A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
226 results for Selbständigen
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
374
L
0557:
Richtlinie
74/557/EWG
des
Rates
vom
4.
Juni
1974
über
die
Verwirklichung
der
Niederlassungsfreiheit
und
des
freien
Dienstleistungsverkehrs
für
die
selbständigen
Tätigkeiten
und
die
Vermittlertätigkeiten
des
Handels
mit
und
der
Verteilung
von
Giftstoffen
(
ABl
. L
307
vom
18
.11.1974, S. 5) [EU]
374
L
0557:
Directiva
74/557/CEE
del
Consejo
,
de
4
de
junio
de
1974
,
relativa
a
la
realización
de
la
libertad
de
establecimiento
y
de
la
libre
prestación
de
servicios
para
las
actividades
no
asalariadas
y
de
intermediarios
en
el
sector
del
comercio
y
la
distribución
de
productos
tóxicos
(DO L
307
de
18
.11.1974, p. 5)
398
L
0049:
Richtlinie
98/49/EG
des
Rates
vom
29
.
Juni
1998
zur
Wahrung
ergänzender
Rentenansprüche
von
Arbeitnehmern
und
Selbständigen
,
die
innerhalb
der
Europäischen
Gemeinschaft
zu-
und
abwandern
(
ABl
. L
209
vom
25
.7.1998, S.
46
)." [EU]
398
L
0049:
Directiva
98/49/CE
del
Consejo
,
de
29
de
junio
de
1998
,
relativa
a
la
protección
de
los
derechos
de
pensión
complementaria
de
los
trabajadores
por
cuenta
ajena
y
los
trabajadores
por
cuenta
propia
que
se
desplazan
dentro
de
la
Comunidad
(DO L
209
de
25
.7.1998, p.
46
)».
48
Monate
nach
Inkrafttreten
der
Änderungsserie
03
zu
dieser
Regelung
können
Vertragsparteien
,
die
diese
Regelung
anwenden
,
die
nationale
Erstzulassung
(
erste
Inbetriebnahme
)
eines
Fahrzeugs
,
eines
Bauteils
oder
einer
selbständigen
technischen
Einheit
versagen
,
das/die
Anforderungen
der
Änderungsserie
03
zu
dieser
Regelung
nicht
erfüllt
. [EU]
Transcurrido
un
plazo
de
cuarenta
y
ocho
meses
a
partir
de
la
entrada
en
vigor
de
la
serie
03
de
modificaciones
del
presente
Reglamento
,
las
Partes
contratantes
que
apliquen
el
mismo
podrán
denegar
la
primera
matriculación
nacional
(primera
puesta
en
circulación
)
de
un
vehículo
,
componente
o
unidad
técnica
independiente
que
no
cumpla
los
requisitos
de
la
serie
03
de
modificaciones
del
presente
Reglamento
.
48
Monate
nach
Inkrafttreten
der
Änderungsserie
03
zu
dieser
Regelung
können
Vertragsparteien
,
die
diese
Regelung
anwenden
,
die
nationale
Erstzulassung
(
erste
Inbetriebnahme
)
eines
Fahrzeugs
,
eines
Bauteils
oder
einer
selbständigen
technischen
Einheit
versagen
,
das/die
die
Anforderungen
der
Änderungsserie
03
zu
dieser
Regelung
nicht
erfüllt
. [EU]
Transcurrido
un
plazo
de
48
meses
a
partir
de
la
entrada
en
vigor
de
la
serie
03
de
modificaciones
del
presente
Reglamento
,
las
Partes
Contratantes
que
apliquen
el
mismo
podrán
denegar
la
primera
matriculación
nacional
(primera
puesta
en
circulación
)
de
un
vehículo
,
componente
o
unidad
técnica
independiente
que
no
cumpla
los
requisitos
de
la
serie
03
de
modificaciones
del
presente
Reglamento
.
5.
Richtlinie
98/49/EG
des
Rates
vom
29
.
Juni
1998
zur
Wahrung
ergänzender
Rentenansprüche
von
Arbeitnehmern
und
Selbständigen
,
die
innerhalb
der
Europäischen
Gemeinschaft
zu-
und
abwandern
. [EU]
Directiva
98/49/CE
del
Consejo
,
de
29
de
junio
de
1998
,
relativa
a
la
protección
de
los
derechos
de
pensión
complementaria
de
los
trabajadores
por
cuenta
ajena
y
los
trabajadores
por
cuenta
propia
que
se
desplazan
dentro
de
la
Comunidad
[8].
Abkommen
vom
11
.
Dezember
2006
über
Vorschüsse
,
Fristen
und
die
Erstattung
von
Kosten
in
ihrer
tatsächlichen
Höhe
für
Leistungen
an
Familienmitglieder
von
in
Spanien
versicherten
Beschäftigten
oder
Selbständigen
,
deren
Familienmitglieder
in
Dänemark
wohnen
,
und
an
Rentner
und/oder
ihre
Familienangehörigen
,
die
in
Spanien
versichert
sind
,
aber
in
Dänemark
wohnen
[EU]
Acuerdo
de
11
de
diciembre
de
2006
relativo
a
los
anticipos
,
plazos
y
reembolsos
del
importe
efectivo
de
la
prestación
recibida
por
los
miembros
de
la
familia
de
un
trabajador
por
cuenta
ajena
o
por
cuenta
propia
asegurado
en
España
,
cuando
el
miembro
de
la
familia
reside
en
Dinamarca
, y a
los
pensionistas
o a
los
miembros
de
su
familia
asegurados
en
España
pero
con
residencia
en
Dinamarca
.
Absatz
2
findet
keine
Anwendung
,
wenn
für
die
betreffende
Person
die
Rechtsvorschriften
eines
anderen
Mitgliedstaats
aufgrund
der
Ausübung
einer
Beschäftigung
oder
einer
selbständigen
Erwerbstätigkeit
anwendbar
sind
oder
anwendbar
werden
. [EU]
El
apartado
2
no
se
aplicará
si
el
interesado
está
o
pasa
a
estar
sujeto
a
la
legislación
de
otro
Estado
miembro
debido
al
ejercicio
de
una
actividad
por
cuenta
ajena
o
por
cuenta
propia
.
Allerdings
sollten
sich
diese
Ausnahmen
auf
Geschäftsvorgänge
zwischen
diesen
Heimarbeitern
oder
selbständigen
Unternehmen
und
denjenigen
Personen
,
von
denen
sie
Arbeitsaufträge
erhalten
,
sowie
zwischen
selbständigen
Schneidern
und
Verbrauchern
beschränken
. [EU]
No
obstante
,
estas
excepciones
deben
quedar
limitadas
a
las
transacciones
entre
las
personas
que
trabajan
en
su
propia
casa
o
las
empresas
independientes
y
las
personas
que
les
confían
un
trabajo
y
entre
los
sastres
que
trabajen
por
cuenta
propia
y
los
consumidores
.
Anhang
8 -
Technische
Vorschriften
für
Ersatz-Bremsbelag-Einheiten
zur
Verwendung
in
selbständigen
Feststellbremsanlagen
,
die
unabhängig
von
der
Betriebsbremsanlage
des
Fahrzeugs
sind
[EU]
Anexo
8 -
Prescripciones
técnicas
para
conjuntos
de
forro
de
freno
de
repuesto
destinados
al
uso
en
sistemas
de
frenado
de
estacionamiento
separados
que
sean
independientes
del
sistema
de
frenado
de
servicio
del
vehículo
Art
der
Kennzeichnung
des
Typs
,
falls
am
Bauteil/an
der
selbständigen
technischen
Einheit
eine
Aufschrift
vorhanden
ist:
[EU]
Medio
de
identificación
del
tipo
de
componente
o
unidad
técnica
independiente
,
si
está
marcado
en
los
mismos [1]:
Art
der
Kennzeichnung
des
Typs
,
falls
am
Fahrzeug/am
Bauteil/an
der
selbständigen
technischen
Einheit
(2)
eine
Aufschrift
vorhanden
ist:
... [EU]
Medios
de
identificación
del
tipo
de
vehículo/componente/unidad
técnica
independiente
(2),
si
están
marcados
en
este:
...
Art
der
selbständigen
Tätigkeit
(7) [EU]
Tipo
de
actividad
por
cuenta
propia
(7):
Art
der
Typkennzeichnung
,
sofern
am
Fahrzeug/am
Bauteil/an
der
selbständigen
technischen
Einheit
vorhanden
(1) (2): [EU]
Medios
de
identificación
del
tipo
,
si
están
marcados
en
el
vehículo/componente/unidad
técnica
independiente
(1) (2)
Aufnahme
einer
festen
Beschäftigung
(8)
oder
Ausübung
einer
selbständigen
Tätigkeit
[EU]
Cuando
el
trabajador
desempleado
haya
aceptado
un
empleo
asalariado
permanente
(8) o
ejerza
una
actividad
no
asalariada
Bei
Bauteilen
und
selbständigen
technischen
Einheiten
Lage
und
Anbringungsart
der
EG-Typgenehmigungszeichen:
... [EU]
En
caso
de
unidades
técnicas
independientes
,
ubicación
y
método
de
fijación
de
la
marca
de
homologación
CE:
...
Bei
Bauteilen
und
selbständigen
technischen
Einheiten
,
Lage
und
Anbringungsart
des
EG-Genehmigungszeichens:
[EU]
Emplazamiento
y
forma
de
colocación
de
la
marca
de
homologación
CE
en
componentes
y
unidades
técnicas
independientes:
Bei
Bauteilen
und
selbständigen
technischen
Einheiten
Lage
und
Anbringungsart
des
EG-Typgenehmigungszeichens:
[EU]
En
el
caso
de
componentes
y
entidades
técnicas
,
localización
y
método
de
fijación
del
distintivo
de
homologación
CE:
Bei
Bauteilen
und
selbständigen
technischen
Einheiten
,
Lage
und
Anbringungsart
des
EG-Typgenehmigungszeichens:
[EU]
En
el
caso
de
componentes
y
unidades
técnicas
independientes
,
emplazamiento
y
método
de
fijación
de
la
marca
de
homologación
CE:
Bei
Bauteilen
und
selbständigen
technischen
Einheiten:
Stelle
,
an
der
das
ECE-Genehmigungszeichen
angebracht
wird
,
und
Art
der
Anbringung:
... [EU]
En
el
caso
de
componentes
y
unidades
técnicas
independientes
,
emplazamiento
y
forma
de
colocación
de
la
marca
de
homologación
CEPE:
...
Bei
Bauteilen
und
selbständigen
technischen
Einheiten:
Stelle
,
an
der
das
Genehmigungszeichen
angebracht
wird
,
und
Art
der
Anbringung:
[EU]
Emplazamiento
y
forma
de
colocación
de
la
marca
de
homologación
en
componentes
y
unidades
técnicas
independientes:
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Selbständigen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners