A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
379 results for esquema
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
Abbildung
1
zeigt
die
schematische
Darstellung
eines
typischen
Systems
. [EU]
En
la
figura
1
se
muestra
el
esquema
de
un
sistema
que
se
utiliza
normalmente
.
Abbildung
3
zeigt
ein
schematisches
Beispiel
eines
Kopierers
mit
8
ipm
,
der
am
Vormittag
und
am
Nachmittag
je
vier
Aufträge
erledigt
,
zwei
Schlussphasen
und
einen
für
den
Rest
des
Arbeitstages
und
das
gesamte
Wochenende
andauernden
Selbstabschaltungszustand
durchläuft
. [EU]
La
figura
3
muestra
un
ejemplo
de
esquema
correspondiente
a
una
fotocopiadora
de
ocho
ipm
que
realiza
cuatro
trabajos
por
la
mañana
y
cuatro
por
la
tarde
, y
tiene
dos
períodos
«finales»
y
un
modo
de
desactivación
automática
para
el
resto
del
día
y
todo
el
fin
de
semana
.
Abbildung
4.1.2
zeigt
die
Schritte
des
Verfahrens
. [EU]
En
la
figura
4.1.2
se
presenta
un
esquema
del
proceso
que
hay
que
seguir
.
Abbildung
6:
Schematische
Darstellung
des
Gerätes
zur
Bestimmung
des
Wirkungsgrades
des
NO2-Konverters
[EU]
Figura
6
–
;
Esquema
del
dispositivo
de
comprobación
de
la
eficacia
del
convertidor
de
NO2
Abbildung
2:
Schema
für
die
Überprüfung
der
Übereinstimmung
der
Produktion
[EU]
Figura
2:
Esquema
del
ensayo
de
la
conformidad
de
la
producción
ABLAUFPLAN
FÜR
DIE
TYPGENEHMIGUNG
(
ABLAUFPLAN
NACH
ISO
9001:2000
) [EU]
ESQUEMA
DEL
PROCEDIMIENTO
DE
HOMOLOGACIÓN
DE
TIPO
(DIAGRAMA
DE
FLUJO
ISO
9002:2000
)
Abweichend
von
Artikel
5
Absatz
2
ist
es
im
Falle
der
Implantation
eines
Transponders
gemäß
Artikel
11
oder
der
Anbringung
einer
individuellen
,
dauerhaften
und
sichtbaren
alternativen
Kennzeichnung
gemäß
Artikel
12
zulässig
,
dass
die
Informationen
in
Abschnitt
I
Teil
A
Nummer
3
Buchstaben
b
bis
h
und
im
Schaubild
des
Abschnitts
I
Teil
B
Nummern
12
bis
18
des
Identifizierungsdokuments
nicht
eingetragen
werden
bzw
.
anstelle
der
Ausfüllung
des
Schaubilds
eine
Fotografie
oder
ein
Druck
verwendet
werden
,
die
detailliert
genug
sind
,
um
den
Equiden
zu
identifizieren
. [EU]
No
obstante
lo
indicado
en
el
artículo
5,
apartado
2,
cuando
un
transpondedor
esté
implantado
de
conformidad
con
el
artículo
11
, o
se
aplique
una
marca
alternativa
individual
,
indeleble
y
visible
,
de
conformidad
con
el
artículo
12
,
no
será
necesario
indicar
la
información
contemplada
en
la
sección
I,
parte
A,
punto
3,
letras
b) a h), y
en
los
puntos
12
a
18
del
esquema
de
la
sección
I,
parte
B,
del
documento
de
identificación
;
en
vez
de
rellenar
el
esquema
podrá
utilizarse
una
fotografía
o
una
imagen
que
contengan
detalles
suficientes
para
identificar
el
animal
equino
.
Alle
isolierten
und
als
Salmonella
spp
.
bestätigten
Stämme
sind
einer
serologischen
Typisierung
nach
dem
Kaufmann-White-Schema
zu
unterziehen
. [EU]
Todas
las
cepas
aisladas
en
las
que
se
confirme
la
Salmonella
spp
.
serán
serotipadas
según
el
esquema
de
Kaufmann-White
.
Alle
isolierten
und
als
Salmonella
spp
.
bestätigten
Stämme
sind
einer
serologischen
Typisierung
nach
dem
Kaufmann-White-Schema
zu
unterziehen
. [EU]
Todas
las
cepas
aisladas
en
las
que
se
confirme
Salmonella
spp
.
serán
serotipadas
según
el
esquema
de
Kaufmann-White
.
Alle
isolierten
und
als
Salmonella
spp
.
bestätigten
Stämme
sind
vom
NRL
für
Salmonellen
einer
serologischen
Typisierung
nach
dem
Kaufmann-White-Schema
zu
unterziehen
. [EU]
Todas
las
cepas
aisladas
y
confirmadas
como
Salmonella
spp
.
serán
serotipadas
por
el
LNR
para
la
salmonela
según
el
esquema
de
Kaufmann-White
.
allgemeine
Skizze
der
Modellanordnung
mit
Konstruktions-
und
Ausrüstungsdetails
[EU]
esquema
de
la
disposición
general
del
modelo
y
los
detalles
sobre
su
construcción
e
instrumentos
Änderungsvorschläge
zu
den
Referenztabellen
oder
zum
XML-Schema
sind
dem
Vorsitzenden
der
Expertengruppe
für
Nachrichten
für
die
Binnenschifffahrt
zu
übermitteln
und
zu
begründen
. [EU]
Las
propuestas
de
modificación
de
las
tablas
de
referencia
o
el
esquema
XML
deben
enviarse
con
una
explicación
de
por
qué
se
considera
necesaria
al
presidente
del
Grupo
de
expertos
sobre
avisos
a
los
navegantes
.
Angabe
des
aktuellsten
Inventarwerts
pro
Wertpapier
im
Schema
für
die
Wertpapierbeschreibung
(
wenn
ungeprüft
,
entsprechender
klarer
Hinweis
). [EU]
Una
indicación
del
valor
neto
más
reciente
de
los
activos
por
cada
valor
se
incluirá
en
el
esquema
de
la
nota
sobre
los
valores
(y,
si
no
está
auditado
debe
indicarse
con
claridad
)
Anhang
14
-
Ablaufplan
für
die
Typgenehmigung
(
Ablaufplan
nach
ISO
9002:2000
) [EU]
Anexo
14
-
Esquema
del
procedimiento
de
homologación
de
tipo
(diagrama
de
flujo
ISO
9002:2000
)
Anhang
3 -
Zeichnung
eines
Gerätes
zur
Prüfung
der
Dauerhaltbarkeit
des
Mechanismus
der
Aufrolleinrichtung
[EU]
Anexo
3 -
Esquema
de
aparato
para
el
ensayo
de
durabilidad
de
los
retractores
Anhang
4 -
Zeichnung
eines
Gerätes
zur
Prüfung
von
Aufrolleinrichtungen
mit
Notverriegelung
[EU]
Anexo
4 -
Esquema
de
aparato
para
el
ensayo
de
bloqueo
de
los
retractores
de
bloqueo
de
emergencia
Anhang
5 -
Zeichnung
eines
Gerätes
für
die
Staubfestigkeitsprüfung
[EU]
Anexo
5 -
Esquema
de
aparato
para
el
ensayo
de
resistencia
al
polvo
Anhang
3 -
Anordnung
der
Aufschriften
bei
runderneuerten
Reifen
[EU]
Anexo
3:
Esquema
de
las
marcas
de
los
neumáticos
recauchutados
Anlage
2:
Schema
oder
Zeichnung
der
allgemeinen
Anordnung
der
elektrischen
und/oder
elektronischen
Bauteile
(
die
unter
diese
Regelung
fallen
)
und
der
allgemeinen
Anordnung
der
Kabel
. [EU]
Apéndice
2:
Esquema
o
plano
de
la
disposición
general
de
los
componentes
eléctricos
y/o
electrónicos
(afectados
por
la
presente
Directiva
) y
de
la
disposición
general
de
los
juegos
de
cables
correspondientes
.
Anlage
3
Schema
der
Drehmomentreduzierung
der
schwachen
Aufforderung
[EU]
Apéndice
3
Esquema
de
reducción
del
par
de
la
inducción
de
bajo
nivel
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "esquema":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners