DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

14 results for factorías
Tip: See also our word lists for special subjects.

 German  Spanish

Aus den Angaben der norwegischen Regierung geht hervor, dass in einer Stichprobe von 148 Zuchtbetrieben für Lachse und Lachsforellen im Jahr 2003 Verluste in Höhe von 12,1 % zu verzeichnen waren. [EU] Según datos del Gobierno noruego, respecto a una muestra de 148 factorías de salmón y truchas de arco iris, se produjeron pérdidas del 12,1 % en 2003.

Da die FSO in Zukunft um andere Lizenzverträge mit anderen im Wettbewerb stehen wird, hat die Kommission - von diesem konkreten Vertrag abgesehen - Grund anzunehmen, dass es zu derartigen Wettbewerbsverzerrungen, wie sie oben beschrieben wurden, in Zukunft auf Kosten anderer Betriebe in der EU kommen wird. [EU] Dado que FSO competirá por otros acuerdos de licencia en el futuro, la Comisión puede suponer razonablemente, dejando al margen este contrato concreto, que el tipo de falseamiento que se acaba de describir se producirá en el futuro, en detrimento de otras factorías situadas en la UE.

Da es Schmelz-Aluminiumoxid herstellt, gibt es keine Wettbewerbsverfälschungen gegenüber Anlagen in Europa, die reines Aluminiumoxid herstellen. [EU] Como produce alúmina de fundición, no hay ninguna distorsión de la competencia con respecto a factorías de Europa, que producen alúmina para aplicaciones químicas.

Deshalb sind auch die großen Automobilhersteller der Meinung, dass die Produktionsbetriebe auf dem Gebiet der EU in einem weit größeren Maße austauschbar sind als Betriebe, die sich auf dem Gebiet der EU und außerhalb davon befinden, was wiederum einen härteren Wettbewerbskampf zwischen den Betrieben in der EU zur Folge hat. [EU] Por tanto, los grandes fabricantes de coches consideran que las plantas de producción que operan en la UE son más sustituibles y, por tanto, compiten entre con mayor virulencia, que las factorías situadas tanto dentro como fuera de la UE.

Die beiden oben genannten Bedingungen finden ihre Anwendung in Bezug auf die FSO, all ihre derzeitigen und künftigen abhängigen Gesellschaften und alle Gesellschaften, die von den Aktionären der FSO in einem Maße kontrolliert werden, das es ihnen möglich macht, die heute im Besitz der FSO oder ihrer abhängigen Gesellschaften befindlichen Bestandteile des Vermögens (d. h. Betriebe, Fertigungsstraßen) zu nutzen. [EU] Estas dos condiciones se aplican a FSO, a todas sus filiales actuales y futuras, y a cualquier empresa controlada por los accionistas de FSO, siempre que explote activos (por ejemplo, factorías, líneas de producción) que pertenezcan actualmente a FSO o sus filiales.

Die beiden oben genannten Bedingungen gelten für die FSO sowie für alle ihre gegenwärtigen und künftigen abhängigen Gesellschaften sowie alle vom FSO-Aktionär kontrollierten Gesellschaften, soweit sie das zurzeit im Besitz der FSO oder von deren abhängigen Gesellschaften befindliche Produktionsvermögen (d. h. Betriebe, Fertigungsstraßen) nutzen. [EU] Estas dos condiciones anteriores se aplicarán a FSO, a todas sus filiales actuales y futuras, y a cualquier empresa controlada por los accionistas de FSO, siempre que explote activos (por ejemplo, factorías, líneas de producción) que pertenezcan actualmente a FSO o sus filiales.

Die den Unternehmen gewährten Kredite können für unterschiedliche Zwecke genutzt werden (Betriebsmodernisierungen, Erwerb von vor Ort hergestellten Maschinen und Anlagen, Einfuhr von Maschinen usw.). [EU] Los créditos facilitados a las empresas pueden utilizarse a continuación para distintas finalidades (modernización de factorías, adquisición de instalaciones y maquinaria fabricadas en el país, importación de maquinaria, etc.).

Die Erzeugnisse müssen aus zugelassenen Betrieben oder Kühlhäusern bzw. von zugelassenen Fabrikschiffen oder Gefrierschiffen stammen, die in dem Verzeichnis in Anhang II aufgeführt sind. [EU] Los productos de la pesca deberán proceder de establecimientos, buques factorías o almacenes frigoríficos autorizados, o de buques congeladores registrados que figuren en la lista del anexo II.

Die Erzeugnisse müssen aus zugelassenen Betrieben oder Kühlhäusern bzw. von zugelassenen Fabrikschiffen oder Gefrierschiffen stammen, die in dem Verzeichnis in Anhang II aufgeführt sind. [EU] Los productos pesqueros deberán proceder de establecimientos, buques factorías o almacenes frigoríficos autorizados, o de buques congeladores registrados que figuren en la lista del anexo II.

Die europäischen Werke dieser Unternehmen beschäftigten etwa 700 Mitarbeiter in der Herstellung von PTA/MEG. [EU] El personal empleado en sus factorías europeas y que participa en la producción de PTA/MEG ascendía a unas 700 personas.

Diese Situation führte in einigen Fällen dazu, dass die Banken Eigentümer von norwegischen Zuchtbetrieben wurden. [EU] En algunos casos esta situación llevó a los bancos noruegos a convertirse en propietarios de algunas factorías.

Durch die Beihilfe wird die FSO fortbestehen und um die Möglichkeit, eine Produktion zu betreiben, auf Kosten anderer Produktionsbetriebe auf dem betreffenden Gebiet konkurrieren. [EU] Gracias a la ayuda, FSO puede sobrevivir y competirá por estas oportunidades de producción en detrimento de otras factorías situadas en la zona.

Eine Wettbewerbsverzerrung dieser Art wird sich auf Automobilhersteller und deren Produktionsbetriebe, die konkurrierende Modelle produzieren, negativ auswirken. [EU] Este tipo de falseamiento afectará negativamente a los fabricantes de vehículos y a sus factorías en las que se fabrican los modelos competidores.

Hierbei steht die FSO im Wettbewerb mit bereits bestehenden Produktionsbetrieben - die einem bestimmten Großhersteller gehören oder unabhängig sind -, die ebenfalls diese Autos produzieren könnten und die daran interessiert wären, im Bereich der Montage tätig zu sein. [EU] En este contexto, FSO compite con factorías ya existentes, pertenecientes a un gran fabricante o independientes, que también podrían fabricar estos coches y estarían interesadas en montarlos.

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners