A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Außenschalung
Außenschicht
Außenschleifen
Außensechskant
Außenseite
Außenseiter
Außenseiterin
Außenseiterrolle
Außensicherungsring
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
185 results for
Außenseite
Word division: Au·ßen·sei·te
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
7.6.3.1.(A)
Bei
stehendem
Fahrzeug
ist
auf
dem
Boden
eine
Linie
entlang
der
senkrechten
Ebene
zu
ziehen
,
die
die
zur
Außenseite
des
Kreises
gerichtete
Fahrzeugseite
tangiert
. [EU]
7.6.3.1.(A)
Cuando
el
vehículo
esté
parado
,
se
establecerá
un
plano
vertical
tangente
respecto
de
su
costado
,
orientado
hacia
el
exterior
del
círculo
,
trazando
una
recta
en
el
suelo
.
Abriebprüfung
an
der
Außenseite
[EU]
Ensayo
de
resistencia
a
la
abrasión
en
la
cara
exterior
.
Abstand
zwischen
der
Außenseite
der
Flügelschiene
und
dem
gegenüberliegenden
Radlenker
(
Abmessung
3
in
Abb
. 5
unten
). [EU]
Cota
entre
las
caras
activas
de
la
pata
de
liebre
del
corazón
y
del
contracarril
opuesto
,
medida
en
el
ancho
de
vía
(véase
la
cota
3
de
la
figura
5).
Abstand
zwischen
der
Innenseite
einer
Weichenzunge
und
der
Außenseite
der
gegenüberliegenden
Weichenzunge
(
Abmessung
1
in
Abb
. 5
unten
). [EU]
Cota
desde
el
borde
activo
de
una
aguja
a
la
cara
de
acoplamiento
(borde
no
activo
)
de
la
aguja
opuesta
,
medida
en
ancho
de
vía
(véase
la
cota
1
de
la
figura
5).
Abweichend
von
Absatz
1
darf
an
der
Außenseite
des
Steerts
von
Schleppnetzen
,
Snurrewaden
oder
ähnlichen
Netzen
mit
einer
Maschenöffnung
von
weniger
als
90
mm
ein
Hievsteert
angebracht
werden
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
en
las
redes
de
arrastre
,
redes
de
tiro
danesas
y
artes
similares
que
tengan
un
tamaño
de
malla
inferior
a
90
mm
podrá
fijarse
una
cubierta
de
refuerzo
en
la
cara
exterior
del
copo
.
Abweichend
von
Absatz
1
darf
bei
jeder
Art
von
aktivem
Fanggerät
an
der
Außenseite
der
unteren
Hälfte
des
Steerts
Segeltuch
,
Netzwerk
oder
anderes
Material
angebracht
werden
,
dessen
Zweck
darin
besteht
,
die
Abnutzung
zu
verhindern
oder
zu
mindern
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
podrá
fijarse
en
la
cara
exterior
de
la
mitad
inferior
del
copo
de
los
artes
activos
un
trozo
de
tela
,
un
paño
de
red
o
cualquier
otro
material
que
tenga
por
finalidad
prevenir
o
reducir
el
desgaste
.
ADA_027
Das
Typenschild
muss
daneben
folgende
Angaben
enthalten
(
sofern
diese
nicht
unmittelbar
an
der
Außenseite
des
eingebetteten
Weg-
und/oder
Geschwindigkeitsgebers
ersichtlich
sind
): [EU]
ADA_027
Además
,
la
placa
descriptiva
deberá
contener
la
información
siguiente
(si
no
es
legible
directamente
desde
fuera
del
sensor
de
movimiento
integrado
):
Als
Enden
der
Leuchtkörper
gelten
die
Punkte
,
in
denen
bei
der
Betrachtungsrichtung
A
nach
Abbildung
1
auf
Blatt
H14/1
die
Projektion
der
Außenseite
der
Endwindungen
die
Leuchtkörperachse
schneidet
. [EU]
Los
extremos
de
los
filamentos
se
definen
como
los
puntos
en
los
que
la
proyección
de
la
parte
exterior
de
las
espiras
extremas
corta
el
eje
de
los
filamentos
,
siendo
la
dirección
de
mira
la
dirección
A
de
la
figura
1
de
la
ficha
H14/1
.
Als
Enden
des
Leuchtkörpers
gelten
die
Punkte
,
in
denen
bei
der
Betrachtungsrichtungnach
Anmerkung
9
die
Projektion
der
Außenseite
der
Endwindungen
die
Leuchtkörperachse
schneidet
. [EU]
Los
extremos
del
filamento
se
definen
como
los
puntos
donde
la
proyección
de
la
parte
exterior
de
las
espiras
extremas
corta
el
eje
del
filamento
,
siendo
la
dirección
de
mira
[86]
la
definida
en
la
nota
9
anterior
.
Als
Enden
des
Leuchtkörpers
gelten
die
Punkte
,
in
denen
bei
der
Betrachtungsrichtung
A
nach
Abbildung
1
auf
Blatt
H11/1
die
Projektion
der
Außenseite
der
Endwindungen
die
Leuchtkörperachse
schneidet
. [EU]
Los
extremos
del
filamento
se
definen
como
los
puntos
en
los
que
la
proyección
de
la
parte
exterior
de
las
espiras
extremas
corta
el
eje
del
filamento
,
siendo
la
dirección
de
mira
la
vista
A
de
la
figura
1
de
la
ficha
H11/1
.
Als
Enden
des
Leuchtkörpers
gelten
die
Punkte
,
in
denen
bei
der
Betrachtungsrichtung
A
nach
Abbildung
1
auf
Blatt
H16/1
die
Projektion
der
Außenseite
der
Endwindungen
die
Leuchtkörperachse
schneidet
. [EU]
Los
extremos
del
filamento
se
definen
como
los
puntos
donde
la
proyección
de
la
parte
exterior
de
las
espiras
extremas
corta
el
eje
del
filamento
,
siendo
la
dirección
de
mira
la
dirección
A
de
la
figura
1
de
la
ficha
H16/1
.
Als
Enden
des
Leuchtkörpers
gelten
die
Punkte
,
in
denen
bei
der
Betrachtungsrichtung
A
nach
Abbildung
1
auf
Blatt
H7/1
die
Projektion
der
Außenseite
der
Endwindungen
die
Leuchtkörperachse
schneidet
. [EU]
Los
extremos
del
filamento
se
definen
como
los
puntos
en
los
que
la
proyección
de
la
parte
exterior
de
las
espiras
extremas
corta
el
eje
del
filamento
,
siendo
la
dirección
de
mira
la
dirección
A
de
la
figura
1
de
la
ficha
H7/1
.
Als
Enden
des
Leuchtkörpers
gelten
die
Punkte
,
in
denen
bei
der
Betrachtungsrichtung
A
nach
der
Abbildung
auf
Blatt
H13/1
die
Projektion
der
Außenseite
der
Endwindungen
die
Leuchtkörperachse
schneidet
. [EU]
Los
extremos
del
filamento
se
definen
como
los
puntos
en
los
que
la
proyección
de
la
parte
exterior
de
las
espiras
extremas
corta
el
eje
del
filamento
,
siendo
la
dirección
de
mira
la
dirección
A
de
la
ficha
H13/1
.
Als
Enden
des
Leuchtkörpers
gelten
die
Punkte
,
in
denen
bei
der
Betrachtungsrichtung
A
nach
der
Abbildung
auf
Blatt
HS6/1
die
Projektion
der
Außenseite
der
Endwindungen
die
Leuchtkörperachse
schneidet
. [EU]
Los
extremos
del
filamento
se
definen
como
los
puntos
donde
la
proyección
de
la
parte
exterior
de
las
espiras
extremas
corta
el
eje
del
filamento
,
siendo
la
dirección
de
mira
la
dirección
A,
tal
como
se
indica
en
la
ficha
HS6/1
.
Als
Enden
des
Leuchtkörpers
gelten
die
Punkte
,
in
denen
bei
der
Betrachtungsrichtung
nach
Anmerkung
9
die
Projektion
der
Außenseite
der
Endwindungen
die
Leuchtkörperachse
schneidet
. [EU]
Los
extremos
del
filamento
se
definen
como
los
puntos
en
los
que
la
proyección
de
la
parte
exterior
de
las
espiras
extremas
corta
el
eje
del
filamento
,
siendo
la
dirección
de
mira
la
definida
en
la
nota
9
anterior
.
Als
Enden
des
Leuchtkörpers
gelten
die
Punkte
,
in
denen
bei
der
Betrachtungsrichtung
nach
der
Anmerkung
9
die
Projektion
der
Außenseite
der
Endwindungen
die
Leuchtkörperachse
schneidet
. [EU]
Los
extremos
del
filamento
se
definen
como
los
puntos
en
los
que
la
proyección
de
la
parte
exterior
de
las
espiras
extremas
corta
el
eje
del
filamento
,
siendo
la
dirección
de
mira
la
definida
en
la
nota
9
anterior
.
Als
Enden
des
Leuchtkörpers
gelten
die
Punkte
,
in
denen
bei
der
Betrachtungsrichtung
senkrecht
zur
Ebene
durch
die
Anschlussdrähte
des
Leuchtkörpers
die
Projektion
der
Außenseite
der
Endwindungen
die
Leuchtkörperachse
schneidet
. [EU]
Los
extremos
del
filamento
se
definen
como
los
puntos
donde
la
proyección
de
la
parte
exterior
de
las
espiras
extremas
corta
el
eje
del
filamento
,
siendo
la
dirección
de
mira
perpendicular
al
plano
definido
por
los
conductores
de
entrada
del
filamento
.
Als
Enden
des
Leuchtkörpers
gelten
die
Punkte
,
in
denen
bei
der
Betrachtungsrichtung
senkrecht
zur
Ebene
durch
die
Anschlussdrähte
des
Leuchtkörpers
nach
der
Abbildung
auf
Blatt
P19W/1
die
Projektion
der
Außenseite
der
Endwindungen
die
Leuchtkörperachse
schneidet
. [EU]
Los
extremos
del
filamento
se
definen
como
los
puntos
donde
la
proyección
de
la
parte
exterior
de
las
espiras
extremas
corta
el
eje
del
filamento
,
siendo
la
dirección
de
mira
perpendicular
al
plano
definido
por
los
conductores
de
entrada
del
filamento
conforme
al
dibujo
de
la
ficha
P19W/1
.
als
Enden
des
Leuchtkörpers
gelten
die
Punkte
,
in
denen
bei
der
Betrachtungsrichtung
senkrecht
zur
Ebene
durch
die
Anschlussdrähte
des
Leuchtkörpers
nach
der
Abbildung
auf
Blatt
PC16W/1
die
Projektion
der
Außenseite
der
Endwindungen
die
Leuchtkörperachse
schneidet
. [EU]
Los
extremos
del
filamento
se
definen
como
los
puntos
donde
la
proyección
de
la
parte
exterior
de
las
espiras
extremas
corta
el
eje
del
filamento
,
siendo
la
dirección
de
mira
perpendicular
al
plano
definido
por
los
conductores
de
entrada
del
filamento
conforme
al
dibujo
de
la
ficha
PC16W/1
.
Als
Enden
des
Leuchtkörpers
gelten
die
Punkte
,
in
denen
,
bei
einer
Betrachtungsrichtung
wie
in
vorstehender
Anmerkung
6
definiert
,
die
Projektion
der
Außenseite
der
Endwindungen
,
die
am
nächsten
zu
oder
am
weitesten
von
der
Bezugsebene
liegt
,
die
Bezugsachse
schneidet
. (
Besondere
Anweisungen
für
doppelt
gewendelte
Leuchtkörper
werden
erwogen
.) [EU]
Los
extremos
del
filamento
se
definen
como
los
puntos
en
los
que
la
proyección
de
la
parte
exterior
de
las
espiras
extremas
más
cercanas
o
más
alejadas
del
plano
de
referencia
atraviesa
el
eje
del
filamento
,
cuando
la
dirección
de
mira
es
la
definida
en
la
nota
6 (están
en
estudio
instrucciones
especiales
para
los
filamentos
de
doble
espiral
).
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Außenseite":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners