DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
mucho mejor
Search for:
Mini search box
 

6 results for mucho mejor
Search single words: mucho · mejor
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  Spanish

Da es sich bei den Konvertern mehrheitlich um kleine und mittlere örtliche Unternehmen handelt, können sie Kostensteigerungen kurz- und mittelfristig nur eingeschränkt weiterreichen, insbesondere, wenn es sich bei ihren Abnehmern (Abfüllunternehmen) um Großunternehmen handelt, die über eine weitaus größere Verhandlungsmacht verfügen. [EU] Dado que la mayor parte de los transformadores son pequeñas y medianas empresas locales, a corto o medio plazo pocas tendrán posibilidades de repercutir un incremento de sus costes, en particular cuando sus clientes (empresas de embotellado) son más bien grandes empresas con una posición para negociar mucho mejor.

Der einzige Verwender, der den Fragebogen beantwortete, brachte Argumente zugunsten der Verlängerung der Maßnahmen vor, denn ihm zufolge sind die in der EU hergestellten RBM von weit besserer Qualität als die aus der VR China eingeführten. [EU] El único usuario que respondió al cuestionario aportó argumentos a favor de la ampliación de las medidas, alegando que los mecanismos para encuadernación con anillos producidos en la UE son de una calidad mucho mejor que los importados de la República Popular China.

Die Ergebnisse der Analyse bestätigen dem Experten zufolge die Hypothese, derzufolge Crédit Mutuel und die Sparkassen über Mittel verfügen, die es ihnen ermöglichen, ihre Kunden wesentlich stärker an sich zu binden, als es den anderen Banken gelingt. [EU] Sus resultados corroboran, según el experto, la hipótesis de que el Crédit Mutuel y las cajas de ahorro disponen de medios que les permiten retener a su clientela mucho mejor que las otras redes.

Die Tatsache jedoch, dass der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft 2001 leichte Gewinne erzielte und dass auch die Verkäufe des Warentyps (Mikro-DCD), der von den chinesischen Herstellern nicht ausgeführt wird, gewinnbringend sind, beweist eindeutig, dass der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft sich unter normalen Wettbewerbsbedingungen in einer weitaus besseren Lage befinden könnte und dass die Verluste in diesem Umfang daher nicht rein strukturell bedingt sind. [EU] Sin embargo, el hecho de que la industria de la Comunidad consiguiera un pequeño beneficio en 2001, así como de que sea rentable en relación con el tipo de producto (micro DCD) que no exportan los productores chinos, muestra claramente que, en condiciones normales de competencia, la industria de la Comunidad podría encontrarse en una situación mucho mejor, y que, por tanto, el volumen de pérdidas no es puramente estructural.

Eine weit bessere Möglichkeit, den Grundsatz der auf ein Mindestmaß zu beschränkenden Beihilfe einzuhalten, besteht darin, keine Obergrenze für die Beihilfe zu berechnen, sondern einen Mechanismus einzuführen, der gewährleistet, dass die künftigen Ausgaben auf ein Mindestmaß beschränkt bleiben. [EU] Una manera mucho mejor de garantizar el cumplimiento del principio del mínimo necesario consistiría en no intentar calcular un límite para la ayuda sino en establecer un mecanismo destinado a garantizar que los gastos futuros se restringieran al mínimo necesario.

Wenn nämlich KLM selbst, die viel besser als jeder andere unterrichtet ist, die Nichterwähnung der fraglichen Charterflüge nicht festgestellt hat, so lag augenscheinlich kein derart sichtbarer Fehler vor, der von jedem aufmerksamen Leser hätte entdeckt werden können. [EU] Si la omisión de los destinos chárter en cuestión no fue detectada por KLM, que tiene un conocimiento mucho mejor de sus actividades que nadie, no era ciertamente un error tan obvio como para poder ser detectado por cualquier lector atento.

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners