A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
13 results for recurrieron
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
Andererseits
wandten
sich
die
Niederlande
an
unabhängige
Marktexperten
,
die
sich
mit
den
Abläufen
bei
der
Markteinführung
von
Milcherzeugnissen
auskennen
. [EU]
Por
otra
parte
,
los
Países
Bajos
recurrieron
a
expertos
independientes
,
conocedores
del
mercado
y
de
la
manera
en
que
se
comercializaban
los
productos
lácteos
.
Außerdem
haben
die
französischen
Behörden
am
8.
September
1998
beim
Gerichtshof
der
Europäischen
Gemeinschaften
Klage
auf
Aufhebung
der
Entscheidung
1999/133/EG
mit
der
Begründung
erhoben
,
dass
die
Kommission
Artikel
90
Absatz
2 (
jetzt
Artikel
86
Absatz
2)
EG-Vertrag
nicht
angewandt
habe
. [EU]
Por
otra
parte
,
las
autoridades
francesas
,
el
8
de
septiembre
de
1998
,
recurrieron
al
Tribunal
de
Justicia
de
las
Comunidades
Europeas
a
fin
de
obtener
la
anulación
de
la
Decisión
1999/133/CE
,
por
no
haber
aplicado
el
apartado
2
del
artículo
90
(actualmente
apartado
2
del
artículo
86
)
del
Tratado
CE
.
CMB
,
deren
Tochtergesellschaft
CMBT
sowie
Dafra-Lines
A/S
-
ein
weiteres
Unternehmen
,
gegen
das
eine
Geldbuße
verhängt
worden
war
-
legten
gegen
das
EuGeI-Urteil
Rechtsmittel
ein
. [EU]
CMB
,
CMBT
y
una
segunda
empresa
multada
,
la
Dafra-Lines
A/S
,
recurrieron
esta
sentencia
del
TPI
.
Daher
haben
die
Behörden
eine
Bank
mit
der
Ermittlung
potenzieller
Käufer
in
Europa
beauftragt
. [EU]
Para
ello
,
recurrieron
a
un
banco
,
encargado
de
encontrar
posibles
compradores
a
escala
europea
.
Der
Grund
,
aus
dem
sich
die
italienischen
Erzeuger
nicht
anderen
Märkten
im
Ausland
zugewandt
oder
sich
nicht
des
italienischen
Marktes
bedient
hätten
,
würde
also
in
dem
länderübergreifenden
Charakter
eines
Ereignisses
beruhen
,
das
bei
Weitem
die
Grenzen
Belgiens
überschritten
hat
. [EU]
Por
consiguiente
,
el
motivo
por
el
cual
los
productores
italianos
no
recurrieron
a
otros
mercados
ni
hicieron
uso
del
mercado
italiano
reside
en
el
carácter
transnacional
del
acontecimiento
,
que
traspasó
con
creces
las
fronteras
belgas
.
Die
Beschwerdeführerin
und
der
ZT
legten
danach
beim
Bundesverwaltungsgericht
(
im
Folgenden
"BVerwG"
)
Revision
gegen
das
Urteil
des
Oberverwaltungsgerichts
Koblenz
ein
. [EU]
El
denunciante
y
ZT
recurrieron
ante
el
Tribunal
Administrativo
Federal
(en
lo
sucesivo
,
«el
BverwG»
)
la
resolución
del
Tribunal
Administrativo
Superior
de
Coblenza
.
Dies
bedeutet
,
dass
die
kooperierenden
Verwender
den
größten
Teil
der
von
ihnen
benötigten
GOES
bei
anderen
Anbietern
kauften:
75
%
der
von
ihnen
bezogenen
Ware
stammt
aus
nicht
gedumpten
Quellen
;
davon
stammen
wiederum
60
%
von
Unternehmen
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
. [EU]
Es
decir
,
los
usuarios
cooperantes
recurrieron
,
en
conjunto
,
principalmente
a
otras
fuentes
de
abastecimiento:
el
75
%
de
sus
adquisiciones
procedía
de
productores
que
no
practicaban
dumping
, y
un
60
%
de
dicho
porcentaje
se
adquirió
a
la
industria
comunitaria
.
Diese
Unternehmen
nahmen
die
Regelung
zur
Rückerstattung
der
Darlehenszinsen
(
siehe
oben
Buchstabe
a)
bzw
.
die
10
%ige
Kapitalbeihilfe
für
bestimmte
Verarbeitungsmaschinen
,
kombiniert
mit
einer
5
%igen
Zinsrückerstattung
(
siehe
oben
Buchstabe
e)
in
Anspruch
. [EU]
Dichas
empresas
recurrieron
respectivamente
a
los
préstamos
con
devolución
de
intereses
[programa a)] y a
la
subvención
del
10
%
del
capital
para
maquinaria
de
transformación
junto
con
la
devolución
del
5 %
de
los
intereses
[programa e)].
Für
diejenigen
Mitgliedstaaten
,
die
von
der
Möglichkeit
nach
Artikel
62
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1782/2003
Gebrauch
machen
,
sind
die
Beträge
in
Anhang
VIII
der
genannten
Verordnung
nach
Maßgabe
der
gemäß
Artikel
145
Buchstabe
i
der
genannten
Verordnung
übermittelten
Angaben
zu
ändern
. [EU]
Para
los
Estados
miembros
que
recurrieron
a
la
opción
prevista
en
el
artículo
62
del
Reglamento
(CE)
no
1782/2003
, y
en
función
de
la
información
notificada
con
arreglo
a
lo
dispuesto
en
su
artículo
145
,
letra
i),
conviene
revisar
los
límites
máximos
nacionales
fijados
en
el
anexo
VIII
de
dicho
Reglamento
.
Griechenland
schloss
sich
weder
an
noch
legte
es
selbst
beim
Europäischen
Gerichtshof
Berufung
gegen
die
Entscheidung
der
Kommission
ein
. [EU]
La
República
Helénica
no
se
sumó
a
Olympic
Airways
en
este
recurso
y
las
autoridades
griegas
no
recurrieron
contra
la
Decisión
de
la
Comisión
ante
el
Tribunal
de
Justicia
de
las
Comunidades
Europeas
.
In
der
Hoffnung
auf
eine
besser
Ernte
im
Folgejahr
haben
viele
von
der
Dürre
betroffene
zyprische
Landwirte
weitere
Kredite
aufgenommen
,
um
landwirtschaftliche
Produktionsmittel
zu
erwerben
,
und
sind
somit
durch
die
Jahr
für
Jahr
aufgelaufenen
Schulden
in
eine
Schuldenfalle
geraten
. [EU]
Con
la
esperanza
de
obtener
una
mejor
cosecha
al
año
siguiente
,
muchos
agricultores
chipriotas
golpeados
por
la
sequía
recurrieron
a
un
préstamo
para
adquirir
recursos
agrícolas
,
cayendo
así
en
una
trampa
de
deuda
acumulada
año
tras
año
.
Sowohl
die
Beschwerdeführerin
als
auch
der
ZT
legten
beim
Oberverwaltungsgericht
Koblenz
Berufung
gegen
das
Urteil
des
Verwaltungsgerichts
Trier
ein
. [EU]
Tanto
el
denunciante
como
ZT
recurrieron
la
sentencia
del
Tribunal
Administrativo
de
Tréveris
ante
el
Tribunal
Administrativo
Superior
de
Coblenza
.
Zudem
hätten
Entra
und
die
norwegischen
Behörden
die
gleichen
Vorkehrungen
wie
ein
privater
Kapitalgeber
treffen
können
. [EU]
Si
Entra
y
las
autoridades
noruegas
no
siguieron
los
pasos
que
habría
dado
un
inversor
privado
y
no
recurrieron
a
esos
métodos
en
relación
con
el
Statsbygg
y
Entra
fue
exclusivamente
por
los
graves
inconvenientes
políticos
,
de
gestión
y
prácticos
que
presentaban
esos
métodos
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "recurrieron":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners