A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
denostar
denotar
densamente poblado
densificar
denso
dentado
dental
dentar
dentar en triángulo
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
22 results for
denso
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
5 g
leichtes
Magnesiumoxid
hat
ein
Volumen
von
mindestens
33
ml
,
während
5 g
schweres
Magnesiumoxid
höchstens
20
ml
einnimmt
[EU]
Polvo
blanco
muy
grueso
,
conocido
como
óxido
magnésico
ligero
, o
polvo
blanco
relativamente
denso
,
conocido
como
óxido
magnésico
pesado
(5 g
de
óxido
magnésico
ligero
ocupan
un
volumen
mínimo
de
33
ml
,
mientras
que
5 g
de
óxido
magnésico
pesado
ocupan
un
volumen
no
superior
a
20
ml
)
bei
einer
für
die
Analyse
zu
großen
Dichte
des
Inhalts
des
kontrollierten
Gepäckstücks
. [EU]
cuando
el
contenido
de
un
bulto
controlado
sea
demasiado
denso
para
ser
analizado
.
Der
Geschmack
ist
dicht
und
mild
,
fein
und
frisch
,
säuerlich
,
aber
nicht
adstringierend
,
delikat
und
leicht
süßlich
. [EU]
El
sabor
es
denso
y
suave
,
delicado
y
fresco
,
ácido
sin
ser
astringente
,
delicioso
y
ligeramente
dulce
.
Der
Geschmack
ist
dicht
und
mild
,
weist
jedoch
zugleich
eine
säuerliche
Note
auf
,
die
Essigsäure
,
Milchsäure
,
Apfelsäure
,
Bernsteinsäure
,
Zitronensäure
und
Gluconsäure
beinhaltet
,
aber
nicht
besonders
adstringierend
ist
. [EU]
El
sabor
es
denso
y
suave
,
aunque
con
un
toque
de
acidez
que
incluye
ácido
acético
,
ácido
láctico
,
ácido
málico
,
ácido
sucínico
,
ácido
cítrico
y
ácido
glucónico
,
pero
no
es
especialmente
astringente
.
dichte
Berostung
auf
höchstens
1/3
der
Gesamtfläche
der
Frucht
,
wobei
[EU]
«russeting»
denso
que
no
supere
1/3
de
la
superficie
total
del
fruto
,
Die
erworbenen
Fertigkeiten
müssen
sicherstellen
,
dass
die
Anwärter
als
befähigt
gelten
können
,
komplexe
Verkehrssituationen
und
hohes
Verkehrsaufkommen
zu
handhaben
,
damit
der
Übergang
zur
betrieblichen
Ausbildung
erleichtert
wird
. [EU]
Las
aptitudes
adquiridas
por
los
interesados
deberán
garantizar
su
capacidad
para
afrontar
situaciones
complejas
de
tránsito
denso
y
facilitar
la
transición
a
la
formación
de
unidad
.
Die
erworbenen
Fertigkeiten
sollen
sicherstellen
,
dass
die
Anwärter
als
befähigt
gelten
können
,
komplexe
Verkehrssituationen
und
hohes
Verkehrsaufkommen
zu
handhaben
,
damit
der
Übergang
zur
betrieblichen
Ausbildung
erleichtert
wird
. [EU]
Las
aptitudes
adquiridas
por
los
interesados
deberán
garantizar
su
capacidad
para
regular
situaciones
complejas
de
tráfico
denso
y
facilitar
la
transición
a
la
formación
de
unidad
.
die
fein
genetzte
und
die
dichte
Berostung
zusammen
auf
höchstens
der
Hälfte
der
Gesamtfläche
der
Frucht
zulässig
sind
. [EU]
el
«russeting»
reticular
fino
y
el
«russeting»
denso
no
podrán
superar
en
conjunto
un
máximo
de
1/2
de
la
superficie
total
del
fruto
.
Die
Strecke
muss
eine
dichte
Asphaltdecke
mit
einer
Neigung
in
jeder
beliebigen
Richtung
von
nicht
mehr
als
2 %
haben
. [EU]
La
pista
tendrá
un
pavimento
bituminoso
denso
con
una
pendiente
máxima
del
2 %
en
cualquier
dirección
.
Einbezogen
sind
sämtliche
Prozesse
,
die
direkt
oder
indirekt
mit
folgenden
Prozesseinheiten
in
Zusammenhang
stehen:
Reinigung
der
Salzlösung
,
Kalkofen
und
Kalkmilcherzeugung
,
Ammoniakabsorption
,
Ausfällen
von
NaHCO3
,
Ausfiltern
oder
Separieren
der
NaHCO3-Kristalle
aus
der
Mutterlösung
,
Aufspaltung
von
NaHCO3
zu
Na3CO3
,
Ammoniakrückgewinnung
und
Verdichtung
oder
Gewinnung
von
schwerer
Sodaasche
. [EU]
Están
incluidos
todos
los
procesos
directa
o
indirectamente
ligados
a
las
siguientes
unidades
de
proceso:
purificación
de
salmuera
,
calcinación
de
piedra
caliza
y
producción
de
lechada
de
cal
,
absorción
de
amoníaco
,
precipitación
de
NaHCO3
,
filtración
o
separación
de
cristales
de
NaHCO3
del
líquido
madre
,
descomposición
de
NaHCO3
en
Na2CO3
,
recuperación
de
amoníaco
y
densificación
o
producción
de
carbonato
de
sodio
denso
.
Ein
geeignetes
Prüfgelände
muss
sich
im
Freien
befinden
,
aus
Beton
,
Asphalt
oder
einem
gleichwertigen
Material
bestehen
und
darf
nicht
mit
Schnee
,
Gras
,
lockerer
Erde
,
Asche
oder
anderen
Schall
schluckenden
Stoffen
bedeckt
sein
. [EU]
Para
que
el
lugar
de
ensayo
sea
adecuado
estará
situado
en
el
exterior
y
consistirá
en
una
superficie
llana
de
hormigón
,
asfalto
denso
o
material
duro
similar
,
exenta
de
nieve
,
hierba
,
tierra
suelta
,
cenizas
u
otros
materiales
que
absorben
el
sonido
.
Se
situará
en
un
espacio
abierto
carente
de
superficies
de
gran
tamaño
que
reflejen
el
sonido
,
como
vehículos
estacionados
,
edificios
,
carteleras
o
vallas
publicitarias
,
árboles
,
arbustos
,
paredes
o
muros
paralelos
,
personas
,
etc
.,
en
un
radio
de
3 m
alrededor
de
la
posición
del
micrófono
y
de
cualquier
punto
del
vehículo
.
Como
alternativa
a
la
realización
de
ensayos
en
el
exterior
,
se
podrá
utilizar
una
cámara
semianecoica
.
Dicha
cámara
cumplirá
los
requisitos
acústicos
antes
mencionados
.
Für
einen
längeren
Flussabschnitt
und
starken
Verkehr
kann
die
TTI
durch
eine
Zielverfolgung
verbessert
werden
. [EU]
En
caso
de
tramos
de
río
largos
y
de
tráfico
denso
,
puede
mejorarse
la
TTI
con
un
sistema
de
seguimiento
de
objetivos
.
In
keinem
Fall
dürfen
die
feine
und
die
dichte
Berostung
zusammen
folgende
Höchstgrenze
überschreiten:
[EU]
En
cualquier
caso
,
el
"russeting"
fino
y
el
"russeting"
denso
no
pueden
superar
en
conjunto
un
máximo
de:
Nach
dem
Backen
weist
die
Pizza
folgende
Merkmale
auf:
die
Tomate
bleibt
nach
dem
bloßen
Verlust
des
überschüssigen
Wassers
dicht
und
konsistent
;
die
Mozzarella
di
Bufala
Campana
g.U.
oder
die
Mozzarella
g.t.S.
ist
auf
der
Pizzaoberfläche
geschmolzen
;
Basilikum
sowie
Knoblauch
und
Oregano
entwickeln
ein
intensives
Aroma
und
sehen
nicht
verbrannt
aus
. [EU]
Una
vez
cocida
,
la
pizza
tendrá
las
siguientes
características:
el
tomate
,
tras
perder
únicamente
el
agua
sobrante
,
será
denso
y
consistente
;
la
«Mozzarella
di
Bufala
Campana»
DOP
o
la
«Mozzarella»
ETG
quedará
fundida
sobre
la
superficie
;
la
albahaca
,
el
ajo
y
el
orégano
desprenderán
un
intenso
aroma
y
no
tendrán
aspecto
de
haberse
quemado
.
Natriumcarbonat
als
Bruttogesamtproduktion
,
ausgenommen
dichte
Sodaasche
,
die
als
Nebenerzeugnis
in
einem
Caprolactam-Produktionsnetz
anfällt
. [EU]
Carbonato
de
disodio
,
expresado
en
producción
bruta
total
,
excepto
el
carbonato
de
sodio
denso
obtenido
como
subproducto
en
una
red
de
producción
de
caprolactama
.
Sie
muss
aus
verdichtetem
Asphaltbeton
sein
. [EU]
Será
de
hormigón
asfáltico
denso
.
Sie
muss
eine
verdichtete
Asphaltoberfläche
mit
einer
einheitlichen
Neigung
von
maximal
2 %
aufweisen
;
bei
Messung
mit
einer
3-Meter-Latte
darf
die
Abweichung
höchstens
6
mm
betragen
. [EU]
La
superficie
dispondrá
de
un
revestimiento
de
asfalto
denso
con
una
pendiente
uniforme
de
no
más
del
2 % y
no
deberá
desviarse
más
de
6
mm
cuando
se
someta
a
ensayo
con
una
regla
de
3 m.
Städtisches
Zentrum
mit
hoher
Verkehrsdichte
[EU]
Centro
urbano
con
tráfico
denso
Stark
zu
Verklumpung
neigendes
,
weißes
Pulver
(
leichtes
Magnesiumoxid
)
oder
dichtes
weißes
Pulver
(
schweres
Magnesiumoxid
). [EU]
Polvo
blanco
muy
grueso
conocido
como
óxido
magnésico
ligero
o
polvo
blanco
relativamente
denso
conocido
como
óxido
magnésico
pesado
.
Verstärkt
werden
diese
widrigen
Umstände
noch
durch
die
Meerestopographie
in
Finnland
,
mit
flachen
Gewässern
und
unebenem
Meeresboden
in
einem
Schärenmeer
mit
tausenden
von
Inseln
;
unter
solchen
Umständen
ist
das
Risiko
,
bei
Sturm
oder
starken
Strömungen
unter
eisigen
Bedingungen
Schiffbruch
zu
erleiden
,
ziemlich
hoch
. [EU]
Estas
condiciones
específicas
se
ven
agravadas
por
factores
tales
como
la
topografía
marina
del
país
,
con
aguas
poco
profundas
y
fondos
marinos
irregulares
en
un
denso
archipiélago
;
en
estas
circunstancias
,
es
muy
elevado
el
riesgo
de
que
se
produzcan
naufragios
debido
a
las
tormentas
y
las
corrientes
en
mares
helados
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "denso":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners