toda
la
información
que
reciba
durante
los
debates
y
sobre
las
opiniones
expresadas
en
los
mismos
.
Seine
Mitglieder
sind
verpflichtet
,
über
alle
Informationen
,
die
ihnen
bei
der
Untersuchung
zur
Kenntnis
gelangen
,
und
über
die
Beratungen
Stillschweigen
zu
bewahren
. [EU]
Los
miembros
de
este
Consejo
guardarán
secreta
toda
la
información
que
reciban
en
el
curso
de
la
instrucción
y
la
relativa
a
sus
deliberaciones
.
Selbst
wenn
das
ursprüngliche
Hurtigruten-Abkommen
der
Überwachungsbehörde
2000
vollständig
mitgeteilt
und
2001
genehmigt
wurde
,
konnte
nicht
erwartet
werden
,
dass
die
Überwachungsbehörde
alle
möglichen
Auswirkungen
der
Klausel
vorhersieht
,
und
aus
dem
Stillschweigen
der
Überwachungsbehörde
über
die
Klausel
im
Beschluss
von
2001
kann
nicht
geschlossen
werden
,
dass
alle
Anwendungen
der
Klausel
in
der
Folge
unter
beihilferechtlichen
Gesichtspunkten
akzeptabel
sind
. [EU]
Por
tanto
,
incluso
si
el
Acuerdo
Hurtigruten
original
en
su
totalidad
fue
notificado
al
Órgano
de
Vigilancia
en
2000
y
aprobado
en
2001
,
no
podía
esperarse
razonablemente
que
el
Órgano
de
Vigilancia
previera
todos
los
posibles
efectos
de
la
disposición
, y
no
puede
interpretarse
que
el
silencio
del
Órgano
de
Vigilancia
sobre
la
disposición
en
su
Decisión
de
2001
implique
que
todos
los
usos
de
la
disposición
fueran
en
adelante
aceptables
por
lo
que
a
ayudas
estatales
se
refiere
.
Sowohl
während
als
auch
nach
Beendigung
der
Abordnung
hat
ein
ANS
über
alle
Tatsachen
und
Informationen
,
von
denen
er
in
Ausübung
oder
im
Zusammenhang
mit
der
Wahrnehmung
seiner
Aufgaben
Kenntnis
erhält
,
strengstes
Stillschweigen
zu
bewahren
. [EU]
Mientras
dure
la
comisión
de
servicio
, e
igualmente
transcurrida
la
misma
,
el
experto
nacional
guardará
la
mayor
discreción
con
respecto
a
cualquier
hecho
o
información
de
que
tuviera
conocimiento
en
el
desempeño
o
como
consecuencia
del
desempeño
de
sus
funciones
.
Sowohl
während
der
Abordnung
als
auch
nach
ihrer
Beendigung
der
Abordnung
bewahrt
der
ANE
strengstes
Stillschweigen
über
alle
Tatsachen
und
Informationen
,
von
denen
er
bei
oder
im
Zusammenhang
mit
der
Wahrnehmung
seiner
Aufgaben
Kenntnis
erhalten
hat
. [EU]
Mientras
dure
la
comisión
de
servicio
e,
igualmente
,
una
vez
transcurrida
,
el
experto
nacional
guardará
la
mayor
discreción
con
respecto
a
cualquier
hecho
o
información
de
que
tuviera
conocimiento
en
el
desempeño
o
como
consecuencia
del
desempeño
de
sus
funciones
.
Über
die
von
den
Experten
an
die
Kommission
gerichteten
Empfehlungen
zu
den
einzelnen
Vorschlägen
ist
gegenüber
den
Antragstellern
und
allen
sonstigen
Personen
Stillschweigen
zu
wahren
. [EU]
Los
expertos
no
podrán
comunicar
a
los
proponentes
ni
a
otras
personas
los
dictámenes
que
entreguen
a
la
Comisión
sobre
cualquier
propuesta
.
Wenn
der
Vorsitz
nichts
anderes
angegeben
hat
,
ergreifen
die
Delegationen
nicht
das
Wort
,
um
ihre
Zustimmung
zu
einem
bestimmten
Vorschlag
zum
Ausdruck
zu
bringen
;
Stillschweigen
gilt
als
grundsätzliche
Zustimmung
. [EU]
A
menos
que
la
Presidencia
indique
otra
cosa
,
las
Delegaciones
se
abstendrán
de
tomar
la
palabra
cuando
estén
de
acuerdo
con
una
propuesta
determinada
;
en
esos
casos
,
el
silencio
se
interpretará
como
acuerdo
de
principio
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Stillschweigen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners