A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
62 results for reunían
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
Acht
Unternehmen
in
der
VR
China
und
ein
Unternehmen
in
der
Ukraine
stellten
einen
Antrag
auf
MWB
gemäß
Artikel
2
Absatz
7
der
Grundverordnung
,
ersatzweise
auf
IB
,
falls
die
Untersuchung
ergeben
sollte
,
dass
sie
die
Voraussetzungen
für
eine
MWB
nicht
erfüllten
. [EU]
Ocho
empresas
de
China
y
una
de
Ucrania
solicitaron
la
concesión
del
trato
de
economía
de
mercado
,
de
conformidad
con
el
artículo
2,
apartado
7,
del
Reglamento
de
base
, o
del
trato
individual
en
caso
de
que
la
investigación
demostrara
que
no
reunían
las
condiciones
para
el
primero
.
Alle
diese
Unternehmen
und
Unternehmensgruppen
beantragten
außerdem
IB
für
den
Fall
,
dass
die
Untersuchung
ergeben
sollte
,
dass
sie
die
Voraussetzungen
für
eine
MWB
nicht
erfüllten
. [EU]
Todas
esas
empresas
y
grupos
solicitaron
también
el
TI
en
caso
de
que
la
investigación
demostrara
que
no
reunían
las
condiciones
para
disfrutar
del
TEM
.
Alle
Gruppen
von
ausführenden
Herstellern
beantragten
die
MWB
nach
Artikel
2
Absatz
7
der
Grundverordnung
oder
–
;
falls
die
Untersuchung
ergeben
sollte
,
dass
sie
die
Voraussetzungen
für
die
MWB
nicht
erfüllten
–
;
alternativ
eine
IB
. [EU]
Todos
los
grupos
de
productores
exportadores
solicitaron
el
trato
de
economía
de
mercado
de
conformidad
con
el
artículo
2,
apartado
7,
del
Reglamento
de
base
, o
el
trato
individual
en
caso
de
que
la
investigación
demostrara
que
no
reunían
las
condiciones
para
obtener
el
primero
.
Alle
in
die
Stichprobe
einbezogenen
Unternehmen(
sgruppen
)
stellten
einen
Antrag
auf
MWB
gemäß
Artikel
2
Absatz
7
der
Grundverordnung
bzw
.
auf
IB
,
falls
die
Untersuchung
ergeben
sollte
,
dass
sie
die
Voraussetzungen
für
eine
MWB
nicht
erfüllten
. [EU]
Todas
las
empresas
(o
grupos
de
empresas
)
incluidas
en
la
muestra
solicitaron
el
trato
de
economía
de
mercado
,
de
conformidad
con
el
artículo
2,
apartado
7,
del
Reglamento
de
base
, o
el
trato
individual
en
caso
de
que
la
investigación
demostrara
que
no
reunían
las
condiciones
para
el
primero
.
Am
Tag
des
Beitritts
Polens
zur
EU
waren
alle
Kriterien
für
das
Vorliegen
einer
staatlichen
Beihilfe
nachweislich
erfüllt
. [EU]
Se
ha
demostrado
que
en
la
fecha
de
adhesión
de
Polonia
a
la
UE
no
se
reunían
todos
los
criterios
que
determinan
la
existencia
de
ayuda
estatal
.
Auch
waren
die
nach
den
allgemeinen
Vorschriften
für
Holdinggesellschaften
erforderlichen
Voraussetzungen
für
die
Durchführung
der
Transaktionen
bereits
erfüllt
. [EU]
Además
,
ya
se
reunían
los
requisitos
para
ejecutar
las
transacciones
al
amparo
de
la
legislación
fiscal
general
aplicable
a
las
SGPS
.
Auf
der
Grundlage
der
übermittelten
Informationen
wurde
festgestellt
,
dass
die
beiden
verbundenen
chinesischen
Unternehmen
die
Anforderungen
gemäß
Artikel
9
Absatz
5
für
die
individuelle
Behandlung
erfüllten
. [EU]
Basándose
en
la
información
presentada
,
se
llegó
a
la
conclusión
de
que
las
dos
empresas
chinas
vinculadas
reunían
los
requisitos
necesarios
para
ser
objeto
de
trato
individual
,
según
lo
establecido
en
el
artículo
9,
apartado
5,
del
Reglamento
de
base
.
Auf
der
Grundlage
der
vorstehenden
Feststellungen
wurde
der
Schluss
gezogen
,
dass
die
in
Artikel
2
Absatz
7
Buchstabe
c
der
Grundverordnung
dargelegten
Anforderungen
vom
Antragsteller
nicht
erfüllt
wurden
und
dass
infolgedessen
keine
MWB
gewährt
werden
durfte
. [EU]
Visto
cuanto
antecede
,
se
llegó
la
conclusión
de
que
no
se
reunían
los
requisitos
especificados
en
el
artículo
2,
apartado
7,
letra
c),
del
Reglamento
de
base
y,
por
tanto
,
no
debía
otorgarse
trato
de
economía
de
mercado
.
Auf
der
Grundlage
dieser
Feststellungen
wird
ferner
davon
ausgegangen
,
dass
die
untersuchten
Unternehmen
die
Kriterien
des
Artikels
13
Absatz
2
der
Grundverordnung
nicht
erfüllten
,
da
TSI
kein
Montagebetrieb
ist
. [EU]
A
partir
de
estas
conclusiones
,
también
se
considera
que
las
empresas
investigadas
no
reunían
los
criterios
establecidos
en
el
apartado
2
del
artículo
13
del
Reglamento
de
base
,
ya
que
lo
que
efectuaba
TSI
no
era
una
operación
de
montaje
.
Auf
diese
beiden
Hersteller
entfielen
mehr
als
50
%
der
gesamten
Gemeinschaftsproduktion
,
sodass
die
Voraussetzungen
für
die
Verfahrenseinleitung
erfüllt
waren
. [EU]
La
producción
de
esos
dos
productores
representaba
más
del
50
%
del
total
de
la
producción
comunitaria
,
de
manera
que
se
reunían
las
condiciones
necesarias
para
el
inicio
del
procedimiento
.
Außerdem
haben
die
dänischen
Behörden
und
TV2
unter
Berufung
auf
das
Urteil
des
Gerichts
vorgetragen
,
dass
die
Voraussetzungen
des
Altmark-Urteils
vom
24
.
Juli
2003
erfüllt
seien
. [EU]
Las
autoridades
danesas
y
TV2
remitieron
además
a
la
sentencia
del
Tribunal
como
prueba
de
que
se
reunían
las
condiciones
de
la
sentencia
de
24
de
julio
de
2003
en
el
asunto
Altmark
[29].
Daher
gelangte
die
Kommission
zu
der
Auffassung
,
dass
alle
in
Artikel
3
Absatz
4
der
Grundverordnung
niedergelegten
Kriterien
erfüllt
waren
und
dass
die
Einfuhren
aus
den
vier
betroffenen
Ländern
somit
kumulativ
beurteilt
werden
sollten
. [EU]
Por
todo
ello
,
se
consideró
que
se
reunían
todos
los
criterios
establecidos
en
el
artículo
3,
apartado
4,
del
Reglamento
de
base
y
las
importaciones
objeto
de
dumping
de
los
cuatro
países
afectados
se
examinaron
en
conjunto
.
Daher
prüfte
die
Kommission
,
ob
diese
drei
ausführenden
Hersteller
nachweislich
die
Kriterien
des
Artikels
9
Absatz
5
der
Grundverordnung
erfüllten
. [EU]
Por
ello
,
la
Comisión
examinó
si
habían
demostrado
que
reunían
los
criterios
establecidos
en
el
apartado
5
del
artículo
9
del
Reglamento
de
base
.
Daraus
wurde
der
Schluss
gezogen
,
dass
alle
Voraussetzungen
für
eine
kumulative
Beurteilung
der
Einfuhren
mit
Ursprung
in
der
VR
China
und
Vietnam
erfüllt
waren
. [EU]
En
vista
de
lo
expuesto
,
se
concluyó
que
se
reunían
todas
las
condiciones
que
justificaban
la
acumulación
de
las
importaciones
de
bicicletas
originarias
de
China
y
de
Vietnam
.
Daraus
wurde
der
Schluss
gezogen
,
dass
alle
Voraussetzungen
für
eine
kumulative
Beurteilung
der
SBS-Einfuhren
mit
Ursprung
in
Russland
und
Taiwan
erfüllt
waren
. [EU]
Sobre
la
base
de
lo
anteriormente
expuesto
,
se
concluyó
que
se
reunían
todas
las
condiciones
para
justificar
la
acumulación
de
las
importaciones
de
SBS
originarias
de
Rusia
y
Taiwán
.
Daraus
wurde
der
Schluss
gezogen
,
dass
die
Voraussetzungen
für
eine
kumulative
Beurteilung
der
Einfuhren
von
FeSi
mit
Ursprung
in
der
VR
China
,
Ägypten
,
Kasachstan
,
der
ehemaligen
jugoslawischen
Republik
Mazedonien
und
Russland
erfüllt
waren
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
lo
antes
expuesto
,
se
concluyó
que
se
reunían
las
condiciones
que
justificaban
la
evaluación
acumulativa
de
las
importaciones
de
ferrosilicio
originario
de
la
República
Popular
China
,
Egipto
,
Kazajstán
,
la
Antigua
República
Yugoslava
de
Macedonia
y
Rusia
.
Daraus
wurde
der
Schluss
gezogen
,
dass
die
Voraussetzungen
für
eine
kumulative
Beurteilung
der
Einfuhren
von
Penta
mit
Ursprung
in
der
VR
China
,
Russland
und
der
Ukraine
erfüllt
waren
. [EU]
En
vista
de
lo
expuesto
,
se
concluyó
que
se
reunían
todas
las
condiciones
que
justificaban
la
acumulación
de
las
importaciones
de
penta
originarias
de
la
República
Popular
China
,
Rusia
y
Ucrania
.
Das
Gericht
vertrat
dabei
insbesondere
die
Auffassung
,
dass
die
Begründung
der
Kommissionsentscheidung
unvollständig
war
,
so
dass
das
Gericht
nicht
nachprüfen
konnte
,
ob
die
Tatbestandsmerkmale
einer
staatlichen
Beihilfe
im
Sinne
von
Artikel
87
Absatz
1
EG-Vertrag
gegeben
waren
. [EU]
El
Tribunal
consideró
,
en
particular
,
que
la
motivación
de
la
Decisión
de
la
Comisión
adolecía
de
tales
lagunas
que
el
Tribunal
no
estaba
en
condiciones
de
comprobar
si
se
reunían
los
elementos
constitutivos
de
una
ayuda
estatal
de
acuerdo
con
lo
dispuesto
en
el
artículo
87
,
apartado
1,
del
Tratado
.
Dementsprechend
erhob
RHI
Einwände
gegen
die
Definition
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
,
die
zur
Einleitung
des
Verfahrens
geführt
hatte
,
mit
der
Begründung
,
dass
die
Anforderungen
nach
Artikel
5
Absatz
4
der
Grundverordnung
nicht
erfüllt
seien
,
da
RHI
der
größte
Unionshersteller
sei
,
auf
den
mehr
als
50
%
der
gesamten
Unionsproduktion
entfalle
,
und
die
Einleitung
der
Überprüfung
ablehne
. [EU]
Por
consiguiente
,
RHI
contestó
la
definición
de
industria
de
la
Unión
que
había
ocasionado
el
inicio
del
procedimiento
por
entender
que
no
se
reunían
los
requisitos
establecidos
en
el
artículo
5,
apartado
4,
del
Reglamento
de
base
dado
que
RHI
es
el
mayor
productor
de
la
Unión
y
representa
más
del
50
%
de
la
producción
total
de
la
Unión
;
por
todo
ello
,
RHI
se
opuso
a
que
se
iniciara
la
reconsideración
.
Dennoch
hat
Deutschland
trotz
der
von
der
Kommission
in
der
Einleitung
des
förmlichen
Prüfverfahrens
vorgebrachten
Zweifel
,
keine
Informationen
übermittelt
,
dass
die
Voraussetzungen
für
die
Gewährung
von
Regionalbeihilfen
,
wie
in
den
Leitlinien
für
staatliche
Beihilfen
mit
regionaler
Zielsetzung
festgelegt
,
erfüllt
sind
. [EU]
Sin
embargo
,
Alemania
, a
pesar
de
las
dudas
planteadas
por
la
Comisión
en
la
incoación
de
procedimiento
de
investigación
formal
,
no
suministró
información
que
mostrara
que
se
reunían
las
condiciones
para
la
concesión
de
ayuda
regional
,
tal
como
aparecen
en
las
Directrices
sobre
las
ayudas
estatales
de
finalidad
regional
[11].
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "reunían":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners