A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
11 results for juzgan
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
Der
Prüfer
kann
in
begründeten
Einzelfällen
nach
eigener
Einschätzung
von
der
Kontrolle
bestimmter
Motorparameter
absehen
. [EU]
En
casos
debidamente
motivados
,
los
controladores
,
si
lo
juzgan
necesario
,
podrán
prescindir
de
las
comprobaciones
de
determinados
parámetros
del
motor
.
Die
Brote
werden
nach
Volumen
und
Höhe
beurteilt
. [EU]
Las
piezas
de
pan
se
juzgan
según
su
volumen
y
altura
.
Die
entsprechende
Rechtsauffassung
laute:
"Wenn
der
Staat
die
eingegangene
Verpflichtung
nicht
erfüllt
,
würden
die
Verwaltungsgerichte
,
die
in
Streitigkeiten
über
nicht
eingehaltene
Zusagen
des
Staates
zu
entscheiden
haben
,
ihn
eindeutig
haftbar
machen"
. [EU]
Según
la
doctrina
,
«si
el
Estado
no
respetase
el
compromiso
asumido
,
sería
indiscutiblemente
responsable
ante
los
órganos
jurisdiccionales
administrativos
,
que
juzgan
los
contenciosos
referentes
a
incumplimientos
de
las
promesas
del
Estado»
.
Die
finnischen
Behörden
halten
es
für
unangemessen
,
auf
der
Grundlage
der
Ausschreibungsergebnisse
eines
einzigen
Jahres
zu
urteilen
. [EU]
Las
autoridades
finlandesas
no
juzgan
pertinente
que
se
emitan
opiniones
basadas
en
los
resultados
de
los
concursos
de
un
año
determinado
.
Die
italienischen
Behörden
erklären
,
dass
der
Verweis
auf
die
internen
Beziehungen
innerhalb
der
Gruppe
Sadam
Eridania
für
die
Beurteilung
des
vorliegenden
Falls
ohne
Belang
ist
. [EU]
Las
autoridades
italianas
juzgan
que
la
referencia
a
los
asuntos
internos
del
grupo
Sadam
Eridania
carece
de
pertinencia
para
la
evaluación
de
este
caso
particular
.
Die
Kraftschlussausnutzung
ε
;
wird
auf
Straßenoberflächen
mit
einem
Kraftschlussbeiwert
von
höchstens
0,3
Falls
solche
Fahrbahnoberflächen
noch
nicht
allgemein
zur
Verfügung
stehen
,
dürfen
nach
Ermessen
des
Technischen
Dienstes
bis
zur
Verschleißgrenze
abgenutzte
Reifen
und
höhere
Kraftschlussbeiwerte
bis
maximal
0,4
verwendet
werden
. [EU]
La
utilización
de
la
adherencia
ε
;
deberá
medirse
sobre
unas
superficies
de
rodadura
que
tengan
un
coeficiente
de
adherencia
de
0,3 [7]
Mientras
no
haya
suficientes
superficies
de
ensayo
con
ese
tipo
de
revestimiento
,
los
servicios
técnicos
podrán
,
si
lo
juzgan
conveniente
,
utilizar
los
neumáticos
hasta
el
límite
de
desgaste
y a
valores
superiores
hasta
0,4.
Die
zuständigen
Behörden
können
eine
Überschreitung
des
Höchstbetrags
für
nachrangiges
Darlehenskapital
gemäß
Artikel
13
Absatz
4
durch
ein
Kreditinstitut
gestatten
,
wenn
sie
es
unter
aufsichtsrechtlichen
Gesichtspunkten
für
angemessen
halten
und
der
Gesamtbetrag
des
nachrangigen
Darlehenskapitals
und
der
in
Artikel
57
Buchstaben
d
bis
h
der
Richtlinie
2006/48/EG
genannten
Kapitalbestandteile
nicht
über
250
%
der
zur
Erfüllung
der
Anforderungen
gemäß
Artikel
28
bis
32
sowie
den
Anhängen
I
und
III
bis
VI
der
vorliegenden
Richtlinie
noch
verbleibenden
ursprünglichen
Eigenmittel
liegt
. [EU]
Las
autoridades
competentes
podrán
permitir
que
las
entidades
de
crédito
rebasen
el
tope
establecido
para
la
deuda
subordinada
a
que
se
refiere
el
apartado
4
del
artículo
13
si
lo
juzgan
oportuno
desde
la
óptica
cautelar
, y
siempre
que
la
suma
de
dicha
deuda
subordinada
y
de
las
letras
d) a h)
del
artículo
57
de
la
Directiva
2006/48/CE
no
supere
el
250
%
de
los
fondos
propios
básicos
destinados
a
cubrir
las
exigencias
calculadas
con
arreglo
a
los
artículos
28
a
32
y
en
los
anexos
I, y
III
a
VI
de
la
presente
Directiva
.
Erforderlichenfalls
können
die
betreffenden
Behörden
der
Mitgliedstaaten
eine
Übersetzung
der
Kontrollbescheinigung
in
eine
ihrer
Amtssprachen
verlangen
. [EU]
Si
lo
juzgan
necesario
,
las
autoridades
competentes
del
Estado
miembro
podrán
solicitar
la
traducción
del
certificado
de
control
a
una
de
sus
lenguas
oficiales
.
Erforderlichenfalls
können
die
betreffenden
Behörden
des
Mitgliedstaats
eine
Übersetzung
der
Kontrollbescheinigung
in
eine
ihrer
Amtssprachen
verlangen
. [EU]
Si
lo
juzgan
necesario
,
las
autoridades
competentes
del
Estado
miembro
podrán
solicitar
la
traducción
del
certificado
de
control
a
una
de
sus
lenguas
oficiales
.
Falls
solche
Fahrbahnoberflächen
noch
nicht
allgemein
zur
Verfügung
stehen
,
dürfen
nach
Ermessen
des
Technischen
Dienstes
bis
zur
Verschleißgrenze
abgenutzte
Reifen
und
höhere
Kraftschlussbeiwerte
bis
maximal
0,4
verwendet
werden
. [EU]
Mientras
no
haya
suficientes
superficies
de
ensayo
con
ese
tipo
de
revestimiento
,
los
servicios
técnicos
podrán
,
si
lo
juzgan
conveniente
,
utilizar
los
neumáticos
hasta
el
límite
de
desgaste
y a
valores
superiores
hasta
0,4.
Zu
der
Frage
,
ob
es
rechtmäßig
ist
,
Unternehmen
hinsichtlich
der
Verwaltungsverfahren
unterschiedlich
zu
behandeln
,
äußerte
der
Verband
der
dänischen
Schiffseigner
,
dass
es
sicherlich
nicht
der
Standpunkt
der
Kommission
sein
könne
,
dass
bestimmte
Unternehmen
einen
unnötigen
Verwaltungsaufwand
auferlegt
bekommen
,
nur
um
sie
wettbewerbsmäßig
gleich
zu
behandeln
wie
andere
Unternehmen
,
für
die
die
Behörden
die
betreffenden
Verfahren
für
erforderlich
halten
. [EU]
Con
referencia
a
la
legitimidad
del
trato
desigual
de
las
distintas
compañías
en
términos
de
procedimientos
administrativos
,
la
Asociación
danesa
de
armadores
pone
de
manifiesto
que
la
opinión
de
la
Comisión
no
puede
ser
,
sin
duda
,
que
haya
que
imponer
a
determinadas
compañías
cargas
administrativas
innecesarias
simplemente
para
que
exista
un
trato
equitativo
en
materia
de
competencia
con
otras
empresas
,
respecto
de
las
cuales
las
autoridades
juzgan
necesarios
los
procedimientos
en
cuestión
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "juzgan":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners