A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
312 results for antecedentes
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
Abgesehen
von
Stichproben
erfolgen
Kontrollen
auf
der
Grundlage
einer
Risikoanalyse
unter
Berücksichtigung
der
Art
und
der
vermarkteten
Mengen
des
betreffenden
Betriebs
sowie
des
früheren
Verhaltens
des
Marktteilnehmers
hinsichtlich
der
Einhaltung
der
Vermarktungsnormen
für
Eier
. [EU]
Las
inspecciones
se
efectuarán
,
además
de
mediante
muestreo
aleatorio
,
sobre
la
base
de
un
análisis
de
riesgo
,
teniendo
en
cuenta
el
tipo
y
la
producción
del
establecimiento
en
cuestión
,
así
como
los
antecedentes
del
agente
económico
en
materia
de
cumplimiento
de
las
normas
de
comercialización
de
los
huevos
.
Abschnitt
3
enthält
Informationen
zur
Vorgeschichte
der
Fahrerlaubnis
. [EU]
La
sección
3
contendrá
información
sobre
los
antecedentes
de
la
licencia
.
Abschnitt
3
enthält
Informationen
zur
Vorgeschichte
der
Zusatzbescheinigung
. [EU]
La
sección
3
contendrá
información
sobre
los
antecedentes
del
certificado
complementario
.
Alle
Ersuchen
einer
Zentralbehörde
eines
Mitgliedstaats
um
Informationen
aus
dem
Strafregister
sind
unter
Verwendung
des
im
Anhang
enthaltenen
Formblatts
zu
stellen
. [EU]
Las
solicitudes
de
información
del
registro
de
antecedentes
penales
que
emanen
de
una
autoridad
central
de
un
Estado
miembro
deberán
ser
cursadas
por
medio
del
formulario
que
figura
en
el
anexo
.
Allerdings
sehen
diese
Mitgliedstaaten
in
bestimmten
Fällen
auch
direkte
Zugangsmöglichkeiten
für
die
betroffene
Person
vor
,
wie
den
Zugang
zu
Justizdokumenten
,
um
einen
eigenen
Strafregisterauszug
oder
Kopien
von
Dokumenten
in
Zusammenhang
mit
eigenen
polizeilichen
Vernehmungen
zu
erhalten
. [EU]
No
obstante
,
esos
Estados
miembros
también
establecen
la
posibilidad
de
acceso
directo
para
el
interesado
en
casos
particulares
,
como
el
acceso
a
los
registros
judiciales
,
para
obtener
copia
de
sus
propios
antecedentes
penales
o
de
documentos
referentes
a
sus
propias
declaraciones
a
los
servicios
de
policía
.
Alle
Strafregisterdaten
werden
ausschließlich
in
von
den
Mitgliedstaaten
betriebenen
Datenbanken
gespeichert
. [EU]
Todos
los
datos
de
los
registros
de
antecedentes
penales
se
almacenarán
únicamente
en
bases
de
datos
manejadas
por
los
Estados
miembros
.
allgemeiner
Überblick
über
den
Vertrag
über
den
Waffenhandel
,
Hintergründe
,
möglicher
Geltungsbereich
,
Parameter
usw
. [EU]
descripción
general
del
TCA
,
antecedentes
,
posible
ámbito
de
aplicación
y
parámetros
,
etc
.
Allogene
lebende
Spender
sind
anhand
ihres
Gesundheitszustands
und
ihrer
Anamnese
auszuwählen
,
die
gemäß
Nummer
2.2.2
mittels
eines
Fragebogens
und
einer
persönlichen
Befragung
durch
einen
qualifizierten
und
geschulten
Angehörigen
eines
Gesundheitsberufs
erhoben
werden
. [EU]
Los
donantes
vivos
para
aloinjertos
se
seleccionarán
en
función
de
su
salud
y
sus
antecedentes
personales
patológicos
,
recogidos
mediante
un
cuestionario
y
una
entrevista
del
donante
realizada
por
un
profesional
sanitario
cualificado
y
formado
,
de
conformidad
con
lo
establecido
en
el
punto
2.2.2.
Alter
,
Geschlecht
,
medizinische
und
Verhaltensanamnese
(
die
erhobenen
Informationen
müssen
ausreichen
,
um
ggf
.
die
Anwendung
der
Ausschlusskriterien
zu
ermöglichen
) [EU]
La
edad
,
el
sexo
,
los
antecedentes
médicos
y
personales
(la
información
que
se
recoja
deberá
hacer
posible
la
aplicación
de
los
criterios
de
exclusión
,
en
caso
necesario
)
Anamnestisch
erhobene
chronische
,
systemische
Autoimmunerkrankung
,
die
schädigende
Auswirkung
auf
das
zu
entnehmende
Gewebe
haben
könnte
. [EU]
Antecedentes
de
enfermedad
autoinmune
crónica
generalizada
que
hubiera
podido
afectar
negativamente
la
calidad
del
tejido
que
pretende
obtenerse
.
Anamnestisch
erhobene
,
klinisch
oder
durch
bestätigte
Labortests
nachgewiesene
HIV-Infektion
,
Übertragungsrisiko
akuter
oder
chronischer
Hepatitis
B (
außer
bei
Personen
mit
nachgewiesenem
Immunstatus
),
Hepatitis
C
und
HTLV
I/II
oder
Anzeichen
von
Risikofaktoren
für
diese
Infektionen
. [EU]
Antecedentes
,
datos
clínicos
o
de
laboratorio
que
indican
riesgo
de
transmisión
de
VIH
,
hepatitis
B
aguda
o
crónica
(salvo
en
el
caso
de
personas
con
un
buen
estado
inmunitario
reconocido
),
hepatitis
C y
virus
linfotrópicos
de
linfocitos
T
humanos
(HTLV
I/II
), o
indicios
de
factores
de
riesgo
de
tales
infecciones
.
Angaben
zum
früheren
Status
der
Fahrerlaubnis
und
zu
den
Ergebnissen
der
regelmäßigen
Überprüfungen
[EU]
Antecedentes
relativos
a
la
situación
de
la
licencia
y
los
resultados
de
los
controles
periódicos
Angaben
zur
epidemiologischen
Entwicklung
der
zoonotischen
Salmonellose
gemäß
Abschnitt
1:
[EU]
Antecedentes
de
la
evolución
epidemiológica
de
la
salmonelosis
zoonótica
especificada
en
el
punto
1 [5]:
Angaben
zur
Seuchenentwicklung:
[EU]
Antecedentes
de
la
evolución
epidemiológica
de
las
enfermedades [4]:
Angaben
zur
Seuchenentwicklung
der
zoonotischen
Salmonellose
gemäß
Ziffer
1:
[EU]
Antecedentes
de
la
evolución
epidemiológica
de
la
salmonelosis
zoonótica
especificada
en
el
punto
1:
Angesichts
der
Vorgeschichte
und
der
Art
und
Weise
der
Festlegung
ähnelt
diese
Abgabe
daher
einer
Beteiligung
am
Geschäftsergebnis
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
sus
antecedentes
y
las
modalidades
utilizadas
para
determinarla
,
esta
contribución
se
aproxima
a
una
participación
en
los
resultados
de
gestión
.
Anzeichen
für
solche
Risiken
sind
durch
körperliche
Untersuchung
,
Anamnese
,
biologische
Untersuchung
,
postmortale
Untersuchung
(
bei
verstorbenen
Spendern
)
und
sonstige
geeignete
Untersuchungen
zu
ermitteln
. [EU]
Los
indicadores
de
esos
riesgos
se
determinarán
mediante
exploración
física
,
estudio
de
los
antecedentes
médicos
y
personales
,
pruebas
biológicas
,
necropsia
(para
los
donantes
fallecidos
) y
demás
pruebas
complementarias
apropiadas
.
Anzeichen
sonstiger
Risikofaktoren
für
Infektionskrankheiten
auf
der
Grundlage
einer
Risikobewertung
,
unter
Berücksichtigung
der
Reisen
und
der
Expositionsgeschichte
des
Spenders
sowie
der
lokalen
Prävalenz
von
Infektionskrankheiten
. [EU]
Indicios
de
cualquier
otro
factor
de
riesgo
de
enfermedad
transmisible
,
sobre
la
base
de
una
valoración
del
riesgo
,
teniendo
en
cuenta
los
antecedentes
de
viajes
y
de
exposición
del
donante
y
la
prevalencia
local
de
la
enfermedad
infecciosa
.
Arbeitgeber
haben
das
Recht
,
bei
der
Besetzung
einer
Stelle
,
bei
der
es
zu
direkten
und
regelmäßigen
Kontakten
mit
Kindern
kommt
,
über
bestehende
Verurteilungen
wegen
Sexualstraftaten
gegen
Kinder
,
die
in
das
Strafregister
eingetragen
wurden
,
und
über
bestehende
Verbote
der
Ausübung
bestimmter
Tätigkeiten
informiert
zu
werden
. [EU]
Los
empresarios
tienen
derecho
a
ser
informados
,
cuando
contraten
personal
para
un
puesto
que
implique
tales
contactos
directos
y
regulares
con
menores
,
de
las
condenas
por
infracciones
sexuales
contra
menores
que
consten
en
los
antecedentes
penales
, o
de
las
inhabilitaciones
vigentes
.
Arbeits-
und
Sozialanamnese
(6)... [EU]
Antecedentes
sociales
y
carrera
profesional
(6): ...
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "antecedentes":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners