A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
8 results for impedirle
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
Allerdings
sollte
die
beschränkte
Bevölkerungsgröße
eines
Mitgliedstaats
diesen
nicht
daran
hindern
,
ein
kosteneffizientes
Programm
durchzuführen
. [EU]
No
obstante
,
la
dimensión
demográfica
limitada
de
un
Estado
miembro
no
debería
impedirle
aplicar
un
plan
rentable
.
Die
Geschäftsführungsaufgaben
,
die
der
Verwaltungsrats-/Aufsichtsratsvorsitzende
in
der
Vergangenheit
bzw
.
Gegenwart
wahrgenommen
hat
bzw
.
noch
wahrnimmt
,
dürfen
seine
Fähigkeit
zur
objektiven
Wahrnehmung
seiner
Aufsichtsfunktionen
nicht
beeinträchtigen
. [EU]
Las
responsabilidades
ejecutivas
presentes
o
pasadas
del
presidente
del
consejo
de
administración
o
de
supervisión
no
deberían
impedirle
ejercer
una
supervisión
objetiva
.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher
,
dass
Verfahren
für
den
Umgang
mit
Fällen
eingeschränkter
Tauglichkeit
eingerichtet
sind
und
es
den
Lizenzinhabern
möglich
ist
,
ihre
Arbeitgeber
davon
in
Kenntnis
zu
setzen
,
dass
sie
eine
Abnahme
ihrer
medizinischen
Tauglichkeit
feststellen
oder
dass
sie
unter
dem
Einfluss
psychoaktiver
Substanzen
oder
von
Medikamenten
stehen
,
die
es
ihnen
unter
Umständen
unmöglich
machen
,
die
mit
der
Lizenz
verbundenen
Rechte
sicher
und
ordnungsgemäß
auszuüben
. [EU]
Los
Estados
miembros
garantizarán
que
se
establezcan
procedimientos
para
tratar
los
casos
de
reducción
de
la
capacidad
psicofísica
, y
que
se
faculte
al
titular
de
una
licencia
a
notificar
a
su
empleador
que
se
ha
dado
cuenta
de
una
disminución
de
dicha
capacidad
o
que
se
encuentra
bajo
los
efectos
de
alguna
sustancia
psicoactiva
o
algún
medicamento
que
pudiera
impedirle
ejercer
las
atribuciones
que
confiere
la
licencia
de
manera
correcta
y
segura
.
dürfen
die
mit
ihrer
Lizenz
verbundenen
Rechte
nicht
ausüben
,
wenn
ihnen
zu
irgendeinem
Zeitpunkt
bewusst
ist
,
dass
ihre
Tauglichkeit
herabgesetzt
ist
,
weshalb
sie
unter
Umständen
nicht
fähig
sind
,
die
mit
der
Lizenz
verbundenen
Rechte
sicher
auszuüben
[EU]
no
deberá
ejercer
las
atribuciones
que
le
otorga
su
licencia
en
cuanto
sea
consciente
de
sufrir
una
reducción
de
su
aptitud
psicofísica
que
pudiera
impedirle
ejercer
dichas
atribuciones
con
seguridad
In
diesem
Vertrag
ist
festgelegt
,
dass
die
dem
Betreiber
auferlegten
Pflichten
nicht
ausschließen
,
dass
er
die
Schiffe
auch
für
andere
Zwecke
einsetzt
,
sofern
er
seiner
Pflicht
zur
Erbringung
der
Dienstleistung
von
allgemeinem
wirtschaftlichem
Interesse
nachgekommen
ist
und
weiter
nachkommt
. [EU]
El
contrato
de
servicio
público
establece
que
las
obligaciones
impuestas
al
operador
no
deben
impedirle
utilizar
los
buques
para
cualquier
otra
finalidad
siempre
y
cuando
la
obligación
de
prestar
SIEG
se
haya
cumplido
y
se
siga
cumpliendo
.
müssen
die
betreffende
Flugsicherungsorganisation
davon
in
Kenntnis
setzen
,
dass
sie
eine
Abnahme
ihrer
Tauglichkeit
feststellen
oder
dass
sie
unter
dem
Einfluss
psychoaktiver
Substanzen
oder
von
Medikamenten
stehen
,
die
es
ihnen
unter
Umständen
unmöglich
machen
,
die
mit
der
Lizenz
verbundenen
Rechte
sicher
auszuüben
. [EU]
informará
al
proveedor
de
servicios
de
navegación
aérea
que
corresponda
cuando
comience
a
ser
consciente
de
sufrir
una
reducción
de
su
aptitud
psicofísica
o
cuando
esté
bajo
la
influencia
de
cualquier
sustancia
psicoactiva
o
fármaco
que
pudiera
impedirle
ejercer
con
seguridad
las
atribuciones
que
le
otorga
su
licencia
.
Schließlich
forderte
die
Kommission
Angaben
über
alle
übrigen
Beihilfen
an
,
die
der
Gesellschaft
Javor
Pivka
im
Jahr
2004
gewährt
wurden
,
um
sich
davon
zu
überzeugen
,
dass
die
Gesellschaft
zuvor
keine
andere
Beihilfe
zur
Rettung
und
Umstrukturierung
erhalten
hat
,
da
in
diesem
Fall
der
Grundsatz
der
einmaligen
Beihilfe
nach
Punkt
48-51
der
Leitlinien
die
erneute
Gewährung
einer
solchen
Beihilfe
verbieten
würde
. [EU]
Finalmente
,
la
Comisión
pidió
información
sobre
todas
las
demás
ayudas
concedidas
a
Javor
Pivka
en
2004
para
asegurarse
de
que
anteriormente
no
había
recibido
ninguna
ayuda
de
salvamento
y
reestructuración
,
en
cuyo
caso
el
principio
de
ayuda
única
(«primera y
última
vez»
)
establecido
en
los
puntos
48
a
51
de
las
Directrices
podría
impedirle
recibir
tal
ayuda
de
nuevo
.
und
schließlich
bring
BA
vor
,
dass
die
italienischen
Behörden
2004
versucht
hätten
,
BA
daran
zu
hindern
,
als
price
leader
auf
Langstrecken
aufzutreten
,
die
von
Italien
aus
über
London
führen
,
und
dass
dieser
Versuch
nur
vereitelt
werden
konnte
,
weil
die
britischen
Behörden
bei
ihren
italienischen
Kollegen
interveniert
hätten
. [EU]
afirma
por
último
BA
que
en
2004
las
autoridades
italianas
han
intentado
impedirle
el
papel
líder
en
materia
de
precios
en
trayectos
de
larga
duración
con
salida
de
Italia
y
escala
en
Londres
y
que
tal
intento
se
habría
visto
bloqueado
por
la
intercesión
de
las
autoridades
británicas
ante
sus
homólogas
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "impedirle":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners