A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Güteverhandlung
Gütevorschrift
Gütezeichen
gütig
gütlich
gütlich beilegen
gütlich einigen
gütlich tun
gütlich tun an
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
8 results for
gütlich
Word division: güt·lich
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
Davon
sollte
eine
Entscheidung
der
Parteien
,
die
Rechtsnachfolge
von
Todes
wegen
außergerichtlich
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
gütlich
zu
regeln
,
in
dem
dies
nach
dem
Recht
dieses
Mitgliedstaates
möglich
ist
,
unberührt
bleiben
. [EU]
Ello
no
debe
impedir
a
las
partes
optar
por
resolver
la
sucesión
de
manera
extrajudicial
en
otro
Estado
miembro
,
en
caso
de
que
ello
sea
posible
en
virtud
de
la
ley
de
dicho
Estado
miembro
.
Denn
die
Frage
des
der
DSB
entstandenen
Schadens
fällt
in
den
Bereich
der
Erfüllung
des
Liefervertrags
zwischen
der
DSB
und
ihrem
Lieferanten
und
kann
Gegenstand
von
Streitregelungsverfahren
sein
(
gütlich
,
schiedsgerichtlich
oder
streitig
). [EU]
En
efecto
,
la
cuestión
del
perjuicio
sufrido
por
DSB
pertenece
al
ámbito
de
la
ejecución
del
contrato
de
entrega
entre
DSB
y
su
proveedor
,
pudiendo
ser
objeto
de
procedimientos
de
resolución
(amistosa,
arbitral
o
contenciosa
).
Der
Rückgriff
nehmende
Beförderer
hat
sämtliche
Beförderer
,
mit
denen
er
sich
nicht
gütlich
geeinigt
hat
,
mit
ein
und
derselben
Klage
zu
belangen
;
andernfalls
erlischt
das
Rückgriffsrecht
gegen
die
nicht
belangten
Beförderer
. [EU]
El
transportista
que
desee
ejercer
su
derecho
de
repetición
deberá
formular
la
demanda
en
una
sola
y
única
instancia
contra
todos
los
transportistas
con
los
cuales
no
hubiere
transigido
,
so
pena
de
perder
su
derecho
de
repetición
contra
aquellos
a
quienes
no
haya
incluido
en
la
demanda
.
Die
Anwendung
des
Protokolls
kann
auf
Initiative
einer
der
Vertragsparteien
ausgesetzt
werden
,
wenn
die
Meinungsverschiedenheiten
zwischen
den
beiden
Parteien
als
schwerwiegend
angesehen
werden
und
in
den
gemäß
Absatz
1
geführten
Konsultationen
im
Gemischten
Ausschuss
nicht
gütlich
beigelegt
werden
konnten
. [EU]
La
aplicación
del
Protocolo
podrá
suspenderse
a
iniciativa
de
una
de
las
Partes
cuando
el
litigio
que
las
oponga
se
considere
grave
y
las
consultas
realizadas
en
la
comisión
mixta
de
conformidad
con
el
apartado
1
anterior
no
permitan
encontrar
una
solución
amistosa
.
Hierzu
weist
die
Kommission
darauf
hin
,
dass
,
falls
in
den
Streitbeilegungsverfahren
(
gütlich
,
schiedsgerichtlich
oder
streitig
)
zwischen
der
DSB
und
AnsaldoBreda
gewisse
Schäden
für
die
DSB
anerkannt
werden
,
diese
Schäden
den
Einsatz
von
gemieteten
Ersatzschienenfahrzeugen
betreffen
und
AnsaldoBreda
zu
Schadenersatz
verurteilt
werden
sollte
,
diese
Schadenersatzzahlungen
an
den
dänischen
Staat
abzuführen
sind
,
da
der
Staat
diese
Kosten
über
die
Zusatzverträge
getragen
hat
. [EU]
La
Comisión
precisa
a
este
respecto
que
si
los
procedimientos
de
resolución
(amistosa,
arbitral
o
contenciosa
)
entre
DSB
y
Ansaldo
Breda
sobre
los
retrasos
en
las
entregas
dan
lugar
al
reconocimiento
de
ciertos
perjuicios
a
DSB
,
si
dichos
perjuicios
se
refieren
al
recurso
a
material
rodante
de
sustitución
en
alquiler
y
si
se
deciden
compensaciones
a
tal
efecto
por
parte
de
Ansaldo
Breda
,
tales
compensaciones
deberán
revertir
al
Estado
danés
,
que
asumió
su
coste
en
los
contratos
complementarios
.
Streitigkeiten
zwischen
den
Seiten
bezüglich
der
Auslegung
oder
Umsetzung
dieser
gemeinsamen
Absichtserklärung
werden
gütlich
beigelegt
. [EU]
Cualquier
litigio
entre
las
Partes
surgido
o
relacionado
con
la
interpretación
o
aplicación
del
presente
Memorándum
de
Acuerdo
será
resuelto
de
forma
amistosa
entre
las
Partes
.
Wird
die
Anmeldung
innerhalb
der
in
Absatz
1
genannten
Frist
zurückgenommen
oder
auf
Waren
und
Dienstleistungen
eingeschränkt
,
die
nicht
Gegenstand
des
Widerspruchs
sind
,
oder
wird
dem
Amt
mitgeteilt
,
dass
sich
die
Parteien
gütlich
geeinigt
haben
,
oder
wird
die
Anmeldung
in
einem
Parallelverfahren
zurückgewiesen
,
dann
wird
das
Widerspruchsverfahren
eingestellt
. [EU]
Si
,
dentro
del
plazo
establecido
en
el
apartado
1,
se
retira
la
solicitud
o
se
limita
a
los
productos
y
servicios
contra
los
que
no
se
dirige
la
oposición
,
se
informa
a
la
Oficina
de
la
existencia
de
un
acuerdo
entre
las
partes
o
se
rechaza
la
solicitud
en
procedimientos
paralelos
,
se
cerrarán
los
procedimientos
de
oposición
.
Wird
eine
Streitigkeit
zwischen
einer
betroffenen
Person
,
die
sich
auf
die
Drittbegünstigtenklausel
beruft
,
und
dem
Datenimporteur
nicht
gütlich
beigelegt
,
sollte
der
Datenimporteur
der
betroffenen
Person
die
Wahl
lassen
zwischen
einem
Schlichtungsverfahren
oder
einem
Gerichtsverfahren
. [EU]
En
caso
de
conflicto
que
no
se
resuelva
de
manera
amistosa
entre
el
interesado
,
que
invoca
la
cláusula
de
tercero
beneficiario
, y
el
importador
de
datos
,
este
ofrecerá
al
interesado
la
elección
entre
mediación
o
procedimiento
judicial
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gütlich":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners