A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
13 results for correspondieron
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
1,919
Mrd
.
EUR
des
Umsatzes
entfielen
auf
den
Bereich
Mobilfunk/Service
Provider
, 0,583
Mrd
.
EUR
auf
den
Bereich
Festnetz/Internet
und
88
Mio
.
EUR
auf
Sonstiges
. [EU]
1919
millones
EUR
correspondieron
a
la
prestación
de
servicios
de
telefonía
móvil
,
583
millones
a
la
telefonía
fija
e
Internet
y
88
millones
al
resto
de
actividades
.
Angesichts
dieses
ordnungsrechtlichen
Rahmens
hat
die
Kommission
ermittelt
,
ob
der
Aufwand
für
die
Anschaffung
neuer
Schiffe
und
die
Abschreibung
der
von
den
Regionalgesellschaften
auf
den
Strecken
mit
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtungen
eingesetzten
Schiffe
in
den
Fünfjahreszeiträumen
1990-1994
und
1995-1999
einerseits
den
Vorschriften
der
italienischen
Behörden
entsprachen
und
andererseits
bei
der
Berechnung
der
jährlichen
Ausgleichszahlung
angemessen
berücksichtigt
worden
sind
. [EU]
Habida
cuenta
de
esta
normativa
concreta
,
la
Comisión
ha
verificado
,
por
un
lado
,
si
,
en
los
dos
períodos
quinquenales
transcurridos
(1990-1994 y
1995-1999
),
los
gastos
de
adquisición
de
nuevas
unidades
y
los
gastos
de
amortización
de
las
unidades
utilizadas
por
las
compañías
regionales
en
las
líneas
de
servicio
público
correspondieron
a
las
prescripciones
establecidas
por
las
autoridades
italianas
y,
por
el
otro
,
si
habían
sido
considerados
de
forma
proporcionada
en
el
cálculo
de
la
compensación
anual
.
Der
Ausfuhrpreis
dieser
beiden
Gruppen
ausführender
Hersteller
wurde
anhand
der
Weiterverkaufspreise
ermittelt
,
die
die
verbundenen
Handelsunternehmen
den
ersten
unabhängigen
Abnehmern
in
der
Gemeinschaft
in
Rechnung
stellten
;
ausgenommen
waren
die
wenigen
Geschäfte
,
bei
denen
es
sich
um
Direktverkäufe
der
ausführenden
Hersteller
an
unabhängige
Abnehmer
in
der
Gemeinschaft
handelte
. [EU]
El
precio
de
exportación
para
esos
dos
grupos
de
productores
exportadores
se
estableció
basándose
en
los
precios
de
reventa
de
las
empresas
comerciales
vinculadas
a
los
primeros
clientes
independientes
en
la
Comunidad
,
excepto
para
las
escasas
transacciones
que
correspondieron
a
las
ventas
directas
de
esos
productores
exportadores
a
clientes
independientes
en
la
Comunidad
.
Der
überwiegende
Teil
dieser
Einfuhren
entfiel
im
Bezugszeitraum
auf
das
Hauptausfuhrland
USA
. [EU]
Al
principal
país
exportador
,
EE
.UU.,
correspondieron
la
mayoría
de
estas
importaciones
durante
el
período
considerado
.
Der
Verkaufserlös
entsprach
dem
Buchwert
der
Beteiligung
. [EU]
Los
ingresos
de
la
venta
se
correspondieron
con
el
valor
contable
de
la
participación
.
Die
Produktionserstattungen
entsprachen
der
Differenz
zwischen
dem
EU-Zuckerinterventionspreis
nach
Abzug
des
Zucker-Weltmarktpreises
zuzüglich
der
den
Bereitstellungskosten
für
die
Ausfuhr
von
Gemeinschaftszucker
entsprechenden
Pauschale
. [EU]
Las
restituciones
por
producción
correspondieron
a
la
diferencia
entre
el
precio
de
intervención
del
azúcar
de
la
UE
previa
deducción
del
precio
del
azúcar
en
el
mercado
mundial
además
de
una
cantidad
estándar
correspondiente
a
los
costes
de
envío
para
la
exportación
de
azúcar
comunitario
.
Diese
Verkäufe
betrafen
nur
ein
Unternehmen
,
und
bei
den
verbundenen
Parteien
handelte
es
sich
um
Tochtergesellschaften
,
die
zu
demselben
Konzern
gehörten
. [EU]
Estas
ventas
correspondieron
sólo
a
una
empresa
y
se
efectuaron
a
filiales
pertenecientes
al
mismo
grupo
.
Die
übrigen
Einfuhren
im
Umfang
vom
4846
Tonnen
wurden
von
einem
chinesischen
Ausführer
getätigt
,
dessen
Dumpingspanne
0 %
betrug
und
der
ebenfalls
seinen
Anteil
an
den
chinesischen
Gesamtausfuhren
in
die
Union
im
Bezugszeitraum
steigerte
(+ 9
Prozentpunkte
). [EU]
Las
importaciones
restantes
,
4846
toneladas
,
correspondieron
a
un
exportador
chino
sujeto
a
un
derecho
del
0 % y
que
también
aumentó
su
cuota
en
el
total
de
las
exportaciones
chinas
a
la
Unión
durante
el
período
considerado
(más
de
9
puntos
porcentuales
).
Im
UZ
lagen
die
Einfuhren
aus
dem
Iran
,
die
damals
einem
Marktanteil
von
1,9 %
entsprachen
,
jedoch
über
der
in
der
Grundverordnung
festgesetzten
Geringfügigkeitsschwelle
. [EU]
Sin
embargo
,
durante
el
periodo
de
investigación
,
las
importaciones
procedentes
de
Irán
,
que
correspondieron
a
una
cuota
de
mercado
del
1,9 %,
superaron
el
umbral
mínimo
especificado
en
el
Reglamento
de
base
.
In
Bezug
auf
Kesselkohle
hat
die
OKD
abgesehen
von
den
tschechischen
Kunden
einen
wichtigen
Abnehmer
in
Österreich
,
auf
den
2007
rund
12
%
und
2009
rund
21
%
des
OKD-Absatzes
entfielen
,
sowie
einen
Kunden
in
Deutschland
,
der
2007
rund
5 %
und
2009
rund
3 %
der
Kesselkohle
abnahm
. [EU]
En
lo
que
respecta
a
las
ventas
de
carbón
térmico
,
aparte
de
los
clientes
checos
,
OKD
señala
un
cliente
importante
en
Austria
,
al
que
se
destinaron
en
torno
al
12
%
en
2007
y
al
21
%
en
2009
de
las
ventas
de
OKD
, y
un
cliente
en
Alemania
al
que
correspondieron
alrededor
del
5 %
de
sus
ventas
en
2007
y
del
3 %
en
2009
.
Nach
den
der
Kommission
übermittelten
Daten
ist
außerdem
festzustellen
,
dass
die
großen
Rücknahmemengen
,
die
im
Januar
2000
festgestellt
wurden
,
Arten
wie
Katzenhai
(
von
11423
kg
auf
16362
kg
),
Seelachs
(
von
120
kg
auf
3727
kg
)
oder
Scholle
(
von
51
kg
auf
1789
kg
)
betrafen
,
also
Arten
,
auf
die
die
Medienberichterstattung
in
Anbetracht
ihrer
Absatzbedingungen
eigentlich
nur
geringe
oder
überhaupt
keine
Auswirkungen
hat
. [EU]
Por
otra
parte
,
según
los
datos
comunicados
a
la
Comisión
,
las
retiradas
importantes
habidas
en
enero
de
2000
correspondieron
a
especies
como
la
pintarroja
(de
11423
kg
a
16362
kg
),
el
carbonero
(de
120
kg
a
3727
kg
) o
la
solla
(de
51
kg
a
1789
kg
),
en
las
que
,
por
las
características
de
su
mercado
,
existe
poca
o
ninguna
relación
entre
el
aumento
de
las
retiradas
y
las
repercusiones
mediáticas
de
la
marea
negra
.
Um
einen
aussagekräftigen
Preisvergleich
der
Glyphosateinfuhren
aus
Drittländern
vornehmen
zu
können
,
wurden
die
Preise
der
Einfuhren
von
Glyphosatsäure
zugrunde
gelegt
,
die
im
UZ
mehr
als
90
%
der
Glyphosateinfuhren
ausmachten
. [EU]
Para
llevar
a
cabo
una
comparación
significativa
de
los
precios
de
las
importaciones
de
glifosato
procedentes
de
terceros
países
,
esta
comparación
se
ha
efectuado
sobre
la
base
del
ácido
glifosato
,
al
que
correspondieron
más
del
90
%
de
las
importaciones
de
glifosato
durante
el
período
de
investigación
.
Wie
im
Erwägungsgrund
100
dieses
Beschlusses
aufgeführt
,
haben
die
portugiesischen
Behörden
nachgewiesen
,
dass
die
Beihilfen
im
Zeitraum
von
1999
bis
2005
den
"tatsächlichen"
Kosten
für
die
von
den
Dienstleistungsunternehmen
erbrachten
Leistungen
entsprachen
. [EU]
Como
se
ha
mencionado
en
el
considerando
100
de
la
presente
Decisión
,
las
autoridades
portuguesas
demostraron
que
las
ayudas
correspondieron
a
los
gastos
«reales»
de
los
servicios
de
las
empresas
prestadoras
,
en
lo
relativo
al
período
de
1999
a
2005
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "correspondieron":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners