A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
16 results for umgelenkt
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
Abschließend
wird
festgestellt
,
dass
ungeachtet
der
geringen
Einfuhren
in
die
EU
das
Risiko
besteht
,
dass
erhebliche
Ausfuhrmengen
in
die
EU
umgelenkt
werden
könnten
. [EU]
Como
conclusión
,
aunque
las
importaciones
a
la
UE
fueron
bajas
,
existe
un
riesgo
de
que
se
desvíe
a
la
UE
un
volumen
significativo
de
exportaciones
.
Angesichts
der
jüngsten
Entwicklungen
bei
der
Einfuhr
von
Stahlerzeugnissen
,
der
gegenwärtigen
Anfälligkeit
der
EU-Industrie
,
der
anhaltend
schwachen
Nachfrage
auf
dem
EU-Markt
und
der
Annahme
,
dass
bestehende
und
künftige
Überkapazitäten
nach
einer
Erholung
der
Nachfrage
in
die
EU
umgelenkt
würden
,
kann
von
einer
drohenden
Schädigung
der
Unionshersteller
nach
Artikel
11
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
260/2009
ausgegangen
werden
. [EU]
Sobre
la
base
de
la
reciente
evolución
de
las
importaciones
de
los
productos
de
acero
,
la
vulnerabilidad
de
la
situación
actual
de
la
industria
de
la
UE
,
la
persistente
escasez
de
la
demanda
en
el
mercado
de
la
UE
y
la
probabilidad
de
que
el
exceso
de
capacidad
actual
y
futuro
se
desvíe
a
la
UE
si
se
recupera
la
demanda
,
se
considera
que
existe
riesgo
de
perjuicio
para
los
productores
de
la
Unión
con
arreglo
al
artículo
11
del
Reglamento
(CE)
no
260/2009
.
Aufgrund
dieser
Gegebenheiten
ist
anzunehmen
,
dass
bedeutende
KCl-Mengen
aus
Belarus
und
Russland
auf
den
relativ
stabilen
Gemeinschaftsmarkt
umgelenkt
würden
,
sobald
die
Nachfrage
auf
jenen
Ausfuhrmärkten
gesättigt
ist
und
folglich
stagniert
oder
sogar
zurückgeht
. [EU]
En
estas
circunstancias
,
es
probable
que
cantidades
significativas
de
potasa
de
Belarús
y
Rusia
se
reorienten
al
mercado
comunitario
,
que
es
bastante
estable
,
si
el
crecimiento
de
estos
mercados
de
exportación
se
satura
y,
en
consecuencia
,
el
aumento
de
la
demanda
se
detiene
o
se
invierte
.
Bei
einer
Aufhebung
der
Maßnahmen
kann
die
Produktion
dieser
Kapazitätsreserven
ohne
Weiteres
auf
den
Unionsmarkt
umgelenkt
werden
. [EU]
Estas
capacidades
excedentarias
pueden
desviarse
fácilmente
al
mercado
de
la
Unión
en
caso
de
que
se
deroguen
las
medidas
.
Da
die
ausführenden
Hersteller
in
Belarus
und
in
Russland
über
ungenutzte
Produktionskapazität
verfügen
und
alle
betroffenen
Unternehmen
ihre
Investitionen
und
Produktionskapazität
erhöhten
,
kann
der
Schluss
gezogen
werden
,
dass
bei
Aufhebung
der
Maßnahmen
zusätzliche
Mengen
in
die
Gemeinschaft
ausgeführt
würden
oder
dass
erhebliche
Mengen
,
die
derzeit
in
nicht
zur
Gemeinschaft
gehörende
Länder
ausgeführt
werden
,
auf
den
Gemeinschaftsmarkt
umgelenkt
würden
. [EU]
Ya
que
los
productores
exportadores
,
tanto
de
Belarús
como
de
Rusia
,
tienen
una
capacidad
de
producción
que
no
utilizan
y
todas
las
empresas
afectadas
aumentaron
significativamente
su
inversión
y
su
capacidad
de
producción
totales
,
puede
concluirse
que
,
en
caso
de
derogarse
las
medidas
,
la
producción
adicional
se
exportaría
a
la
Comunidad
o
las
exportaciones
actuales
a
países
no
comunitarios
se
reorientarían
hacia
el
mercado
comunitario
en
cantidades
significativas
.
Da
die
EU
sowohl
in
Bezug
auf
Mengen
als
auch
Preise
ein
wichtiger
Stahlmarkt
ist
,
was
vor
allem
mit
ihrer
starken
Währung
zusammenhängt
,
ist
mit
hoher
Wahrscheinlichkeit
anzunehmen
,
dass
nach
einer
Erholung
der
Märkte
und
bei
einem
Anstieg
der
Nachfrage
auf
dem
Unionsmarkt
alle
Überschüsse
aus
der
Stahlerzeugung
in
die
EU
umgelenkt
würden
. [EU]
Habida
cuenta
del
hecho
de
que
la
UE
es
un
importante
mercado
de
acero
en
términos
de
tamaño
y
de
precio
,
especialmente
con
una
divisa
fuerte
,
es
probable
que
,
una
vez
el
mercado
se
haya
recuperado
y
aumente
la
demanda
del
mercado
de
la
Unión
,
todos
los
excedentes
de
la
capacidad
siderúrgica
se
desvíen
a
la
UE
.
Daher
ist
die
Annahme
vertretbar
,
dass
ein
erheblicher
Teil
der
in
Drittländer
ausgeführten
Mengen
im
Falle
eines
Außerkrafttretens
der
Maßnahmen
auf
den
Unionsmarkt
umgelenkt
würde
. [EU]
Por
tanto
,
cabe
esperar
razonablemente
que
una
parte
considerable
de
los
volúmenes
exportados
a
terceros
países
se
desplazara
hacia
el
mercado
de
la
Unión
en
caso
de
que
se
derogaran
las
medidas
.
Daher
wurde
der
Schluss
gezogen
,
dass
die
Ausfuhren
aus
den
betroffenen
Ländern
in
Drittländer
sehr
wahrscheinlich
in
die
Gemeinschaft
umgelenkt
würden
,
wenn
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
keine
Antidumpingmaßnahmen
mehr
gelten
. [EU]
Por
tanto
,
se
concluyó
que
,
de
no
existir
las
medidas
antidumping
para
el
acceso
al
mercado
comunitario
,
las
exportaciones
de
los
países
afectados
a
los
terceros
países
se
reorientarían
muy
probablemente
a
la
Comunidad
.
Deshalb
war
der
Schluss
unzulässig
,
bedeutende
Produktionskapazitäten
seien
de
facto
von
der
betroffenen
Ware
auf
ACF
umgelenkt
worden
. [EU]
A
partir
de
estos
datos
,
no
pudo
concluirse
que
se
hubiera
cambiado
la
dedicación
de
una
capacidad
de
producción
sustancial
del
producto
afectado
a
la
fabricación
de
hojas
de
aluminio
convertible
.
Die
Ausfuhrbeschränkungen
haben
,
in
Kombination
mit
den
Vorteilen
bei
Harnstoffverkäufen
im
Inland
,
zur
Folge
,
dass
geringere
Harnstoffmengen
ausgeführt
und
Lieferungen
auf
den
Inlandsmarkt
umgelenkt
werden
,
so
dass
der
Inlandspreis
unter
Druck
gerät
. [EU]
Las
restricciones
impuestas
a
las
exportaciones
,
unidas
a
las
ventajas
en
el
caso
de
las
ventas
nacionales
,
dan
lugar
a
la
reducción
de
los
volúmenes
de
exportación
de
urea
,
de
manera
que
el
suministro
se
desvía
hacia
el
mercado
nacional
y
genera
una
presión
que
hace
descender
los
precios
nacionales
.
Die
Regierung
ging
indessen
nicht
auf
die
Attraktivität
des
EU-Marktes
aufgrund
der
beträchtlichen
Preisunterschiede
auf
diesen
Märkten
(
siehe
Randnummer
67
)
ein
und
sah
darüber
hinweg
,
dass
bei
einem
Auslaufen
der
Maßnahmen
sehr
wohl
die
Wahrscheinlichkeit
besteht
,
dass
ukrainische
Ausfuhren
in
die
EU
umgelenkt
werden
. [EU]
No
obstante
,
el
gobierno
no
comentó
nada
sobre
lo
atractivo
que
resultaba
el
mercado
de
la
Unión
debido
a
la
considerable
diferencia
de
precios
en
dichos
mercados
,
tal
como
se
menciona
en
el
considerando
67
, y,
por
tanto
,
ignoró
que
de
hecho
es
probable
que
las
exportaciones
ucranianas
se
reorientaran
a
la
Unión
en
caso
de
permitirse
la
expiración
de
las
medidas
.
Es
wird
daher
davon
ausgegangen
,
dass
ein
Teil
der
Außenhandelsströme
Indiens
über
Brasilien
und
Israel
umgelenkt
wurde
,
was
zu
einer
Untergrabung
der
Abhilfewirkung
der
Maßnahmen
durch
die
in
die
Gemeinschaft
eingeführten
Mengen
führte
. [EU]
Así
pues
,
se
considera
que
parte
de
las
exportaciones
de
la
India
fueron
sustituidas
por
exportaciones
procedentes
de
Brasil
e
Israel
,
neutralizando
así
los
efectos
correctores
de
las
medidas
en
términos
de
las
cantidades
importadas
en
el
mercado
de
la
Comunidad
.
Handelsströme
künstlich
umgelenkt
oder
Produktionsstandorte
künstlich
verlagert
werden
. [EU]
La
alteración
artificial
de
los
flujos
comerciales
o
de
la
localización
de
las
actividades
de
producción
.
Im
Falle
Taiwans
liegen
die
Preise
der
Ausfuhren
in
Drittländer
überdies
offenbar
unter
den
auf
dem
Unionsmarkt
in
Rechnung
gestellten
Preisen
,
wodurch
die
Wahrscheinlichkeit
steigt
,
dass
bei
einem
Außerkrafttreten
der
Maßnahmen
ein
Teil
der
Drittlandsausfuhren
auf
den
Unionsmarkt
umgelenkt
würde
. [EU]
Además
,
con
respecto
a
Taiwán
,
parece
que
los
precios
de
exportación
a
terceros
países
son
inferiores
a
los
aplicados
en
el
mercado
de
la
Unión
,
con
lo
que
aumenta
la
probabilidad
de
que
una
parte
de
las
exportaciones
a
terceros
países
se
reoriente
al
mercado
de
la
UE
en
ausencia
de
medidas
.
Vor
diesem
Hintergrund
ist
die
Annahme
vertretbar
,
dass
ein
erheblicher
Teil
der
in
Drittländer
ausgeführten
Mengen
im
Falle
eines
Außerkrafttretens
der
Maßnahmen
höchstwahrscheinlich
auf
den
Gemeinschaftsmarkt
umgelenkt
würde
. [EU]
Hay
razones
,
pues
,
para
pensar
que
,
en
caso
de
que
se
supriman
las
medidas
,
una
parte
importante
de
los
volúmenes
exportados
a
terceros
países
se
dirigirá
al
mercado
comunitario
.
Zudem
ist
in
Kürze
mit
einer
rückläufigen
Entwicklung
einiger
dieser
Märkte
,
insbesondere
des
Marktes
der
Vereinigten
Staaten
,
zu
rechnen
,
so
dass
die
von
ihnen
freigesetzten
Mengen
leicht
in
die
EG
umgelenkt
werden
könnten
. [EU]
Por
otra
parte
,
se
prevé
en
breve
una
contracción
significativa
de
algunos
de
dichos
mercados
,
en
particular
del
estadounidense
,
por
lo
que
los
volúmenes
no
absorbidos
por
estos
podrían
desviarse
fácilmente
a
la
CE
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "umgelenkt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners